William Penn, 1957 (40. évfolyam, 1-12. szám)

1957-02-06 / 2. szám

1957 február 6. 11-IK OLDAL William Penn KÉT SIR HALOM Irta: RÉVÉSZ KÁLMÁN Vannak az emberi életnek olyan pillanatai, amikor a za­jos élettől fáradt, megtört ván­dor, az őszbeborult fejti meg­higgadtak nyugalmával már hátra is nézhet az eltöltött éle­­tutra. Az emlékezés csendjét a munka és a jóakarat békéje, hite engedi meg. A múlt pilla­natainak és a jövő évezredei­nek Istentől adatott céltuda­tossága, És ennek az emléke­zésnek legszebb pillanatai azok a képek, melyeket a szülői — baráti — testvéri szeretet, az istenhit gondolkodó egyszerű­sége és a. humanista céltudatos munka véstek az emberi lélek­be. Emlékezni hajtom le feje­met, hogy a gondok ráncai kö­zé ékelt gondolkozó fáradt sze­mem, ha csak egy pillanatra is, de meglássa a múltból azt, ami legjobban fáj, ami a legna­gyobb öröm, ami a legszebb érzés, ami az észbontó bánat, ami nagy és csodálatos, s ami olyan egyszerű lesz, igy papír­ra vetve, mert én is csak szür­ke, 58 éves ember vagyok, — egy a sok közül. A messzi kis magyar hazá­ban, a kassai papiakban kezd­tem hinni, megtanulni élni, s apám meleg keze vezetett vé­gig az életem első 18 évén át. Apám Isten szolgája volt, egy­szerű és szerény, de csak hin­ni tanított és élni az Isten ne­vében, — gyűlölni soha. Az istenfélő emberek természetfe­letti ösztöne a jóbarátban nem vallást kutatott, csak érzést, mely az Istenhez és az ember­hez vezet. Jóbarátja volt Bu­­bics Zsigmond, a kassai püs­pök, Mohr Béla, az ev. lelkész és Klain Zsigmond, a főrabbi. Mindannyian olyanok, mint ő volt, egyszerű katonái az Is­tennek. Tovább dobott az élet. Rá­kóczi ősi városából Miskolcra, *— a trianoni béke vasmarká­ban összezúzva vérzett akkor a csonka ország. Hiába jártam össze aztán a félvilágot, az ér­zés és emlék azt jelenti nekem, ■— ez a város életem emléke lett, — az elmúlt évek minden könnye abban a könnycsepp­ben sir, amit otthagytam az avasi temető két drága sírján és minden öröme is ott virág­zik az ő szeretett sírjukon. Lélekben csak, de most ott ko­pogtatok a múlt áttörhetetlen falán, szerény, aggódó gyerme­ki szeretetemmel, — áldja meg őket az Isten. Zarándokoltam tovább az életemben és úgy rendelte a Mindenható, hogy Amerikában éljem le életem nagyobbik fe­lét. 1923-ban tapodtam fiatal izgalommal először ezen a föl­dön Toledoban (Ohioban). Hu­góm és sógorom testvéri sze­­retetével segített át az első hónapok nehézségein. Youngs­town, Ohio, — Detroit, Michi­gan voltak megannyi munkás lépcsői annak a szolgálatnak, ahová vezérelt az Ur, hogy testvére legyek minden ma­gyar testvérnek, szolgálója mindegyiknek, mindannyiun­kért és a magyar ügyünkért. Munkámat, eredményeimet a tagság segítő bizalmának, a jóakaratnak, segitőakarásának Pittsbujrghnak köszönhetem. Mégis - mégis itt Amerikában, az uj hazámban is az emlék azt jelenti: - Toledo az a város, ami az igazi otthonom. Odafüz a két drága sirhalom, a szeretet áldott emlékei, az első csók, kézszoritás oz ide­genben. A toledoi ref. lelkészlakról, amikor először indultam této­ván az uj élet felé, első utunk az ottani Szt. István egyház kiváló prelátus plébánosához, Msgr. Eördöghöz vezetett, aki atyai szeretettel és barátsággal fogadott és éppen úgy, mint valamikor régen otthon, itt is azt éreztem, nem az a fontos, hogy milyen a vallásom, csak becsülettel legyek hivő és ma­gyar ember. Második utunk Dr. Farkas Géza és áldott jóságu felesége vendégszerető otthonába veze­tett, s amikor este először haj­tottam le békés álomra a sze­memet Amerika földjén, hálát adtam a Mindenhatónak, hogy Toledoban éppen úgy, mint az apai házban 25 évvel ezelőtt s a kis magyar hazában, — nemcsak vallási türelmesség honolt, hanem a magyar pa­pok és közéleti vezetők testvéri összefogása olyan csodát terem­tett, amelyre még ma is, mint drága emlékre gondolnak visz­­sza mindazok, akik már túl­járnak az emberi élet utjának felén. Aztán az is eszembe jutott, hogy Amerikába érkezésem után, b. e. sógorom, BOGÁR LAJOS azt mondotta nekem, hogy feltétlenül biztosításra van szükségem és közölte ve­lem, hogy magyar ember lévén, elsősorban a Verhovayban van a helyem'. Elmondta, hogy Msgr. EÖRDÖGH és ő maga is egyformán tagjai ennek a leg­nagyobb magyar egyesületnek. Amerikai tartózkodásom első pár hónapjában, amelyet a to­ledoi magyar testvérek között töltöttem el, ahol első kenyere­met kerestem meg, boldog örömmel láttam, hogy a test­véri megértésnek, a felekezeti különbségek teljes kiküszöbölé­sének eredményeként az ot­tani magyarság olyan csodála­tos pozíciót vívott ki magának, amire Magyar-Amerikában se akkor, se azóta nem volt példa s már akkor szállóigévé vált, hogy “TOLEDO VEZET:” Azóta sok viz folyt le a Maumee Riveren, évtizedek múltak el s a toledoi temető­ben is két nekem nagyon drá­ga sirhant domborul. Az Ur magához szólította az ameri­kai magyarság katolikus fő­papját, Msgr. EÖRDÖGH ELE­­MÉR-t, az én atyai jóbaráto­mat, valamint Nt. BOGÁR LAJOS-t, sógoromat, úgyhogy az 1923-as triumvirátusból ma csak Dr. FARKAS GÉZA él, — Istennek legyen hála — korát meghazudtoló, csodálatos szel­lemi frisseségben. így magasan világitó fáklya vivője annak a szellemnek, amelynek meg­becsülését több mint három év­tizeddel ezelőtt ismertem meg itt Amerikában. Ebben a szellemben kezdte meg működését egy félszázad­dal ezelőtt Egyesületünk tole­doi fiókja is és ennek köszönhe­tő, hogy ez a fiók félszázadon át szintén hozzájárult ahhoz, hogy az Atlanti óceántól a Csendes óceánig Magyar-Ame­rikában mindig úgy emlékez- l tek meg erről a városról és annak magyarságáról, hogy könnyű nekik, hiszen “Toledo vezet!” Most, hogy félszázados ün­nepét üli a Rákóczi és Ver­­hovay testvéri összefogásából ma a William Penn nevet viselő ottani fiókunk, jól esett papír­ra vetni ezeket a sorokat és szívből fakadt őszinte szeretet­tel köszönteni jubiláló 27.-ik fiókunkat, mert ennek a fiók­nak is nagy része volt abban, hogy “Toledo vezet!” Tudom, hogy a Toledoban élő magyar testvéreim ma is, mint három évtizeddel ezelőtt, teljes joggal büszkék arra,' hogy ekként emlegetik őket és talán azért, már a toledoi temetőben domboruló két sir­halom és Dr. FARKAS GÉZA csodálatos egyénisége elkötele­zi őket arra, hogy azt a csillag­­sávos lobogóval összeölelkező magyar nemzeti lobogót, me­lyen ragyogó betűkkel fénylik ez a jelige “Toledo vezet”, be­csületes magyar kezeik közül soha nem engedik kiragadni. A '“Toledo” c. hetilap szívességéből Uj kézikönyv a magyar menekültek részére A newjerseyi Camp Kilmer menekültjei az Élet Ameriká­ban cimü könyvet kapják ke­zeikhez, amelyet a Common Council for American Unity most hozott forgalomba. A 96 oldalas zsebkönyv — amelyet Laval Pál, a Council üzletvezetője ültetett át ma­gyarba, ezernyi adatot és taná­csot tartalmaz, amelyekre a magyar bevándorlónak szüksé­ge van, hogy amerikai köz­ségben letelepedhessen, meg­felelő állást és lakást találjon, amerikai üzletekben vásárol­hasson, a postát, telefont és közlekedési eszközöket használ­hassa, stb. A kézikönyv rövi­den összefoglalja Amerika tör­ténelmét, ismerteti kormány­­formáját, közgazdaságát, a be­vándorlók ügyeivel és segíté­sével foglalkozó szervezeteket, iskolákat, egyetemeket, a köz­egészségügyi szolgálatokat és a magyartól oly sokban különbö­ző amerikai életfelfogást. E. B. Marks, az Intergovern­mental Committee for Euro­pean Migration igazgatója sze­rint: “A könyv elsői'angu mun­ka. Az amerikai bevándorló fel­becsülhetetlen értékű kincses­háza.” Read Lewis, a Council ve­zetője szerint: “A Council 35 éve szolgálja a bevándorlót, hogy az amerikai viszonyokba való beilleszkedését megköny­­nyitse. A könyv anyagát ehhez képest válogattuk meg. Ezzel felfegyverkezve, a bevándorló sok aggodalomtól kíméli meg magát, sok nehézséget fog át­! hidalni, nagyobb biztonsággal léphet fel és hamarább hasz­nálhatja ki az előnyöket, ame­lyeket Amerika nyújt.” Az Élet Amerikában példá­nyai a Common Council for American Unity-től, 20 West 40th Street, New York 18, N.Y. rendelhetők meg 50 centért (bélyegekben is); 25 példányra rugó vagy ennél nagyobb meg­rendelésnél 35 centért darabon­ként. Markowitz Elektől (R.l. Box 561, Elsinore. Califor­nia), a következő megható levelet kaptuk egy angol nyeivü verse kísé­retében, amely tulajdonképen imád­ság a magyar menekültekért s la­punk angol kiadásában fog megje­lenni. “1886-ban Magyargéresen, az er­­dődi járásban, Szatmár megyében születtem. Sokszor üldögéltem ott, ahol PETŐFI SÁNDOR irta mézes­heteiben halhatatlan költeményeit, a kis tó partján, Erdőd várának nyu­gati oldalán. Álmélkodva hallgat­tam a tavaszi föld mormogását, a méhek dünnyögését, a kis fori'ás el­mélkedést arról, hogy a messzeeső tenger partján kisdedek kis ásóval, kapával építik homok-tündérváraikat és kis vedrükből locsolják alkotmá­nyaikat, amely vízbe az övé is bele van keverve. Megírtam e verset szomorú sziv­­yel, hogy egy poharacska mellett el­dalolhassuk szegény magyar testvé­reink keserves sorsának ezt az újabb balladáját.” (A ve>'s drámai módon beszéli el az angol versben, hogy menekülnek át a határon a magyar bujdosók ezer veszély között és igazi testvéri sze­retettel Ígéri megsegítésüket itt, eb­ben az áldott országban. Az utolsó sorokban kéri az Úristent, hogy se­gítsen meg bennünket, hogy mi is segíthessük menekült véreinket!)

Next

/
Thumbnails
Contents