Zala, 1953. június (9. évfolyam, 127-151. szám)
1953-06-20 / 143. szám
(Folytáfás üz A otdaból.) támogassunk minden olyan javaslatod amely a nemzetközi feszültség enyhít ésére, a. háború veszélyének kiküszöbölésére irányul. Tudjuk, hogy a j<5akaratit emberek ugyanilyen. megbizás-fc ad! iák a mostani ülésszakon részvevő minden küldöttnek. Tudjuk, hogy önök, Magyar- ország dolgozói, akik országukban sikeresen megteremtették az uj társa, dalmi rendet, békében akarnak élni az összes népekkel és nyugodtan akarják aratni a békés, alkotó munka gyümölcseit. Teljes szivünkből kivánunk önöknek, a magyar főváros lakosainak, Kedves Elvtársak! Kedves Barátaink ! Engedjék meg, hogy a kinai nép nevében őszinte tiszteletünket fejezzük ki a szocializmus felé haladó, a békés építés ügyéért odaadóan dolgozó és hatalmas eredményeket felmutató magyar nép és a magyar nép vezére, Rákosi Mátyás iránt. Kína és Magyarország több mint 10 ezer kilométer távolságra van egymástól, mégis testvéri • szeretet fűz össze bennünket. Közös harcunkban, a békeharcban szorosan tömörülünk idősebb testvérünk, a szovjet nép köré. Kedves Elvtársak és Barátaink! Megvan a lehetőség arra, hogy a koreai fegyverszüneti tárgyalások sikeresen fognak végződni. Ott a béke fénye kezd már világítani. Ezt a Rámutatott arra, hogy a közeljövőben megkötésre kerülő fegyverszüneti egyezmény, bár hatalmas győzelem lesz, nem szünteti meg egyszersmindenkorra a háború veszélyét. Továbbra is számolnunk kell az uj háború fennmaradó tűzfészkeivel. Ezután átadta a koreai nép forró testvéri üdvözletét, a koreai-magyar barátság fényes tanú jelét. Ezután így folytatta: — Budapesti tartózkodásom alatt meglátogattam a koreai gyermekek Kim Ir-Szen iskoláját. Ezeket a gyermekeket a maaz egész dolgozó magyar népnek uj, nagyszerű munkasikereket, amelyek erősítik az önök népéiifek békés politikáját. Éljen a tehetséges, munkaszerető, szabadságszerető és békeszerető magyar nép! Éljen a béke híveinek nagy, az egész világot átfogó barátsága! Éljen az örök béke az egész világon! A beszédet a nagygyűlés részvevői lelkes tapssal fogadták. Ezután Li Te-csuan, a Kínái Népköz- társaság Központi Népi Kormányt nak egészségügyi minisztere mondatta el beszédét. kinai és a koreai nép véres áldozatok árán, a világ népei béke- akaratának segítségével érte el. Ez a mi hatalmas békemozgalmunk gyümölcse.A háborút akarók azon mesterkednek, hogy folytassák a pusztítást. Mint sötét felhő a napot akarják eltakarni az emberek elől. Szilárd meggyőződésünk, hogy a népek egységes erejének és a világ közvéleményének nyomása alatt a békés megegyezés győzedelmeskedni fog a fegyveres erőszak felett. Li Te-csüan beszédét a kinai- magyar barátság, Rákosi elvtárs és a béke éltetésével fejezte be. Lelkesen éltették a nagygyűlés részvevői a hős, szabadságát védő koreai népet, amikor Han Szer Ja, a koreai békebizottság elnöke lépett a mikrofon elé. gyár nép szerető atyai gondoskodással veszi körül és gyógyítja ki háború ütötte sebeikből. Hálásan számoltak be az önök meleg gondoskodásáról. Úgy érzik, hogy a magyar nép között szülőkre, testvérekre, barátokra találtak. Ha hazatérek, népemnek beszámolok élről is. Úgy érzem, hogy ez az iskola igaz jelképe népeink megbonthatatlan barátságának. Az ütemes tapssal fogadott beszéd után Gabriel d’Arboussier, a Béke-Világtanács alelnöke beszélt, A szónok azokat a meleg érzelmeket tolmácsolta, amelyeket Budapestre érkezésekor érzett. Csodálattal emlékezett meg Budapest nagyszerű fejlődéséről. A továbbiakban igy folytatta: — Afrikai pásétornépeink és földművelőink, munkásaink és parasztjaink nevében Afrika még bilincsbe vert és szabadságukért harcoló népeinek nevében, a füves pusztaságok népeinek nevében, az erdők és sivatagok népének, Kenya, Transzval, Kongo és Szenegál, az Aranypart és az Elefántcsontpart, a Bessi-öböl és a guineai partvidék népeinek nevében tiszta szívből* forró üdvözletét hozok Dózsa és Rákóczi népének, Petőfi és Kossuth népének — Rákosi népének, mely jövőjét építi úgy, ahogy mondotta: -Én téged köszöntelek, te, a beteg emberiségnek orvosa, jövendő“. Igen, minden hazug propaganda ellenére, Afrika népei igenis tudják, mi történik a világban, de különösen azokban az országokban, ahol a. népek kezükbe vették a sorsukat, a Szovjetunióban, Kínában, Lengyelországban, és Csehszlovákiában, Romániában, Bulgáriában vagy Magyar- országon. Tudják, hogy önök népei békében akarnak élni a világ minden népével, hogy a boldog és testvéri életre áhítoznak ugyanúgy, ahogy a mieink áhítoznak a szabadságra és a népek összetartására. A következő szónok Monica Felton, Nemzetközi Sztálin-béke- dijjal kitünteti angol Írónő volt. Petőfi Monica f éltőn beszéde Kedves Barátaim! Nagy boldogság számomra, hogy idejöhettem üdvözölni Önöket. Üdvözölni és köszönetét hozni. Elhoztam százezernyi angol férfi és nő üdvözletét, akik tevékenyen munkálkodnak, hogy erősítsék a barátságot és megértést a világ valamennyi népe között- És külön elhoztam a Béke- Világtanács ülésén részvevő angol delegáció tagjainak személyes köszönetét, akik abban a szerencsében részesülhettek, hogy tapasztalhatták az Önök vendégszeretetének nielegét és ennek a csodálatos városnak vidám, és bizakodó szépségét. Igen, Budapest csodálatos. Nemcsak szép utcái és történelmi épületei teszik azzá. Ami ennél is csodálatosabb: az a város népe, az uj életnek és boldogságnak az az érzése, amellyel lépten-nyomon ta~ Szombat, 1953 junu 20, lálkozunk, a békének és barátságnak az a szelleme, amely a legkisebb mindennapi érintkezés alkalmával is eláraszt bennünket. —■ Ezután a csütörtöki operaházi díszelőadásról beszélt és ezeket mondotta: —- Amint ott ültem, gondolataim fél világon át a béke és felszabadulás másfajta táncai felé szálltak — azok felé, amelyekét tavaly szeptemberben láttam Koreában. Az a kitüntetés ért, hogy rövid ideig ott élhettem a hős koreai nép körében, a pincékben, amelyek az egykor oly szép Phenjan egyedüli maradványai. Emlékszem, hogyan ültem akkor egy földalatti színházban. Künn, felettünk bombák rázták a földet, s mi Korea lányait és fiatal asszonyait néztük, akik a reménységről, a békéről, az élet és az emberiség szereteté- ről daloltak nekünk. És most, amikor végre végéhez közeledik a mészárlás és rombolás — a békére gondolni elsősorban annyi, mint Koireára gondolII Li Szín Man-klikk provokációs lépéseiről Keszon*(Uj Kina). Kiang Nan, az „Uj Kina" hirügynökség kü- lontudósitója jelenti, hogy a li- szinmanista gengszterek az amerikaiak tudtával juhius 17-én estétől másnap reggelig a délkoreai szárazföldön lévő nonszani, maszani, puszani és szangmudai hadifogolytáborokból egyidejűleg „szabadonbocsátották“ a koreai néphadsereg őrizetükben lévő, nem közvetlen hazatelepitendő- nek minősített 25.000 fogoly harcosát. Ezeket a hadifoglyokat a hadifoglyok hazatelepitéséről 10 nappal ezelőtt aláirt egyezmény értelmében a fegyverszünet hatálybalépésétől számított két hónapon belül őrizetbevétel és további intézkedés céljából át kellett volna adni a semleges nemzetek hazatelepitési bizottságának. A liszinmanista banditák által történt úgynevezett „szabadonbo- csátás'“ a valóságban erőszak alkalmazását jelentette. A táboron bélül és kivül működő titkos ügynökeik erőszakkal eltávolították ^ hadifoglyokat a táborokból és Iá Szin Man bábkormányának hadseregébe kéftyszeritették őket. Az „Associated Press“ junius 18-i puszani távirata „magasran- gu koreai katonai hatóságok'“ nyilatkozatát idézi, amely szerint „a szabadonbocsátött 25.000 hadifogoly legnagyobb részét besorozzák a délkoreai hadseregbe.“' Ezzel elérték azt a céljukat, hogy erőszakosan visszatartsák a 'hadifoglyokat. Az Egyesült Államok hadseregének tokiói főhadiszállása csütörtökön nyilatkozatot tett közzé, amelyben a hadifoglyok hazatelepitéséről szóló egyezmény súlyos megsértésének felelősségét teljes egészé’bwi a liszinmanista gengszterekre háritja, A nyilatkozat szerint az incidenst a liszinmanista kormány vézető tisztviselői készítették elő, szövetkezve a táborok délkoreai erőivel. Sok jel mutat azonban arra, hogy az Egyesült Államok hadseregének főhadiszállása sem bújhat ki teljesen a súlyos felelősség alól. Li Szin Man a hadifoglyok „szabadonbocsátásáról“ szóló rendeletének csütörtöki bejelentésében hangsúlyozta: „az ENSz-ható- ságok képviselői, akikkel beszéltem arról az óhajunkról, hogy ezeket a hadifoglyokat szabadonbo- csássuk, legnagyobbrészt elvben egyetértenek velünk“*. A Li Szin Man-klikk már hosz- szabb idő óta üvöltözött ezeknek a hadifoglyoknak a „szabadonbocsátásáról“. A báb-,.nemzetgyűlés'“ junius 9-én határozatot fogadott el „a hazatelepülést megtagadó valamennyi koreai hadifogoly haladéktalan szabadonbocsátásáról és a hazatérni vonakodó kinai hadifoglyok Tajvanra szállításáról1“. Az amerikaiaknak tuniok kellett ezekről a szándékokról. A hadifogolytáborok biztonságáért felelős délkoreai őrök is amerikai tisztek parancsnoksága alatt állottak. Bár az amerikaiaknak teljes tudomásuk volt Li Szin Mannak a hadifoglyok „szabadonbocsátá- sára“ tett előkészületeiről, «em- miféle intézkédést nem tettek a terv megakadályozására. A délkoreai őröket csak akkor váltották fél amerikai katonákkal, amikor Li Szin Man már „szabadon- bocsátotta“' a 25.000 hadifoglyot. Ez azt bizonyítja, hogy az arfer rikaiak tudatosan összejátszol® Li Szin Mannal a hadifogl«: hazatelepitéséről szóló egyezm*^ megszegésében. Az egész világ figyelme mostli Egyesült Államok kormánya ®t fordul, hogy lássa, hogyan in el ezt a szerződésszegést. Az at rikai kormány valóban dö \y próbatétel előtt áll a fegyver: net elérésére irányuló óhaját őszintesége tekintetében, CHURCHILL NYILATKOZA t A LISZINMANISTÄK PROVOKÁCIÓJÁRÓL | Churchill miniszterelnök az ai * alsóházban Li Szin-Mannak, a ( reai „nemkommunista“ “ hadifogl f szabadonbo-csátására irányuló in |n kedéseit „igen komoly jellegű f ményeknek“ “ nevezte. ‘Több műn] . parti képviselő kérdést intézett í miniszterelnökhöz. Churchill azt | laszolta: ,,az adott körűimén között arra szeretném kérni az y sőházat, ne követeljen tőlem sen í féle nyilatkozatot, amíg nem | tunk további huzamos tárgyal gí käl'M. Morrison, volt munkásp külügyminiszter kijelentette, hog r.. miniszterelnöknek valamilyen f dón tolmácsolnia kellene az kormány sajnálkozását amiatt, h Li Szin-Man olyan intézkedés | tett, amelyek szükségképpen bo; § litják és összehasonlíthatatlanul Ü" hezebbé'teszik a fegyversz-üneti p gyalá sokat. „Egészen megrendített és le ar tett-ez a hír — válaszolta Chure § — Ügy vélem, hogy- az egész a |r ház ugyanezt érzi““.’ Churchill : | zátette: „mégis az a vélemény |- lehet remény arla, hogy a fegy szünetet, amelyet már majdnem |a értek, nem fogják megakadályoz; j$n Példátlan fasiszta provokáció Berlinben Berlin (TASzSz). Amint az ..ADN“ hirügynökség közölte, junius 17-én délután 15 és 16 óra között az amerikai övezetből a demokratikus övezetbe behatolt, garázdálkodó banditák megtámadták Otto Nuschke miniszterelnökhelyettest. A támadás az utcán, az övezetek közötti határon (Warschauer Brücke} zajlott le. A banditák a hivatalába igyekvő Otto Nuschket kituszkolták a gépkocsiból és erélyes tiltakozása ellenére az amerikai övezetbe hurcolták el. Az úgynevezett Stumm-féle rendőrség szervei, amelyek összeköttetésben álltak a banditákkal, a 109. számú rendőrőrszobán őrizetbe vették és egy rádióközlés szerint az amerikai katonai hatóságoknak adták át Otto Nuschket. Ebben az eljárásban a közönséges és durva emberrablás minden ismérve felismerhető. A Német Demokratikus Köztársaság kormánya erélyesen tiltakozik az ellen, hogy Otto ni. Gondolataink elszállnak Vietnam, Malájföld, Kenya népe felé is. Minden nép felé, amely ma nemzeti függetlenségéért harcol, azért a jogáért, hogy életét a maga akarata szerint rendezze be. De nem feíég, ha gondolunk rájuk és jókívánságokkal fordulunk feléjük. Valamennyien — Magyar- ország népe és az én angol népem is — adósai vagyunk az emberiségnek és a jövőnek. Mindannyian a magunk módján és adott körülményeink között harcolhatunk, s úgy is kell, hogy harcoljunk a béke diadaláért az egész világon. És most, amikor az ég friss reménységtől ragyog, erőfeszítéseinket nem enyhítenünk kell — hanem megkettőznünk. Ez a mi célunk, hogy megalkossuk a nemzetek igazi családját, hogy mindegyikünk a maga sajátos életmódja szerint békében, biztonságban élhessen — szabadon a háború borzalmaitól. Ezért gyűltünk itt össze Budapesten. Azzal a hatalmas és az eddiginél is szilárdabb célkitűzéssel térühk vissza hazánkba, hogy fáradhatat- lanabbul, mint valaha, tovább Nuschket az amerikai katonai hatóságok őrizetbe vették. A Német Demokratikus Köztársaság kormánya Otto Nuschke miniszterelnökhelyettes azonnali szabadonbocsátását követeli az amerikai katonai hatóságoktól. A tiltakozást Otto Grotewohl, a Német Demokratikus Köztársaság miniszterelnöke irta alá. V. Sz. Szemjonov, németországi szovjet főbiztos az üggyel kapcsolatban levelet intézett Conant- hoz, az Egyesült Államok német- országi főbiztosához. Szemjonov követeli, hogy az amerikai főbiztos tegye meg a kellő intézkedéseket Otto Nuschkenek, a Német Demokratikus Köztársaság miniszterelnökhelyettesének haladéktalan szabadonbocsátására és a Német Demokratikus Köztársaságba való visszatérését gátló akadályok elhárítására. Az »ADN" jelentése szerint Otto Nuschke miniszterelnökhelyettest pénteken délben az amerikai hatóságok Szemjonov szovjet dolgozunk a holnap boldogságáért, az egész emberiség boldogságáért. . Nagy tapssal fogadóit beszéde u'án Mary Eremönt, az ,,amerikaiak nagykövet, németországi főbiz |si a Német Demokratikus Köz is saság kormánya követelésére ‘]9 a német nép hatalmas tiltal fii mozgalma láttán, kénytelenek v ; tak szabadonbocsátani. íí-i A FRANCIA nemzetgy é i nem adta meg a felhatalmazá I hatodik miniszterelnökjelölt ú André Marie-nak a korm Ín megalakítására. — EISENHOWER elnök pé \ ken este elutasította a Rosenb házaspár kegyelmi kérvényé- ks kivégzést ma délután 3 órára b üék ki. IDŐJÁRÁS JELENTÉS Tárható időjárás: Áímenel A kevesebb felhő, több helyen : A főleg keleten záporeső, zivatar. 3 É séklödő szél. A hőmérséklet nyi ír ón kissé emelkedik, keleten " % változik. Várható hőmérsékleti érték ■ reggel 15—IS, délben 25—28 ; között. békemenete““ nevű szervezet eh i tolmácsolta a békéért és szaí '|V ságért küzdő amerikai nép üdvi JA tét.-— Kedves Barátaim! A nemzetközi barátság és béke szellemében találkozunk itt ma Budapesten. A békének abban a széliemében, amelyet a szél szerte visz, mint a .virág,magvakat az egész világon megtenni az emberiség’ reményét: a biztos és boldog jövőt az eljövendő nemzedékek számára. Miután az az ország, ahol ma találkozunk. a béke földje, i‘t visszhangozzuk azoknak a soha e] nem neműié szavát, akik ugyan nem hagyhatták el hazámat, de kezüket örök barátságban és egységben nyújtják felénk az óceánokon át. A liös Rosenberg-házaspár. Paul liobeson és Amerika legkiválóbb bő- keliarcosainak nevében beszélt, az ő üzenetüket, tolmácsolta a nagygyűlésen. Ezután igy folytatta: — Az amerikai meearthyk és mC- carranok, akiknek fajtája az Egyesült Államok alapítása óta elnyomta népemet, ma a világ többi része fölötti hatalmat- akarják megkaparintani. De, bár megszentségíelenitík d el akarják pusztítani azt a sza jfss ságesziuényt, amelyre Amerikát >: ; pitották, az amerikai nép,, ameh |.is számára drága a szabadság, k fogja hiúsítani szándékaikat’ E: . ,2 növekszik azoknak a száma : k ennek a háborúnak és minden borúnak és a szabadságjogok el t- másának a megszüntetését követ i'> Csatlakozunk a világ szabad | Hóihoz és azokhoz a milliókhoz, í • ma az elkerülhetetlenül bekövet íelezabadulásukért. harcolnak. P 7 bünk, veletek együtt kiáltjuk: Le a háborúval! Éljenek a í békeharcosok! Beszédet mondott még a ni gyűlésen Memichand Kashiwal gresszusi párti képviselő, a dzsaj parlament tagja, Onkemath Thai <■ énekművész, a benaresi zene fők rektora és Anil Biswas zeneszerzi filmrendező békedalt adtak elő. ö nagygyűlés Andics Erzsébet éld & nő zárszavával ért véget. D’Arboussier beszéde Han Szer Ja beszéde Li Te-csuan beszéde Mary Fremont beszéde