Veszprémi Ellenőr, 1908 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1908-08-08 / 32. szám

2. oldal. (32. szám) VESZPRÉMI ELLENŐR 1908. augusztus 8. s egyeseket megváltoztatva helyes s cél­szerű újításokat léptet életbe. Az . általános intézkedések közül egyik légfigyelemre méltóbb az, mely a karácsony első napját az eddigi munka­szüneti napokon, u. m. vasárnapon és István Király napján kiviil szintén munka­szüneti napnak nyilvánítja. Némelyek szeretnek ennek az intéz­kedésnek felekezeti jelleget tulajdonítani, pedig ez nem egyébb, mint az általános szokásnak törvénybe iktatása, mert hisz köztudomású, hogy ma már karácsony napját felekezeti különbség nélkül jófor­mán mindenki ünnepjének tekinti s azt pihenéssel ünnepli. Legfontosabbnak tartható az az in­tézkedés, mely szerint égetett szeszes italok a munkaszüneti napokon csak d. e. 10 óráig árusíthatók. Ezen intézkedés mindenesetre jelen­tékeny kárt fog okozni, különösen a korcsmárosoknak, egyeseket jóformán a kenyerüktől foszt meg, de viszont az is megállapítható, hogy alapos gátat vet a pálinkaivás úgyis rendkívüli elterjedésé­nek s alaposan csökkenteni fogja a vasárnapi, gyakran halállal végződő ve­rekedések számát. a javaslat többi rendelkezése is rendkívül fontos újításokat tartalmaz s remélhető, hogy ezzel a vasárnapi munka­szünet folyton vita tárgyát képezett ügye ha nem is teljesen, de legnagyobb rész­ben végleges megoldást nyer, s ép ezért a legnagyobb örömmel üdvözöljük a javaslat megalkotóját s reméljük, hogy a tervezet, jótékony hatásával meg fogja nyerni támogatóiul azokat is, akik most még leghevesebb ellenzői. Hajmáskérről. Itt terül el előttünk, csak néhány kilo­méternyire, bájos vidéken, erdőkben még bővelkedő hegyek lábánál, remek erdei levegőjű vidéken Hajmáskér, melyet minden veszprémi ismer, mert vasúti állomás, s mert újabban a continens, de talán a földkerekség államai hadvezetőségének legnagyobbszerübb tüzérségi telepe épül. Közelebbről, részletesebben alig, vagy csak kevesen ismerik, s valóban nem ártana, ha valaki ezt a derék tőzsgyökeres magyar községet felfedezné. Mert ez a hely megérdemli a felkeresést és megtekintést, külö­nösen az említett' tüzérségi telep* - építése követ­keztében. A vasúti összeköttetés alkalmas és kedvező, de gyalogszerrel is kellemes kirándu­lás, annál inkább is, mert az ottani nagyszerű megtekinteni valók mellett, a test üditésére és táplálására, két pompás vendéglővel rendelkezik, ahol a legkényesebb igényeket is kielégíthetni. Értjük itt Rosenberg Pál és Paúk Pál vendég­lőit és ez utóbbinak kávéházát. Igaz, hogy néhány évvel ezelőtt Hejmáskéren is más volt a világ, s mostani fejlődését a vasútnak, leg­újabban az óriási, katonai építkezéseknek köszöni. No de mi nem akarjuk Hajmáskért újra felfedezni, hanem kizárólag az ott épülő tüzér­ségi telepről egyet-mást, habár nem is kimerí­tően elmondani. Hajmáskérnek keleti, déli és nyugoti ré­szén a katonai kincstár által megvásárolj 8700 katasztrális hold területen létesült ezelőtt hét évvel a tüzérségi lőtér, s épül most a tüzérségi telep. Kaszárnyák, s a hozzátartozó mellék- épületek, irodák, tiszti és altiszti lakások, lovagló iskola, tiszti és legénységi vendéglők, stb., stb. Az összes építkezésekkel jövő, 1909. év végéig teljesen el kell készülni, úgy, hogy már a jelzett időben az egész telep benépesít­hető lészen. A tulajdonképeni építkezés még csak négy hónap óta folyik, de a tervezett épületeknek már fele készen áll, hála a hét év óta ott működő parancsnok körültekintő, szak­avatott és önfeláldozó munkásságának, az épitkezésvezetőség katonai tagjai szorgosságá­nak és a vállalkozók kiváló szakértelmének. A tüzérségi telep a mai kor követelmé­nyeinek megfelelően, pavillon-rendszerben lé- tesittetik. A higiénicus kivánalmaknak, a kénye­lemnek oly mértékben eleget téve, amint ezt hasonlóan sehol fel nem lelhető. Természetesen a telepen elhelyezendő katonaság fegyvernemére és a tüzérségi iskolára való tekintetből, minden épület a leggyakorlatibb módon helyeztetik és rendeztetik be, mégis úgy, hogy a nagy mű nagy arányaihoz képest a költségek, más hasonló létesítményekkel szemben, elég mér­sékeltek, pedig négy millió korona van reájuk előirányozva. Ezen négy milliót azonban fél millióval biztosan túl fogják lépni, mert a ma­gyar delegáció lojalitásból, a magyar emberrel veleszületett gavallériából, de hazafias és dicsé­rendő büszkeségből is, kijelentette, hogy min­dent megszavaz a hajmáskéri tüzérségi telep és lőiskóla céljaira, csakhogy impozáns, meg­felelő, s emellett elegáns is legyen. Hát ez az eddig látható építkezések szerint meg is lesz, s csakhamar csodájára járnak majd a magyarországi tüzérségi lőtérnek, az egész föld katonai kiválóságai, s bizonyára nem fogják azt mondani, hogy minden ami Magyarorszá­gon van, rossz és alárendelt értékű. A tüzérségi telep egész várost fog kénezni, mint ezt már most a vasútról is láthatni. Alinak már a legénységi kaszárnyák, istállók, kocsi­színek, raktárépületek, kovácsmü'nelyek, az ezred-törzs (Staab) épülete, irodák, s most épülnek a fedett lovaglóiskola és altiszti laká­sok. Felette érdekes, hogy az épületek nagy részét beton-téglákból, úgynevezett Erolit koc­kákból építik. Ézek betonból ott a helyszínén, és az ottani bányákból nyert anyagból előállí­tott, s belül üres, négszögláb nagyságú kockák, s rendkívül kemények, tartósak, s vízmentesek. A lovaglóiskola falai betontömésből készülnek, ismét mások téglából. Megemlítjük, hogy úgy az Erolit, mint a betontöméssel készült épületek, sokkal kevesebbe kerülnek, mint a téplaépüle­tek, s annál olcsóbba, mert a szükséges anya­got ott nelyben, a katonai kincstár tulajdonát képező kőbányákból bányásszák, s készítik el. Az összes férhelyek tágasok, kényelmesek. Nagyszerűek az istállók is, melyek szintén tágasak, s minden ló részére külön beton itató medencével vannak ellátva. Mindenüvé vízveze­téket alkalmaznak, az egész telep csatornázva lesz, s az illemhelyeket vizöblitő készülékkel látják el. Az egész telepet, irodákat, s szolgá­lati helyiségeket villámmal világítják. A lak­tanyákat, tiszti és altiszti lakásokat, s az istál­lókat azonban kőolajjal azért, hogy a drága villamáram pazarlásának elejét vegyék. Mert bizony a villamáram ott is sokba fog kerülni. Még sokkal többe, mint nálunk, s ez termé­szetes. Az istállók, felett levő kézi-takarmány padlások teljesen tüzmentesek, padmalyuk vas­betonból készült. Egyátalán a tűzbiztonság a legnagyobb mérvben szem előtt tartatott, oly­annyira, hogy a telepen nagyobb, s végzetessé válható tűzvész teljesen a lehetetlenségek közé tartozik. A nagy, takarmányraktárak a teleptől távolabb eső területen épülnek. Az épületek mind nagyszámú kijárókkal látvák el, az istál­lók pláne néggyel. Megemlítjük még, hogy az össes épületek századokra terjedő tartósságban készülnek, amennyiben az amúgy is elpusztit- hatlan anyagból készült falak, tetőzetek, vas­gerenda-keretekben készülnek. A téglákból készült épületek, — ezek csekély számban van­nak — szintén vasgerendákkal, s a legjobb minőségű tégléglából Minden anyagot, amit az építkezésnél felhasználnak, az építkezés-vezető­ség felülbírál. A téglákat, vasgerendákat, törési és nyomás-próbának vetik alá. S dicsé­retére válik a fővállalkozó cégnek, hogy bár az építkezési katonai vezetőség a próbáknál és átvételeknél a legszigorúbban jár el, kifogásra ok eddig még nem volt. Hát ez természetes és ésszerű, mert oly óriási építkezésnél a vál­lalkozó cég úgyis megtalálja a tisztességes polgári hasznot/ de nem is kockáztatla meg országos jó hírnevét. Az egész telep, amennyire a tüzérség mozgását és szolgálati ténykedését % nem látják meg a csókokat. Különben is ki tudja, micsoda dolgokba keverednék bele az ember? Csak a szőke Yankee-lánykáktól függ, hogy a rendőrfőnököt és valamennyi rendőr­tisztviselőjét elcsábítsák, s velük a tilalmazott csókot megizleltessék. Mert törvényeket köny- nyebb alkotni, mint megtartani, s rendőrfőnö­kök sem bírnak ellentállni, ha rózsás ajkak észbontóan feléjük hajlanak. így tehát a newyorkiaknak megvannak az ő csók-affairjaik, melyek a lomhán höm­pölygő magas saisont pikánssá teszik. Egye­bekben nem rejlik az egész dologban semmi. Más kérdés, hogy az a tartós-csók valóban az j a „lelki csók-e?“ amelynek az amerikai nők i azt nevezik, mert szerintük ez „oly csók“, I »amelybe az ^ egész lelket lehelik.“ Mindenki I tudja, aki már e téren kissé kísérletezett, hogy 1 a rövidke kis csókba is bele lehet a lelket lehelni. A hosszú, féktelen, észbontó és zavaró csókok, melyektől a lélegzet eláll, amelyek valósággal az eszméletlenség állapotába helye­zik az embert, eddigelé csak mint egy féktelen szei el mi mámor forró szenvedélyének csókjai szerepeltek. De a szenvedély és a lélek, nem haladnak mindig^ együtt. Ki nem ismeri Canova szép faragmányát, amely Ámort és Psychét egy ölelésben és csókban egyesíti. Szerelem és lélek fonódik itt egybe, s az ajkak egymásra lelnek. Kétségtelenül forró, benső csók volt az. De az ölelkező párnak egész tartása ellent­mond annak, hogy ott az amerikai legutóbbi minta szerinti tartós csók csattant volna el. Különösen a szerelem istenét illetőleg ki kell mondanunk, hogy már fizikailag is alig lehet­séges oly helyzetben, minőben ő látható Canova müvén, 1 perc és 47 másodpercig vesztegelni, és az egyensúlyt megtartani. Hogy ennyi ideig csünghessen kedvese ajkán, állását meg kellene változtatni. S oly fajta csókok csak a megitta- sult érzéki szerelem világába tartoznak. A lélek a csókban az érzelem erejével pótolja azt, ami a tartósságban nála hiányzik. Ki nem tapasz­talta még, hogy egy forrón szeretett nőnek röpke csókja, hő ajkainak könnyed érintése is, mély hatalmas hatást gyakorolt, akárcsak a villamáram, mely minden érzéket megbénít? Megállt a szív, elhalt a gondolkodó képesség, s csak egy érzelem élt, a kimondhatatlan gyö­nyör és boldogság érzete. Kétlem, hogy ily csókkal a legszebb amerikai nő csókja is felér, ha a megcsókolt férfi előtt közömbös, tartson bár az a rekord­csók mégegyszer egy perc és 47 másodpercig. Mert egyátalán ezen a világon minden a körül­ményektől függ, niég a csókolódzás közepette is. A szeretett lény közelében minden ideg a legnagyobb mérvben fel van izgatva. A vér tüzel, az agy forr, s a szív a megrepedésig dobog. Ekkor tehát nem nehéz az ajkak futó érintésével is, a leghatalmasabb rázkódtatást felidézni. Ellenben az uj csókkal elsősorban az idegeket akarják felizgatni, a szervezetet meg­zavarni, ami egy bizonyos pontig valószínűleg el is érhető. Azonban ez hamis játék, melyben a léleknek nincs része. Ahol a csókban a lélek is részt vesz, ott elegendők a röpke csókok is. A csókot az érzések varázshatása teszi olyannyira lenyűgözővé. Semmi sem bizonyítja, hogy ily csóknak soká kell tartani. Bizonyára a forró szerelem csókja az, amelyet Romeo az első találkozás alkalmával Júliának ad, s mely gyujtóan hatott, s két ifjú lényt életre- halálra, legyőzhetlen szerelembe egyesitett. „Te müvésziessen csókolsz“ mondja Julia az ő lovagjának, Kétségtelenül tehát nemcsak forró, hanem finomult csók is volt az, melyet Rómeó neki adott. Talán egy perccel tovább is tartott mint más csók. De a közönség közt mindenki aki ezen jelenetet szemléli, jól tudja, hogy an­nak a csóknak nem keli egy perc és 47 másod­percig tartani, kogy azt a Két lényt örökre egyesítse. Mert ha az a csók oly soká tartana, a közönség bizonyára türelmét veszítve kika­cagná a szerelmesr párt, sőt még talán a new- yorki rendőrség Állj! szavát is oda dörögné nekik. De egyátalán szükségtelen annak a csók­nak oly soká tartani arra nézve, hogy az élettel és halállal dacoló szivbéli szövetséget a közön­séggel elhitesse. Annál pedig jobban csókolni mint Rómeó és Julia, senkinek sem kell. Röviden, a hosszú, tartós csók lehet ki­fejezése a fokozott érzéki gyönyörnek, de semmi köze ahhoz a valódi csókhoz, amely a legmé­lyebb érzelmeket kiváltja; sokszor épúgy a leg­nagyobb fájdalomét, mint a legnagyobb boldog-

Next

/
Thumbnails
Contents