Balogh Elemér: Göcseji szólások és közmondások - Zalai Gyűjtemény 38. (Zalaegerszeg, 1995)

szeret szezon szín szita szív fog járni. * Vö: P152. 235. Várgya a jó szerencsét = < kitérő válasz arra a kérdésre, hogy mire vár vki > . * 236. A szerencse forgandó — sem a kedvező, sem pedig a kedvezőtlen véletlenek nem szoktak tartósan ismétlődni. * 237. Mindenki a maga szërëncséjjének a kovácsa = maga alakítja az ember a sorsát, saját maga teszi boldoggá v. boldogtalanná az életét. * 238. Messzirü könny eb szeretnyi = sokszor a másutt lakó hozzátartozó kedvesebb, mint az együttlakó, kinek hibáit naponta el kell viselnünk. 239. Összetéveszti a szezont a fazonnye — olyan dolgokat is összetéveszt, amelyeknek semmi közük sincsen egymáshoz (tréf.). * 240. Nëm bánnya, ha szijjat haséttonak is a hátába flkáb szijjat ha­séccsanak a hátábuj — inkább minden szenvedést elvisel (, de nem tesz meg vmit). * 241. Szijjat lëhetnë haséttanyi a hátábu = végtelenül türelmes, béketűrő. * Vö: B98. 242. Sëmi szün alatt — semmiképpen sem . * Vö: H132. 243. Rózsász szününek láttya a világot = el van ragadtatva vmitől, alaptalanul reménykedik vmiben. * 244. Szünet [szünö világát] së látta vkinek, vminek = egyáltalán nem látta. * 245. Szütid vall - fölfedi szándékát, felfogását v. hovatartozását.* 246. Átlát a szitánn = felismer vmely ravaszságot, cselt, nem lehet becsapni vmi vei. * 247. Szitává lütték = sok helyen átlőtték. * 248. Szitévemer vizet [akar vizet mernyi] — hiábavaló, haszontalan munkát végez. * 249. Uj szita szegei lógg = az új embert v. az új holmit megbecsü­lik (, később azonban nem sokat törődnek vele). 250. Fáj a szüvö vkijjér, vmijjér = a) nagyon sajnálja; b) szerelmi bánat emészti érte. * 251. Megesik a szüvö vkinn — a) megsajnálja; b) megkönyörül raj­ta. * 252. Meghasad [megszakad v. megreped] a szüvö = belehal bánatába. * 253. Nincs szüvö nekijjë = rideg, könyörtelen ember. * 254. Van [vóna] szüvö vmit (mëg)tënnyi? = képes volna megtenni, nem tartja vissza a jó érzése tőle? * Vö: 1111.

Next

/
Thumbnails
Contents