Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1881 (7. évfolyam, 1-53. szám)

1881-10-16 / 43. szám

VII« évfolyam. 1§81. 43-!k §Kám. Veszprém* oki. 16. X Megjelen e lap a „HIVATALOS É8TESÍT0“-Vel együtt minden vasárnap reggel. Rendkívüli esetekben külön lap adatik ki. — Előfize­tési ár mindkét lapra: negyedévre 1 fi t 50 kr.; félévre 3 fit; egész évre 6 frt. Egyes példáuyok ára 15 kr. Hirdetések dija: egy hasábos pe­titsor tere 6 kr.; nyilttérben 20 kr. ; minden beigtatásért kiiliin 30 kr. állami bélyegilleték fizetendő. Kiadóhivatal: Krausz A. könyvkereskedése Veszprémben. Ide kül- I dendö minden előfizetés, hirdetés, melléklet s reclamátió. 0 II e3k Magánvitáknak S személyes jellegű támadásoknak a lap keretében hely nem adatik. - Kéziratok visszaküldésére nem vállalkozunk. — Névtelen közlemények csak akkor vétethetnek figyelembe, ha valódisá­guk iránt bizonyíték szereztetett be. - Bérmentetlen, vagy német czim- zetü leveleket a szerkesztőség nem fogad el. A szerkesztőségi iroda: Horgos-utcza 105. sz. a. — Ide czimzendo a lap szellemi részét illető minden közlemény. közgazdasági-, társadalmi-, helyi- s általános érdelíá megyei hivatalos heti közlöny. Az Amerikába kivándorlók. Veszprém, okt. 15. A most folyó felirati vita alkal­mából ismét szőnyegre került ez az ügy, mely hovabamarább tengeri kí­gyóvá kezd kifejlődni. .Előbukkan, mi­kor senki sem sejti s eltűnik pár napi rémítés a után parliamentből s a sajtó­ból egyaránt., nyomtalan. A „New-York Herald“ most újab­ban hozza a hirt, hogy 750 felvidéki tót atyafi érkezett az Ígéret földére s hahogy a Castle-Gardenben nem kap­nak vala ingyen-eleséget — ében hal­nak vala. Az „Egyetértés“ egyik ame­rikai levelezője pedig arról értesít, hogy Philadelphiában ugyancsak nagy­számú magyarság tengődik kolduske- nyeren, Cleweland-ben pedig csaknem éhen vesznek atyánkfiái. Eközben pe­dig a hazai lapok nem szűnnek meg újabb s újabb híreket hozni a hazai kivándorlás mérvéről, hogy azt lehetne hinni, mikép maholnap már alig lel­jük honunkat a hazában. Hogy a kivándorlás hazánkból Amerikába, folyton tart, az szomorú tény s hogy atyafiaink ott nem va­lami briilans napokat élnek, az is bi­zonyos s baj, de mégsem oly iszonyú, amilyennek azt itthon képzelik; vala- miut áll az is, hogy ez események legkevésbbé arra valók, hogy szenzá- tiós közleményekre alkalmas tőkéül szolgáljanak. A „VESZPRÉM“ TÁRCZÁJA. Arany János „Toldi“ és „Toldi szerelme.“ (Folytatás.) Igen mert megígérte Tar Lörincznek, hogy neki szerzi meg a lányt. Pedig Toldi lovagias ember volt. Szavát teljesíteni akarta, habár ez Ígéret teljesítése által szivét tépte volna is ki gyökerestől. Azalatt követ érkezett a királyhoz s az ebből származó zavart föl- hesználva Toldi, elvágtatott sátorába, hol Tar Lőrincz várt reá. Itt lehányta magáról vas öl­tözetét, levágta magát a földre s keservesen kezdett zokogni Toldi, a kit eddig kőszívűnek tartott mindenki. Miután már szive fájdalmát némileg kisírta, mély nyugodt hangon igy szólott Tar Lőrinczhez, ki nem értette meg a uagy hős oroszláni fájdalmát. .........° Lőrincz! van már szép feleséged, De becsüld meg osztán javaslam tenéked. Elmondja azutan, hogy érte beszennyezte, Meggyalázta lovagi pánczélját. Még egyszer mondja, hogy becsülje meg Piroskát, kiért ő szerelmében megtudna halni. Azután lóra kapott és sebes vágtatással nyar­galt édes anyja házához, Nagyfaluba, hogy annak résztvevő' keblén sirhassa el szivének nagy bánatát, hogy föltárhassa sebeit, melyet önkezével ütött saját szivén. — Tar Lőrincz pedig az alatt magára vette a Toldi által el­hányt vas öltözéket s ment, hogy a menyasz- szonyi gyűrűt Piroska kezéből elfogadja. Pi­roska, aki bajnoka érkeztét bizalommal várta, Hogy a kivándorlódnak amaz első időben, mikor amerikai partra száll, nem megy valami fényesen a dolga, az természetes, s a ki, mint e sorok Írója, éveken át lakott Ame­rikában, bőségesen meggyőződhetett erről. Részemről számtalanszor Írtam erről a „Vasárnapi újság“ „Pesti N.“ s „Fester Lloyd“ hasábjain. Liptay Pál, ki szintén többször utazta be Amerikát, a „Fővárosi Lapokban“ beszélte el a kivándorlók bajait, de hát Istenem arról sem ő, sem én, sem a „New-York Herald“ nem tehet, hogy Sárosban, Zemplénben az alvidéken nem értik meg. Ha valaki Amerikába kivándorol, a „Castle Garden“-ban 2 napi ellá­tást kap, munkát szereznek neki, vagy vasuton (rendszerint &t Erie-railway-n) kiviszik a countrifarmokra. Természe­tes, hogy az angolul beszélő legelőbb kap munkát; kevésbé szerencsés, de azért okvetlen kenyérhez jut a néme­tül beszélő; de ha sem németül sem angolul nem tud, ez olyan baj, amin a „Castle-Garden“ sem segíthet, s rendszerint úgy rázza le nyakáról a tehetetleneket, hogy az ő nemzetük newyorki clubjához, vagy consulához utasítja. Arra pedig, hogy ezek k ö- telezve volnának az ő gyámolítá- sukra, sem törvény, sem casus nincsen. Mármost vegyük a 750 sárosi atyafi esetét. A „New-York Herald“ írja, hogy mikor az ő nyomoruságuk­amint Lőrinczet közeledni látja, összeroskad szegény lerogy elalélva. Ugyanaz a ló, melyen Toldi ült, ugyanaz a fegyver és pánczél me­lyet Toldi viselt; de Piroska mégis észre vette, hogy ez nem Toldi. — Piroskának csak egy szavába kerülne, hogy fölfödözze a csalást, de a leányi szemérem leköti a nyelvét. De ha erőt is tudna venni szemérmetességén, nem tudná legyőzni megbántódását Toldin, ki itt volt vitt érte s most — midőn elnyerte, oda dóba őt, mint egy laszakított virágot Tar Lö­rincznek. Ez a sértés Toldi részéről elfojtá Piroskában Toldi iránti szerelmét. Visssauta- sítá azok ajánlatát, kik elájulásából kitalálva, hogy Piroska nem akar Tar Lőrincz neje lenni, érte Tar Lőrinczczel megakarának vívni, Letörölte könnyeit, s azután nyugodtságot szinlelve igy szólt hozzájuk: Köszönöm, köszönöm. Nincs panaszom semmi, Akarok Tar Lőrincz felesége lenni. Ezzel a mátka gyűrűt Lőrincz ujjaira húzta. — Örült Lőrincz, azt gondolva, hogy jól járt, pedig de nem örülne, ha tudná, hogy ezzel a gyűrűvel nem csak Piroskának, hanem a halálnak is eljegyezte magát. Nem hiába kötötte Toldi oly nagyon a szivére Tar Lö­rincznek, hogy megbecsülje azt az asszonyt, kit ő szerzett neki. Meglehetünk arról győ­ződve, hogyha Toldi megtudná, valamikor, hogy Tar Lőrincz méltatlanul bánik Piroská­val, nem nézné azt elboszulatlanul. Pedig Tar Lőrincz nem szerelemből veszi el Piroskát, hanem elveszi mert gazdag. Piroska sem sze­relemből megy hozzá Lőrinczhez, hanem bo- szuból. Pedig oly házasság nem szokott bol­dog lenni, melyet két oly veszedelmes indulat ról értesült s meglátogatta volna őket a lap egy magyar barátja nem értette meg őket, mert tótul beszéltek. Hogy aztán newyorki magyar egylet, me­lynek ma 96 tagja van mindössze (s ezek is napimunkájukból élnek) ezen­felül grand-streeti egyleti helyiségük is szűk (egy terem s egy szoba) nem gyámolíthattak 750 embert, az szin­tén természetes. Mi maradt egyéb hátra? Nem olvashatni ki a „New- York Herald “-ból, de bizonyos, hogy a „City“ közvetítésével vagy Európába fognak visszaszállíttatni város költsé­gén, vagy kényszermunkára fogadttak. Az a sors ami e felvidéki embe­reinket éri, megérdemelt. Mert még a német nyelv ismerete nélkül is s pénz nélkül kivándorolni olyan őrültség, mint az, hogy ha valaki a 4-ik eme­letről csak azért ugrik le, hogy ha­marabb leérjen. Hát aztán nyakát szegi. A newyorki magyar egyletet ez ügyben senkisem vádolhatja könyör­telenséggel. Ez az egylet segélyez, istápol minden segélytelen honfitár­sunkat, ki hazájából közéjük bujdo­sott; de mikor egyszerre 750 ember­rel gyűl meg a bajuk, hát nincs is más alternativa, mint az, hogy — nem értnek tótnl. Az sem áll, hogy minden kiván­dorlót ilyen sors érne. Ki az említet­tem nyelvismerettel s talán 40—50 forinttal lép ki amerikai partra s él­idéz elő t. i a kincsvágy és a boszú érzete. — Előre is láthatjuk, hogy Piroska és Lő­rincz nem lehetnek boldogok, de nem lehet boldog a szerencsétlen Toldi sem. Sebzett vadként bolvga mindenfelé, de fájdalmát nem tudá feledni s igazán megörült a hírnek, mi­dőn meghallotta, hogy Lajos Csehország ellen indul fegyveres néppel. Itt a harczi lárma közt talán feledni tudja szive nagy bánatát. Örömmel megy a csehországi háborúba, de nem azért, mint eddig, hogy dicsőséget, aras­son hanem, hogy ott halálát megtalálja. De megbánta már, hogy még nem ismerte Piros­kát, nem tartotta érdemesnek érte saját sze­mélyében megvívni a tornán. — De szívesen visszavenné most Tar Lörincznek tett ígére­tét, hogy helyette megvív Piroskáért; de szí­vesen felütné sisakját, hogy magát megismer­tesse s oda borulna a lány lába elé tőle kérni s mátka gyűrűt, mely a győzőnek jutalma. Hauem lovagi becsülete sokkal nagyobb, az adott szó szentsége sokkal fontosabb Miklós­nak, mint boldogsága. Tűrjön meg a szív, csak a becsület maradjon, ez az ő morálja- Azért Piroskát oda adja Tar Lörincznek, mint egy leszakított virágot, melyet oly nagyon óhaj­tana saját keblére tűzni. — A szegény meny­asszony pedig mióta a leányi daczosságból eredt szót kimondta akarok Tar Lőrincz fe­lesége lenni, Toldi iránti égő szerelmét, kész akarva törekszik elnyomni. A megsértett női büszkeség füllázadt a szív ellen, melynek egész birodalmát Toldi bírja. Szakadjon ketté bár a szív fájdalmának terhe alatt, de azért még is feleségül megy Tar Lőrinczhez. — Mennyi erő, mennyi elszántság egy kicsi re­het pár hétig mig beletalálja magát az uj világba s kellő munkakört talál azok közül ritka ember panaszkodik valaha. De persze a „hübelé“-nek mindig baj a vége. Itt a sajtó, ha kellőleg tájékoz­tatja magát, felvilágosításai által so­kat segíthetne ez ügyben. De a kor­mánynak is elmellőzhetetlen köteles­sége, hogy szigorú rendeletet bocsás­son ki a törvényhatóságokhoz, hogy csak olyanoknak engedjék meg a ki­vándorlást, kik angol vagy német nyelvismerettel, munkaképzettséggel s némi pénzzel rendelkeznek. Mert, ha megannyi szegény tót vándorol is ki, természetes, hogy a yankeek kiverik Amerikából őket. A hírlapirodalomnak szükséges e szerencsétlen áramlattal szemben ha­tározott állást foglalni, s a kormány­tól megvárjuk, hogy hazánk fiait ne engedje továbbra is elbolondíttatni holmi „kivándorlási ügynökök“ által, kik csak a v i t e 1 d i j t dughassák zsebre, az emigrált nyomorulttal az­tán odaát nem törődnek többé. Ezt megkívánja tőlünk úgy a ha­zafiasság, mint az emberi könyörület! Kompolthy Tivadar. =Veszprém, október 16-án (Hazai szemle.) Vernovay Gyula orsz. képviselőnek a józsefvárosi polgárok egy díszes küldöttsége átnyújtó az arany tollat, melyen a következő felirat olvasható: „Verhovay Gyulának a sza­badság, egyenlőség és testvériség hű bajnoká­nak maradandó emlékül adja a józsefvárosi megő kis női kebelben! Ne mondjátok tehát gyöngének a nőt ti férfiak, kik eró'tökben büszkélkedtek, s mégis midőn azokon a kis beszédes női ajkakon az a daczos tiltó hang megjelenik, akkor, — akkor minden hatalma­tok megszűnik. Piroskának csak egy szavába kerülne kimondani azt, hogy a vitéz, ki a tor­nán kezéért harczolt, nem Tar Lőrincz volt, hanem Toldi, csak ruhája volt Tar Lőrinczé. Jól tudja ő azt, kilátta ő azt, hogy oly ügye­sen, oly bátran csak Toldi karczolhat. A sze­relmes szívnek elég egy mozdulat, hogy abból szive bálványát megismerje. És mégis, midőn az epedve várt Toldi helyett a gyáva Tar Lő­rincz jő elébe, hogy tőle a mátka gyűrűt át­vegye, bár szive elszorul, de még se tudja kimondani, hogy ez az ember nem az volt, ki érte megvívott, ez az ember csaló, ki amazt csak fölbérelte, hogy helyette elnyerje a lányt. Bár szive majd meghasad, mégis a női sze­mérem érzete elfojtja benne a szív hangját. — Azért se tudja meg a világ, hogy ő Tol­dit szereti. — Azért se tudja meg a büszke Toldi, hogy érette eped. — íme a női sze­mérem érzete a legmagasabb fokban nyilvá­nul Piroskában. — Bámuljuk akarat erejét, melylyel szivén uralkodni tud, még akkor is, midőn élte boldogsága vau kérdésben. Piroska jelleme Arany János költészetének legszebb alkotása. A női ideál mintaképe, kinek jelle­mében nincs egyetlen folt sem és mégis buknia kell, és mégis boldogtalan lesz és miért, mi az ő bűne, hogy a költő őt ily keményen la- koltatja? Hisz neki nem lehet más bűne, mint hogy a szív követelő hangját a fontolgató ész elnyomja.

Next

/
Thumbnails
Contents