Tanulmányok Deák Ferencről - Zalai Gyűjtemény 5. (Zalaegerszeg, 1976.)

TAKÁCS PÉTER: DEÁK ÉS KÖLCSEY LIBERALIZMUSA

A haza, a nemzet sorsát szorosan összekapcsolja a honi nyelv ügyével, ezért is hagyja örökül Kölcsey Kálmánnak: „Meleg szeretettel függj a hon nyelvén! mert haza, nemzet és nyelv, három egymástól válhatatlan dolog; s ki ez utol­sóért nem buzog, a két elsőért áldozatokra kész lenni nehezen fog." 191 Deák a magyar történelemre visszatekintve állapítja meg, hogy „őseink... hazát keresve, hazát és szabadságot védve, nyelv és nemzetiség ügyében ke­veset tevének,... s a nemzet nyelve itt is az idegennek rabja lett", a latin nyelv lett az uralkodó, melyet még most is „igen sokan fonák lelkesedéssel ölelnek" magukhoz, megfeledkezve arról, hogy „nyelv és nemzetiség... a nem­zet legszentebb tulajdonai, s leg féltőbb kincsei". Majd a jelenre utalva kifejti, hogy ..súlyosan éreztük eddig is a káros következéseket, melyek nemzetisé­günkre, s a közért elmésség kifejlődésére a latin nyelvnek honi nyelvünk fe­letti uralkodásából származtak". Zala közgyűlésén „buzgó örömérzéssel" számol be azokról az eredmé­nyekről, „miket ezen országgyűlés a honi nyelvnek ügyében eszközlött", de hangsúlyozza azt is, hogy „sok, igen sok teendő van még hátra". Nem elégszik meg azzal, hogy a törvények nyelve magyar, „Csüggedést nem ismerő állha­tatosság és munkás iparkodás" által biztosítani kell — szögezi le —, hogy „tör­vénykezésünknek, s a közigazgatásnak minden ágaiban, nevelésünknél, s a magyar katonaságnál, egyszóval, a nyilvános közélet minden viszonyaiban ho­ni nyelvünké legyen azon elsőség, mely eddig a latin nyelvnek tulajdonítta­tott." 192 A magyar nyelv közéleti elismertetéséért folytatott küzdelmük során Köl­csey és Deák egyformán azt tartották elsődlegesnek, hogy a latin helyébe — melyet alig párezer ember ismer az országban — egy, a magyarság egésze ál­tal használt és anyanyelvi szinten ismert nyelvet állítsanak a politikai és tár­sadalmi valóság szolgálatába, ezzel is csökkentve a társadalom egyes rétegeit egymástól elválasztó feudális privilégiumok számát. „A nemzetnek — érvel Deák, harcuk lényegét tömören összegezve —, melynek közepette latinul ér­tőnek senki sem születik, anyja tejénél pedig azzá csak igen kevés neveltetik, folyvást holt latin nyelvű törvényeket akarni nyakára törni, hasonlít ama tyrannus cselekedetéhez, aki magas tornyok tetejére irata apró betűkkel pa­rancsait, hogy puszta szemmel olvashatók ne legyenek, s mégis megbünteté az áthágót". 193 Másik érvük a magyar nyelvűség mellett, hogy Magyarorszá­gon, ahol „a népesség legnagyobb része magyar, a törvényt magyar nyelven alkotni illik és kell". 194 Deáknak és Kölcseynek a magyar nyelv politikai, közéleti elismerteté­séért folytatott országgyűlési és megyei küzdelmét mélységes humanizmus és körültekintő türelmesség jellemzi. Egyáltalán nem tartoztak az erőszakos „ma­gyarosítok" közé. A liberalizmus alapelvéből kiindulva, mely az egyén sza­badságát legfeljebb annyiban korlátozza, amennyiben a „státus érdekei" azt 191 K.Ö.M. I. 1113. 182 Kónyi, I. 267—72. 183 Kónyi, I. 213. 194 Kónyi, I. 111.

Next

/
Thumbnails
Contents