Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1882 (8. évfolyam, 1-54. szám)

1882-12-24 / 53. szám

A legszebb ünnep. Titka az az isteni gondviselésnek, hogy a nagyokat rendesen kicsinyek által győ- zeti le. Az emberi elme, amely annyira tet­szeleg önmagának, hogy maga fölött sen­kit el nem ismer urnák, felebbvalónak, hatalmasabbnak, évszázadokon keresztül törté-marta magát, hogy megteremtse a világ boldogságát, megadja az emberiség­nek azt, amit annyira nélkülöz, a megelé­gedést, a békét. Eszme után eszmét, elv után elvet, rendszer után rendszert hányt már halomra az emberi elme és az a béke, az a nyugalom, az a megelégedés még mindig fehér holló az emberek között. Es vajon csakugyan azért volna-e az emberiség teremtve, hogy a Danaidák feneketlen hordáját töltögesse? Vajon azért-e, hogy elméjének öszes erejét, testének összes tevékenységét a sikertelenség Molockjának torkába dobja? Nem és százszor nem! Van, kell lenni egy magasztosabb, egy fenségesebb rendeltetésnek, kell lenni az emberiség előtt egy örök czélnak, mely megérdemel minden küzdést, meg minden fáradalmat, meg minden nélkülözést, amely czélnál kell, hogy jutalmazva legyen az erény, kell, hogy büntetve legyen a bűn. E tudat, e meggyőződés nyer ma isteni megerősítést az által, hogy a világ hatalmasait ép úgy, mint az élet bajai és terhei alatt már-már összeroskadókat egy isteni kisded pólyáihoz utalja; a hatalmaso­kat, hogy kevélységüket megalázza, a csüggedőket, hogy erőt öntsön ernyedt tagjaikba. Van-e, lehet-e nagyobb csoda, mint az egész világot egy csecsemő jászol-böl­csője köré gyűlve látni ? Lehet-e valami meghatóbb, valami fenségesebb jelenet, mint a föld hatalmasait, a föld tudósait látni, mint kérnek tanácsot egy kisdedtől? — Valóban ennél nagyobb csoda, ennél fen­ségesebb, ennél meghatóbb jelenet nincs, nem képzelhető!------------­Az örök szeretet, az örök igazság van itt megtestesülve. Az a szeretet, amely édesdeden átkarolja a legelhagyatottabb árvát is és keblére szorítja, ép úgy, mintha bíborban született volna! Az az igazság, amelynek nincs bekötve a szeme, mint a görög-római mythológia igazság istennőjé­nek, az az igazság, amely lát, lát mindent, igazat és igaztalant, jót, roszat és osztja az igazságot nyitott szemmel úrnak, sze­génynek egyaránt. Ez az ünnepek legszebbike, ez a szent karácsony, amely szeretetet lehel a gunyhó mécsvilágának pislogása által alig észre­vehető jelentéktelen ajándékokra, ép úgy, mint a dúsgazdagok fényözönben úszó és a kincsek alatt görnyedő karácsonyfájára. Álljátok körül ti hatalmasai e földnek e karácsonyfát és vegyétek le a részetekre oda aggatott ajándékot........ a szeretetet. Ül tessétek azt kebletekbe, öntözzétek szi­vetek legszentebb érzelmeivel, ápoljátok, rábeszélés hasztalan lett volna. A sajnálatra méltó kérőnek küldetésem eredményét írásban adtam tudtára. Szóval nem lettem volna erre képes. A Faust dalmű első előadása előkészületei mind engem, mind rendező metannyira igénybe vett, hogy nem maradt időnk ügyünk megbeszélésére S. tán nem is óhajtotta — sőt tán kerülte is az al­kalmat — de egy napon legnagyobb megütközé­semre észrevettem, hogy feledést vagy jobban mondva kábítást az alkohol ördögénél keresett, s épen a Faust két utolsó próbájánál — midőn a teendők halmaza előtt álltunk, — volt ő beszámít­hatatlan állapotban Hogy én ily körülmények kö­zött mily nagy mérvű izgatottság között néztem n dalmű előadása elé, azon úgy hiszem senki sem kételkedik. Végre elérkezett a nagy nap, a nézőtér zsú­folásig megtelt; az előadás S .. . ur ittassága da­czára is tökéletes rendben folyt. De mentül zajo­sabban tombolt-tapsolt a közönség, annál jobban mint valami százkaru polyp szorította a félelem szivemet össze. A harmadik felvonás utáni szüne­tet felhasználva nehány lelkesült színházi látogató a színpadra rontott, nekem a tökéletes sikerhez szerencsét kívánandó — de ón alig hallottam sza­vaikat — hódolataikkal együtt az énekesekhez uta­sítottam őket. Én a színfalak közé siettem, a gé­pezet ujolagi megtekintésére. A börtöudíszletek mögött állt a repülőgép, ezen három tánczosnő, köztük a szép, bájos Anna szíjakkal a gépezethez erősítve, hogy a darab vé­gén Margittal az ég felé repüljenek. A felnyitott sülye8ztő felé hajoltam, hogy a rendezőt még egy­szer szemügyre vegyem Mint a gép feltalálója sze­mélyesen akarta az égbeszállást vezetni A hogy a félhomályban megkülönböztethettem félittasan tá­maszkodott egy duczhoz, midőn hozzá szóltam, csak dadogva adott feleletet. E perozben borza* gond ózzátok és .......... és......... alattvalói tok áldaui íoguak benneteket! Álljátok körül ti is gazdagok az élet­nek ezen szép fáját. Részetekre is ott függ a szeretet-ajándék, mely mohó bir- és kincs-vágyatoknak határt szab és fölöslege­teket kéri csak a sztikölködők számára, hogy a többit nyugodtan, zavartalanul él­vezzétek, hisz koldusok közt ti rátok nézve sem lehet dicsőség.......... dúsgazdagoknak le nni., Álljátok végre körül e szent fát ti mindnyájan, kik szenvedtek és terhelve vagytok, merítsetek vigaszt, merítsetek türelmet, hisz az a czél, mely előttetek lebeg, megérdemli e küzdést, megérdemli e fáradalmat. Ne csüggedjetek! Dicsőség a magasságban a\ Istennek és béke a földön a jóakaraté embereknek ! Mi újság a nagy világban? A közoktatásügyi tárcza költségvetésénél újra fölmerült a Mura-köz visszacsatolásának s a kor­látlan vallásszabadság kérdése, még két uj feleke- zettel a nazarenusok- s újra keresztelőkkel is baj­lódott a ház. Mindezekre megfelelt T r e í o r t, kimutatván, hogy a Mura közt csak úgy lehetne visz- szacsatolni a szombathelyi püspökséghez, ha cse­rében a pécsi püspökségtől 48 szlavóniai község csatoltatnék a zágrábi érsekséghez. A korlátlan vallásszabadságot nem kell kérni, mert senkit sem üldöznek nálunk vallása miatt. Megfelelt továbbá Hermannak is, a ki természettudományi nevelést akart a humánus nevelés helyébe s Targonyinak, kinek kimutatta, bogy népuevelésüuk emelkedőben van, mert 1869-ben 48% járt iskolába, ma 75%, akkor 13,700 népiskola volt, ma 15,900. Említésre méltó Zichy Jenő gr. Székes-Fehérvár képviselő­jének szép tette, mely szerint a vidéki ipariskolák létesítésére sajátjából 12000 irtot ajánlott fel. A honvédelmi tárcsa budget-jénél figyelmet keltett Ugrón interpellácziója a miniszterelnök­höz. Praecise azt kérdezte: létezik-e Írott szövet­ség Németország és monarchiánk között, s valók e az orosz hadi készületekről keringő hírek? A mi­niszterelnök válasza megnyugtató volt, mire a börze hangulata egyszerre szilárdult. oA\ orosz készülődések foglalkoztatják az egész európai sajtót. Pétervárról ugyanis meglepő híreket hozott a táviró. Ezek szerint Oroszország el van készülve az Ausztria-Magyarországgal foly­tatandó háborúra, mely legkésőbb a jövő tavaszszal kiüt. A lengyel határszélen 420,000 főből álló had­sereg áll harezra készen. Az osztr.-magyar határon 53 könnyű lovas és gyalogezred vsn bizonyos tak­tikai pontokon elhelyezve, úgy, hogy bármely pil­lanatban 100,000 főnyi lovasság törhet he a hatá­ron. Bécsi iráuyadó körökben elismerik a helyzet aggasztó voltát, sőt a »Standard* szerint Káluoky külügyminiszter állása meg is volna ingatva, de a háború kiütését most még nem tartják valószínű­nek. A „Voss-Ztung* s a „Köln. Ztung* azt hi­szik, hogy Giers Becsből nem minden remény nél­kül bocsáttatott el, azért leplezte le Bismarck az 5 évre kötött német-osztrák-inagyar szövetség szö­vegét, hogy megakadályozza az eshető orosz-osztrák- magyar szövetkezést; azért utazott volna le fia Bismark Herbert gróf Becsbe, hogy felvilágosításo­kat kérjen,mert Németország határozottan tiltakozik Törökország feldaraboltatása és egy orosz-osztrák- magyar-franczia szövetség ellen. CAusztriában a reichsrath megzavarta az ipar­törvényt. A porosz lapok niucsenek megelégedve Taafe minisztériumával, mely a reichsratban s a monarchiában a német elemet mindenütt a szlávok előnyére háttérbe szorítja. Azt tartják, hogy mo­narchiánk minden erővel a szlárismus szekerét tolja, s a németséget gyöngíti. Franczia lapok ki­dálylyal vegyült utálatot éreztem e mértékletlen ember iránt. Meg nem gondolni, hogy négy ember élete forog kezén!! Midőn térdepelő helyzetemből felemelkedtem, tekintetem önkénytelenül a repülő géphez csatolt tánezosnőkre tapadt. Kettejük nevetgélve fecsegett, csak Anua bátra vetve szép termetét, kezeit mel­lén összekulcsolva komolyan hallgatott. Megijedtem midőn arezvonásait megpillantottam, a kísérteties világításban halott halványan nézett ki. »Hosszul érzi ön magát Anna kisasszony ?* szólítottam meg a büszke szépséget. »Nem, csak izgatottan,* teleié lehangoltan, ,ma először veszek részt az égbemenetelben!* tévé utánna. ,Ön tudja kisasszony, hogy nem én, hanem a sors jelölte ki önt e kéjutazásra!' »8 sorsát senki sem kerülheti ki,* felelte a tánczosnő mosolyra erőltetve magát. Elfordultam — a lányka szava mint jósfigyel­meztetés csengett füleimbe; reszkető kezekkel adtam jelt az utolsó felvonásra; az izgatottság, melyet mindenki előtt elpalástolni igyekeztem, szi­vemet szétrepeszteui fenyegette. Végre — — végre — a börtőu-jeleneten is átestüuk, a sötét börtöndiszletek eltűntek egy kö­zépkori városnak engedve helyet, melynek tornyai felett a megmentett Margit volt felrepülendő. Ma­gam vezettem Margit személyesítőjét a repülő­géphez, hogy őt a tanezosnők közé csatoljam. »Bátorság gyermekem,“ sugám Annának ,tiz perez múlva mindennek vége lesz! 1* A repülőgép a zene hangjai közt kezdett emelkedni, én az első színfal mögé siettem fel- emelkedését megfigyelendő. Midőn a repülő csoport a házak fedelei felett látható lett, kezeim« dobogó halántékaimra szorítottam.-------Nagy ég! Jól vá lt a ,Rep. francaise* Gambetta lapja őrül e szlávophil fordulatnak. Oberdank trieszti merénylőt, kiért az olasz radikálisok Hugo Viktorhoz a rajongó i dealistához fordultak, hogy 0 Felségénél eszközölje ki Oberdank megkegyelmeztetósét, — f. hó 20-án kivégezték. A csökönös merénylő durvaságát eléggé jellemzik vég­szavai: »Mit nekem a vallás, nem hiszek én se val­lásban, se Istenben!* ‘Derby az ismert orosz barát belépett az an­gol minisztériumba. Krapotkint anarchista herczege ; elfogták és Lyonba szállították. Bünrészességről vá­dolják a franczia területen történt anarchista moz­galmakban. Decz. 27 én 600 esztendeje annak, hogy a Habsburgház birtokába vette az osztrák tartományo­kat. Ez a legrégibb uralkodóház Európában. Az na­pon jubileumi misét tart a bécsi érsek a Szt.-István dómban. Az állattenyésztés érdekében. A veszpiémmegyei gazdasági-egyesület szíve­sen ajánlkozik a szarvasmarha tenyésztés okszerű fejlesztése érdekében, a nmlgú földmivelési magy. kir. minissteriumnál közbenjárni és pedig: egyes tenyésztőknek jó faj-bikákat és tehe­neket, a községeknek alkalkamas tenyész bikákat jutányos áron szerezni; illetőleg az egyes tenyésztőktől, a tenyész­tésre alkalmas bikáknak a kormány által való megvételét közvetítem. qA vásárlás február és márczius hónapok­ban fog történni, miről az eladni szándékozók különösen fognak értesíttetni. Felkéretnek az egyes tenyésztők és községek, szíveskedjenek szándékukat a faj és kor tüzetes megjelölésével legfelebb 1883. január 15-ik nap­jáig Írásban bejelenteni a megyei gazdasági-egye­sület titkári hivatalánál Veszprémben. Egyes kiváló tenyésztők kedvezményekben részesülhetnek. A községeknek rendszerint a tenyész-bika vételárából 20% elengedtetik, ezenkívül három félévi részletekben fizethetik le a leszállított vételárt. Veszprém, 1882. decz. 20-án. Nagy Iván, a veszprémmegyei gazdasági egyesület titkára. VIDÉKÜNK. Pápa, 1882. deczember 22-én. Városi közgyűlés deczember 16-án. Gyurátz Fereucz meleg szavakkal ecseteli Váli Ferencz el­hunyt képviselő nagy érdemeit és indítványozza, hogy a közgyűlés e nagy veszteség feletti érzel­meinek jegyzőkönyvben adjon kifejezést. Az indít­vány elfogadtatott; a jegyzőkönyvi kivonat az őz- vegygyel közőltetni fog. — Olvastatott a tör­vényhatóság útján ideérkezett miniszteri leirat, mely a városnak további 3 évre kövezet és vasúti váni- szedési jogot engedélyezett; azután egy másik leirat, mely az ebadó tárgyában hozott szabályrendeletet jóváhagyja. Tudomásul vétetett; az ebadó újévtől kezdve lép életbe, a. város adósságainak convertá- lása egyelőre nem foganatosíttatik, mert a magyar jelzálog hitelbank pénz helyett csak zálogleveleket akar adni, melyek száza csak 92 frttal értékesít­hető. Hogy a város ezentúl adósságainak kamatját pontosabban fizethesse, Antal Gábor indítványára határoztatik, hogy a hosszuutezai korcsma bére csakis ezen czélra fordíttatik. — A virilisek jövő évi névjegyzékeinek összaállítására egy bizottság kiküldetik. — A tanács előterjeszti a jövÖ évi kö- vezési muukálatok tervét A tervezet elfogadtatik; többen felszólaltak a borzasztó sár és rósz utak miatt; eunek eredménye volt, hogy egy több tagú bizottság választatott, melynek feladata az utczai látok-e ? Vagy csak felizgatott idegeim déli­bábja ez!! ? Nem-------nem kételkedhetem a borzasztó valón . A csoport a gépezeten mindig mindig jobban íóiresietett, végre egészen a színpad egyik felén lógott. A nézőtérről az iszonyat sikolya hangzott egetrázóan fel. Még egy mozdulat — ráugatás — s a négy lány harmiuez lábnyi magasságból a színtérre bukott. Borzasztó zavar keletkezett. Min­denki sikolytozva (ütközött a színfalak közé, a szín­házi orvos a zenészek segedelmével kúszott fel a színpadra, hogy rögtöni segélyt nyújthasson. Én rémültemben mint kőszobor megmerevülve álltam helyemen — egészen elfeledve a függöny lebocsátásara jelt adni — de hasztalan is adtam volna jelt, senki sem volt, ki parancsomat teljesí­tette volna, mert a színházi szolgák voltak az el­sők, kik a szenvedő leányokat kötelékeikből meg­szabadítani igyekeztek, hogy az orvosi segélyben lehessen őket részesíteni. Szegény! szép fiatal Anna! szétzúzott fejjel feküdt a gépezeten — a zúzás rögtöni halált idé­zett elő — a többi három leány mint csoda által nehány könnyű sérülés árán menekült meg a biz­tos haláltól. Midőn a rendőrség a tényállást megvizsgálta, első kérdése a rendezőt illette. De őt sehol se le­hetett látni. Néhány munkás a sülyesztőbe szállt, ott a vétkes merénylet okát meg lehetett fejteni; a gépkötél a felhúzó csiga mellett ketté volt vágva — ennek szomszédságában a rendező holtteste egy gerendán felkötve függött. így boszulta meg magát a visszautasított kérő. N. B. J. utakat és kövezetét megvizsgálni, tapasztalatairól jelentést tenni és módozatot előterjeszteni, mikép lehetne az utakat jókarba helyezni. — A megye által alkotott tüzrendőri és zárórai szabályrendele­tek felolvastatván, tudomásul vetettek. — Megvá­lasztotta a közgyűlés az ipartanodái bizottságot, mely áll az iskolaszék tagjaiból és a helybeli ipar­társulatok elnökeiből. — A házbér és I. és II. oszt. kereseti adó előmunkálatainak átvizsgálására egy bizottság megválasztatott. Szombaton délelőtt volt Váli Ferencz teme­tése. Ott volt az egész város. A vidékről és távo­labbról is többen eljöttek a temetésre, köztük volt Jókai Mór koszorús költőnk, Jókai Károly és He­gedűs Sándor országgyűlési képviselő- A ravatalnál Kis Gábor helybeli reform, lelkész megható beszé­det tartott. Élénk szavakkal ecsetelte Válit, a jó hazafit, a kitűnő családapát, a hű férjet, a buzgó, vallásos egybáztagot, a lelkes fáradhatlan tanárt, a tisztalelkü, jellemes s határtalan jótékonyságit embert, ki minden szépért, jóért és hasznosért lel­kesült és lelkesített és adózott. A simái Antal Gá­bor tanár ur egy mélyen átgondolt, eszmékben gazdag és kitünően előadott beszédet tartott. Le­gyenek áldottak porai e közszeretetben álló, pótol- hatlan embernek! Műkedvelőink Kisfaludy Károly vigjátékát »Csalódások* kétszer adták elő, szombaton és va­sárnap. Első este a ház zsúfolásig megtelt, máso­dik este csak félig. Fehér Dánielné, Szili Gizela és Janka valamint Kovács Vilma kisasszonyok megérdemlik a legnagyobb dicséretet. Fehér Dá- nielné urhölgyben hazánk egy első rendű művész- uőt vesztett, csak mi pápaiak vagyunk oly szeren­csések, hogy időnként gyönyörködhetünk szellemdus, mindig jól felfogott játékában. Szili Gizella kisasz- szony igen jól adta a szendét, testvérje Janka kis­asszony művésziesen mutatta be az élemedett Lu- cza kisasszonyt. Az urak közül első helyen kell megemlíteni és kiemelni Bakó József urat, ki Mo- kány földes ur szerepében remekelt. Alakja, hangja, minden mozdulata ügyes volt és a leggyakorol- tabb színésznek becsületére vált volua, dicséretet érdemelnek Szegiethy és Grosz urak, kik már több Ízben is kimutatták sokoldalú alakító képességüket. A többi uraknak csak kicsiny és há­látlan szerepük volt, de Neuhauser és Kalmár urak itt is megmutatták, hogy kicsiny szerepben is ki lehet magát tüntetni. Második este a kis czimbalomművész Balogh Jóska játszott a felvo­nások között és minden darab után megtapsoltatok­A pápai jogakademia polgárai jövő évi január 20-án segélyegyletük javára a »Griff* fogadó ter­mében bált rendeznek, melyre a meghívók már szétküldettek. A helybeli állandó színház egy öltözdével fog megnagyobbítatni, melynek terve már elkészült. A múlt héten egyik reggel a Szt.-László utczábau — egy égő petróleum-lámpa feldülése által — szobatüz támadt, melyet derék tűzoltóink csak megfeszített munka után bírtak eloltani .Elé­gett az összes szobabutorzat és a szobábau levő szücsáruk. Polgár. B.-Füred, decz. 20. Tek. szerkesztő ur l »Molnár Aladár emlék-szobrára* újabban kővetkező adakozások érkeztek hozzám.- A 218-ik számú gyűjtő-iven Danes Samu igazgató ur Nagy- Enyeden gyűjtött 3 fit 40 kr. A 697 számú gyüjtő-iven n tiszteletű László József ref. lelkész ur Kocsról küldött 5 frt. Az 593. számú gyüjtő-iven Fábry József ur a gömör-megyei ált. tan. egylet adományát küldte 10 forint. Merényi Kálmán ur, iv nélkül, a mosony- megyei ált. tan. egyl. adományát küldte 10 frt. A 808. számú gyüjtő-iven Öveges Antal ur Zala-Pákán gyűjtött 1 frt 80 kr. A 140. számú gyüjtő-iven Paal Ferencz áll. tan. kép. igazgató ur Kolozsvárott gyűjtött 17 frt. A 881. számú gyüjtő-iven Haspray István ur Öreg-Lakról küldött 1 írt. A 767. számú gyüjtő-iven Varga Lajos ur Soolyban gyűjtött 1 frt 68 kr. A 73. és 710. számú gyüjtő-iven Halász Ferencz ur Bereg-megye kir. tanfelügyelője gyűj­tött 27 frt. A 815. számú gyüjtő-iven Dieber György ur Herenden gyűjtött: Fejes Dániel 5 frank arany­ban, ifj. Csapó János 20 kr. Összesen 5 frank arany és 20 kr. A 709. számú gyüjtő-iven Gaal Imre ur Adándon gyűjtött 5 frt. A 746. számú gyüjtő-iven Horváth Károly ur Török-Becsén gyűjtött 4 frt 10. A 455. számú gyüjtő-iven Wágner Mihály ur Zólyom-Lipc8Ón gyűjtött 5 frt 50 kr. A 668. számú gyüjtő-iven Bakay Sándor ur R -Komáromban gyűjtött 5 frt. A 757. számú gyüjtő-iven Steiner Lajos B.-Füreden gyűjtött 2 frt. A 34. számú gyüjtő-ivre »Veszprém* lap szerkesztősége mltsgs Zsoldos Ignácz ur adomá­nyát küldte 12 frt. A 735. számú gyüjtő-iven Járossy Endre ur Tisolczról küldött 30 krt. —■ Fő-összeg 810 frt 36 kr ás 5 frank aranyban. Kitűnő tisztelettel vagyok tek. szerkesztő ur alázatos szolgája, Sváb Lajos, egyl. pénztáritok. Körrendelet: a járások szolgibiráihoz. A közegészségügy rendezéséről szóló 1876 : XIV. t. ez. 2 §-ában kimondva van, hogy mind az, mi a közegészség fenntartására, javítására és a megromlottnak helyreállitására szolgál, hatósági Folytatása a mellékleten.

Next

/
Thumbnails
Contents