Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1881 (7. évfolyam, 1-53. szám)

1881-08-21 / 35. szám

az őszre családjával együtt hazajön. — Meg­halt Kovácsics Ilka a nemzeti színház tehet­séges tagja. — Uj levelezd lapok hozatnak be magyar, franczia és német szöveggel 1 drb ára 6 kr. — Andrássy grófnő alap­talannak jelzi a hírt, hogy leánya Bismark herczeggel élj egyeztetett volna. — Átúszni akarja egy angol (Mr. Viliam Gosting) a Bala­tont. Az úszást Siófoknál kezdi és Fürednél végzi. — A fővárosi ügyvédek egy szövet­kezetét szerveznek, melynek czélja lenne a sorsjegy elárusítók üzelmei ellensúlyozni. Kirabolták Czekzén a községi péuztárt. — 40,000 ezer tárgy van kiállítva az országos nőipar kiállításon, kiállítók száma 6000. Tűz volt Kisbéren, négy igen becses ló bent­égett. — Meghalt Lakatos Ottó az aradi minoriták főnöke áldozársága 50-edik évében. — Kossuth Lajos nevenapját ez évben is ország-szerte megünnepelik. — A székes- fehérváriakat a fiumeiek viszoutlátogatásra hívták meg. — „Szeretve mind a vérpadig* ez. 5 kötetes regényen dolgozik Jókai Bala- tonftíreden. A mii szeptember elején jelenik meg. — Stefánia, a királyfi felesége a pozsonyi .Rudolf egyletnek* egy zászlószalagot ajándé­kozott. — 300 jelentkező közül csak 30-at vettek fel a budapesti hadapród iskolába. — 25 éves jubileumát ünnepeli Pápán Spácz Ignácz néptanító, jövő hó 11-én. — Ugrón Gábor a Bartha-féle sajtóperben felmentetett. — Az új üstökös már látható a .Gönczöl szekere* irányában. A VIDÉK. Teós. 1881. aug. 14-én. (A „Veszprém“ szerkesztőjéhez.) Alig nehány nappal ezelőtt, a csekély reménytől visszatartóztatott kétségbeesés hang­ját lehetett hallani nálunk minden élő lény ajakáról. S valóban, méltán, mert ha néztük a forró nap hevétől megaszott mezei vetemé- nyeinket, fájdalom sajtolta könnyek tólultak szemeinkbe s önkénytelenül kiáltottunk fel a szentírás szavával: .Uram, hiába munkál­kodtunk!“ Komor gondolatok foglalkozlaták, a föld­mívest, mert táplált reményeit megtörve látta visszahullani lábaihoz. Nem-e megható látvány is az: midőn végig menve a gabona földeken, lábaink a megszáradott növényzeten mint sima jégen siklanak el. Marháink nem találva táp­lálékot éhök, még kevésbé enyhítő és frisítő forrást szomjuk czillapítására, bőgve futottak az erdők még lombos fái alá, hol — amazok hiányában szenvedve, — legalább itt a nap égető sugarai ellen védhessék magukat. Árnyat keresett minden, még a vígan zengedező csalo­gány sem hallatta bájo3 énekét, sűrű bokrok közé húzódva, várta a forróság enyhülését. De nem akarván ezen általános leírás­sal hosszasabban időzni, áttérek inkább arra, ami vidékünkről mondható, mert bizony a tikkasztóhőséggel járó szárazságot majd talán mindenütt érezték hazánkban; de kétszeresen éreztette az dúló hatalmát, ami kis helységünk határával, mely a tenger színe felett — hite­les adatok után mondva — 1825. magason fekszik. Kétszeresen szorultnak mondhattuk az itteni állapotot, mivel kisebb szárazságban is hamar érezzük a víznek hiányát, így köny- nyen elgondolható, hogy most a 7 heti forró­szolga volt, a ki engem ily gyengéd módon akait felébreszteni. Minek utánna pedig pálinkától illatozó bajuszát annak rendje és módja szerint végig simítva ’esés jó reggelt kívánt volna, annak utánna örömét fejezte ki a fölött, hogy három napi hiába való hajszolás után végre valahára sikerült neki becses személyemet feltalálhatni, és ezzel hivatalos komolysággal kézbesített egy iratot, melyet az ő szakavatott szemei is, mint mondá ,furcsádnak találtak. A kézbesített végzést csakugyan furcsá­nak találtam magam is. Olyan furcsának, hogy olvasása után — óvatosan vissza feküdtem ágyamba és jól be­takarózva, orvost hivattam, s csak miután ez beható vizsgálat után becsület szavával biz­tosított, hogy semmiféle érzéki káprázatok, hallucinatiók vagy egyéb agybántalmakban nem szenvedek, mertem elhinni annak a kü­lönös irománynak tartalmát. Ez pedig sem több sem kevesebb nem volt mint egyik bécsi bíróságnak hivatalos ér­tesítése, mely szerint a Bécsben ekkor és ek­kor végrendelet hátrahagyásával elhalálozott nagynéném hagyatékából engem illető tizenöt ezer forintot egy bizonyos meghatározott idő alatt felvenni, külömbeni hátrányos következ­mények terhe alatt el ne mulasszam! Valóban, ha regényben olvasná az em­ber el sem hinné, hogy még ilyen tréfákat is megenged magának Fortuna istenasszony ő nagysága. Nekem a ki néhány órával előbb még azon törtem fejemet, hogy miképen lehetne egy a túlvilágra szólló olcsó menetjegyre szert Ságban mennyire felütötte itt az ádáz fejét. Vannak ugyan most már községünkben kutak s azok tzámát folyvást szaporítják, ahol csak megengedik az ásást a túlvastag kőtáblík, de azok majdnem mind megadták magukat az ádáz ellennek: úgy annyira, hogy már általá­nos kezdett lenni a víz hiánya miatti panasz. Elképzelhető, hogy mily rémülettel tölté ez el a lakosokat, de a rémület csak akkor érte e! tetőpontját, midőn a tikkasztó forróság és ta Ián a jó víz hiánya miatt is, az úgynevezett kolera jelei is mutatkoztak több emberen. Már mintegy el voltunk készülve a legiszo­nyúbb ember pusztító betegség kitörésére, a mely gondolat megfagyasztja az emberben a vért. De végre elhaltak ajkainkról a rémület hangjai. A nap forró sugarait megtörték az észak felől tornyosuló fellegek; mint a jóté­kony esőnek előhírnökei emelték fel fejüket a láthatáron és a hőmérő 25—29 fokról, ma 10-re szállott le. Az ég csatornái 47 napig tartó pihenésük után ismét megeredtek s jóté­kony csendes eső áztatja a tátongó földrepe­déseket s az elaszott mezőt. Hanem a száraz­ság ejtett sebet most már csak részben képes gyógyítani, mert tavaszi veteményeink, — kivéve a burgonyát melyből most még kielé­gítő termést várhatunk, — teljesen oda van­nak. Az úgynevezett gömbölyű borsó, mely ugyancsak európai hírnevűvé lett s nálunk a legfőbb termény, melyből egyedül képes a gazda az egész évi költségeit fődözni, az most mint felszárított takarmány fehérük a telekben s ami csekély,, szem találtatik is rajta, az sem egészséges. Őszi veteményeik is a forró nap hevétől való gyors érés következtében össze­esve, nagyon gyéren fizetnek. Ezen sanyarú helyzetünkben, ha rágon­dolunk a sok mindenféle kiadásra, bizonnyal eszünkbe jutnak a fent elmondott szt. írás­beli mondatnak szavai; „Uram hiába munkál­kodtunk.“ S valóban, mert midőn minden ilyféle dolgunkkal tisztában leszünk, arra a magtár letéve kis terhét, egészen tavaszi idő­szakhoz illő állapotba tér vissza, azaz három­negyed évvel előre menve, minket ott hagy küzdeni az ínséggel és nyomorral. Setét árnyakkal színezettnek fogod mon­dani tisztelt olvasóm a fentebbi sorokban ecse­telt vidékünk tájképét. De setétnek csak mi mondhatjuk azt valóban, akik a Bakony ezen vidékének csekély termő képességű részét lak­juk s ez idő szerint még magunkénak mond­hatjuk. De hiszem, hogy lesz idő, midőn kedves emlékű népköltőnk szava szerint: Akaratommal sem tud lenni ily fekete, Gondolatimnak menete. Adja az ég, hogy ne is várasson azaz idő oly sokáig magára! Fogadja tek. Szerkesztő úr stb. Diether. Csóth, 1881. aug. 18. (A „Veszprém“ szerkesztőjéhez.) Hála és dicsőség a menybéli hatalmas­ságoknak az aratást szerencsésen bevégeztük. — Az eredményre nézve azt mondhatjuk, hogy sem széna sem szalma; csak olyan közepes. Burgonya, tengeri és egyébb kapás növé­nyeinket az eddigi hosszas szárazság már is annyira megrongálta, hogy a bekövetkezett kedvező időjárás mellett is csak a lapályosabb tenni, mert tizenöt krajczárral sem rendelkez­tem, most azon kellett gondolkodnom, hogy melyik vonattal menjek Bécsbe, hogy ott az engem illető tizenötezer forintot felvegyem. Első pillanatokban nagy hajlandóságot éreztem magamban bukfenczeket hányni, ha­nem a bölcs mérséklet, dicséretemre’ legyen mondva, még sem hagyott el, mert habár bol­dogult nagynéném életében oly keveset törő­dött velem, hogy jóformán nem is ismertük egymást, mégis azon kitűnő jóindulata, hogy nemcsak oly gazdagon emlékezett meg rólam, hanem még ráadásul épen a kritikus napok­ban szíveskedett ez árnyék világból elköltöz­ködni, mindenesetre megérdemelt annyi ke­gyeletet, hogy ilynemű nyilvánítását a meg­indulásnak kerüljem s e helyett csendes köny- nyezéssel adjak érzelmeimnek kifolyást. Sikerült tehát az elmés asszonyságnak mégis módját ejteni, hogy halála hírére meg­sirassam én is ! Minek utánna pedig könnyeim sürü zá­pora után kedélyem borongós egén a fellegek szétoszlottak s lön borúra derű: első dolgom volt a történtekről az én kis Vikimet értesí­teni, mely értesítés folyamán azután mézédes szavakban nyert kifejezést mindkettőnknek azon egybehangzó hite és reménye, hogy to­vábbi boldogságunk immár csak Nancsi Tant beleegyezésétől függ, kitől Bécsből leendő vissza érkezésem után Victoria kezét ünne­pélyesen megkérni határozott szándékom volt. Szobaadó uram pedig, ki az eddigi „tén- sur* czimezésemet .nagyságos urra“ emelni korszerű és illő dolognak találta, a legnagyobb készséggel és pontossággal szerezte meg szé­kelyeken várhatunk némi termést; a dombos és hegyes helyeken pedig úgy szólván épen semmit. — Gyümölcsből kielégítő, úgyszólván szép termésünk van, a szőllő is szépen mutat­kozik. Szénából jó közép termésünk volt, de sarjunkra nézve a kilátás nagyon szomorú. Legelőnk, vetett takarmányaik az eddigi óriási hőségtől leperzselve, elszáradva vannak; mi­nek következtében már is kénytelenek vagyunk a téli takarmányhoz nvúlni. Ilyenek ami körülményeink és ily körül­mények közt méltán aggodalommal nézünk a jövőbe, félve várjuk a zimankos telet Fogadja tek. Szerkesztő úr stb. _____ r. /. He rend, 1881 aug. 17. (A „Veszprém“ szerkesztőjéhez.) Engedje meg tek. szerkesztő úr, hogy egy a községeket súlyosan terhelő ügyre, a toloncz-ügyre hívjam fel b. lapjában a ható­ság figyelmét. Vaunak községek, melyek annyira túl vannak terhelve tolonczokkal, hogy azt már lehetetlen panasz és szó nélkül hagyni. — Ezen községek azok, melyek a pósta út vona­lán feküsznek. Az olyan községek, melyek nem az említett helyen vannak mit sem tudnak ezen kelletlen vendégek által okozott ezerféle kellemetlenségről és bajról. Nem úgy azonban az oly helyen fekvő községek, mint ami községünk is! Neküuk kötelességünk a (légy számra szaporodó) tolon- ezokat élelemmel ellátni, kocsin tovább szállí­tani ; pedig hát ez évenként nem épen csekély költségbe kerül. Eltűrhetik, elviselhetik a tolonczolás költségeit az oly községek, mely községeknek magán jövedelmök van, de azt nem teheti az olyféle község mint a mienk, mert nekünk jövedelmünk nincs. — Jövedelmünk nincs, ennélfogva mit kell cselekednünk? Azt, hogy az adóval már úgy is agyon gyötört szegény nép nyakába minden forint után 25 kr. községi pótadót kell vetnünk. Hát igazság-e ez ? Én azt mondom hogy nem! Bizony-bizony megérdemli ez ügy, hogy a hatóság figyelmére méltatná és valami más módot találna ennek czélszerűbb módosítására. Nem vagyok illetékes, tanácsot sem aka­rok adni senkinek, hanem egyéni néze­temnek kifejezést adhatok. Ha a vagyontalan, kórházban ápolt egyé­nek által okozott költséget községeik viselni, megtéríteni tartoznak; miért ne lenne meg­téríthető a tolonezozási költség is az illető községek által? Ennélfogva tanácsos volna az is, hogy a tolonezoknak ne élelmi szer, hanem bizo­nyos, meghatározott összeg adatnék, melyen tetszésük szerint vásárolhatnák meg élelmi szereiket. Ezen összeg azután a toloncz köny­vébe íratnék és az elszámolás is így könnyeb­ben megtörténhetnék. Ezt akartam, csak ez ügyben elmondani, hiszem, hogy kimondott szavaim nem lesznek a pusztában kiáltó elhangzott szavai, hiszem, hogy viszkangra fognak találni. Hogy úgy legyen, adja Isten. Fogadja tek. Szerkesztő úr stb. Fejes Dániel. momra az úti költséget, úgy hogy néhány nap múlva miután a rokoni kegyelet hálaadóját az elköltözött nagynéni sírjánál leróttam s mellesleg pénzemet is felvettem — örömtől dobogó kebellel siettem hazafelé, égve a vágy­tól az én kis Vikimet mielőbb mint ,kis fe­leségemet* ölelhetni! Ekkor azonban, midőn már az előttem feltáruló csendes kikötőbe véltem hányatott hajómat vezérelhetni, még egy vészteli vihar­ral kellett megküzdenem. Megérkezésemkor ugyanis Victoria vég­telen szomorúan, kisirt szemekkel fogadott, mely körülményből rosszat setve nem volt nyugtom inig bánatának okát meg nem tud­tam. Ez pedig mint azt a kesergő gerlicze zokogva fedezte fel előttem, nem volt más, mint Nancsi Tantnak azon kijelentése, hogy az általunk tervezett házassághoz beleegyezé­sét semmi esetre sem adja, mert Vikit még nagyon fiatalnak tartá, de meg különben Í9 mást szemelt ki számára férjül, nem tudom én miféle hires kötóltánczost, a kinek éven­ként csaknem annyi jövedelme van mint ne­kem — vagyonom! s a ki Vikibe fülig sze­relmes ! Erre azután egymás nyakába borulva mindketten keserves könnyekre fakadtunk s tán ez lett volna éltem utolsó órája, ha Vic- tória érzelmeitől elragadtatva e magasztos pillanatban szent fogadást nem tesz, hogy ő csak engem szeret s neki kívülem senki nem kell e nagy világon, s ha máskép nem lehet­séges neki nőmmé lenni — kész velem meg­szökni, de engem többé el nem hagy! S mind­ezt oly forrón, oly szenvedélylyel adta elő, HÍREIN K; Veszprém, 1881. aug. 21-én. *Molnár Aladár meghalt. — A hír, mely halálát tudatja, nem jött váratlanul. Az ország közvéleménye, mely igaz részvéttel kisérte betegségének nyugtalanító fázisát, rég nem bízott már felgyógyulásában. Maga, a szegény beteg is lemoudott minden reményé­ről,” de azért nem akart megválni a haza föl­détől, itthon akaria bevárni a halált. Barátai nagy nehezen tudták rábírd, hogy kövesse az orvosok tanácsát, s a stájer fürdőben ke­resse gyógyulását. Hasztalan kereste ! A derék hazafi, a mindenkitől szeretett férfiú, a nagy­eszű tudós kiterítve fekszik -Idegen ég alatt. Halála alig pótolható veszteséget jelent. Meg fogja ezt sínyleui a magyar ianügy, az iroda­lom, a parlamentarizmus egyaránt. Hazánk közoktatásügyének nem volt nálánál hivatot- tabb apostola. Irodalmunkat is csak nem rég gyarapítá olyan munkával, mely emlékezetét hosszú időn át meg fogja őrizni. A mostanában lezajlott választások alatt kitért a harcz elől. Nem fogadta el a nagyvázsonyiak felajánlott mandátumát, melyet három országgyűlésen vi­selt, nem fogadta el, mert már akkor sem bí­zott felgyógyulásában. Holtteste nem marad idegen földön; úgy kívánta élte utolsó per- ezében, hogy B.-Fiireden tegyék nyugalomra. Emlékezete áldott s buzdító legyen örökké! *A király születése napján, múlt csü­törtökön városunkan a szokásos ágyúzás és a főtemplomban a szokásos isteni tisztelet meg­tartatott. *A veszprémi általános ipartársulat, melynek élén városi iparosaink egyik derék veteránja, Gödé Ferencz úr áll, jelenleg is megmutatta életre valóságát, az által, hogy magát, a folyó hó 20-án tartandó debreczeui, 4-ik országos, iparos-ifjúsági vándorgyűlésén, az egylet két tagja, úgymint: Benkő István és Szilágyi Mihály által képviselteti. E gyű­lésen tudvalevőleg igen fontos, hazai ipar­ügyeinket érintő tanácskozások vannak napi­rendre kitűzve. — Ezen alkalommal el nem mulaszthatjuk fölemlíteni azt, hogy igen kívá­natos volna városunk iparosaira nézve, hogy ha közülök minél nagyobb számmal mennének e vándorgyűlésre, saját érdekeik előmozdítása végett. A veszprémi iparos ifjúságot az egylet elnöke Krausz József és Heller úrak képvise­lik a vándorgyűlésen. A veszprémi iparos olvasó kört pedig Balogh Károly úr képviseli. — Mely czélból a fentebb nevezett urak, folyó hó 18-án indultak el városunkból. *Pápay Viktor rajztanár és jeles fes­tőnkről olvassuk, hogy Mármaros-sziget temp­loma számára nagy egyházi képet festett, mely a „Szentháromságot* ábrázolja. — Ér­dekes, hogy a művész a megrendelők óhaj­tására az atya isten alakjához néhai Man főispán, s Krisztuséhoz annak fiát a szintén elhunyt Izidort választá mintául. A templom látogatok ráismernek a két hű képmásra. *Szerencsétlenség. Kiss Ferencz sólyi molnármester 6 éves kis fia a malomban játszadozott. — Egyszer azonban a gépezett egyik részéhez nyúlt, az a kis fiút elkapta és annnyira összezúzta, hogy életéhez kevés a remény. *Magyarosodási mozgalom indult meg városunkban azon czélból, hogy az elhagyott, és már csaknem elfeledt magyar viselet újra behozassek. — A mozgalom olyan szép ezélú, hogy ha főbenjáró bűntett volna is az a lány- szöktetés — még akkor sem tétováztam volna egy pillanatig sem — s így nem csoda ha könnyeinket letörölve édes susogással azonnal tárgyalás alá vettük a szökés idejét, módját, szóval minden számba veendő körülményt és pedig annyival sürgősebben, mert mint Vik­tória igen alaposan jegyzé meg, pár nap múlva különben is megkezdi társaságuk az úti ké­szülődéseket s így az ekkor beállandó zavar a legalkalmasabb lesz tervünk ügyes keresz­tül vitelére. A megszökés tehát elvben közös meg­egyezéssel. el lön határozva. Mind a mellett ily nagy horderejű és nem minden veszély nélküli lépést mégis óhajtottam volna, ha csak lehetséges elkerülni s azért jónak láttam Nancsi Tant kőszíve ellen még egy támadást, és pedig egyesült erővel megkisérleni, s minthogy erre rövid rábeszélés után Viktória is ráállott, ennélfogva szerencsét próbáltunk. Ha azonban vállalat valaha rosszul ütött ki, úgy azt erről méltán el lehet mondani. Amint ugyan is előre történt megbeszé­lésünk folytán, én a Viki által nekem kiosz­tott szerepet játszandó, térdre borultam a tisz­tes asszonyság előtt és kezeit csókjaimmal halmoztam, Viki pedig elkezte érzelmeinket az általa oly jól értett néma nyelven vagyis jelek általi beszéddel tolmácsolni, ekkor e szívhez szólló jelenet — miért miért sem, ezt Viktória tudhatja legjobban — oly rettentő, s általam semmiképen nem óhajtott hatást gya­korolt Nancsi Tantra, hogy egy hatalmas ká- rogás után, érezve a közelgő veszedelmet

Next

/
Thumbnails
Contents