Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1880 (6. évfolyam, 1-53. szám)

1880-10-17 / 42. szám

VI. évfolyam. 1880. 42-ik szám. Veszprém, Október 17. * ,v*ímb»s»»4 és „Hív. Értesítő“ mtgjelefi BiBd.fi Tasira»?. Előfizetési dij: gés* évre 6 frt — kr. Fél évre 3 frt — kr. Negyedévre 1 frt 50 kr. Egyes példány ára lß kr. KÖZGAZDASÁGI, HELYI oj ÉRDEKŰ, MIVELÖDÉSI ÉS (O =ö* VESZPRÉM MEGYEI HIVATALOS HETI KÖZLÖNY. Szerkesztőiig és kiadó­hivatal: Vár, 4. az. Hirdetéseket, valamint helybeli előfizetéseket is. elfogad és nyugtáz KRAUSZ ARMIN kSsyTkereikeiéi. Vmprémbefi. HIRDETÉSEK: egyhasábos petitsor 6 kr. NYILTTER petitsoronkint 15 kr., s külön minden beiktatásért ÍJO kr. bélyeg. 19 la­r-d =£3* daczára, mondom, ezen fenyegető, csak­nem izgató s talán a törvénybe is üt­köző hangnak — mi veszprémmegyei zsidók semmitől nem félünk. Polgárai vagyunk Magyarországnak, hol a tör­vény a legerősebb védbástya minden jogsértés ellen, hol az alkotmányos kormány lesújtja azt, aki kardot ránt polgártársa ellen. Lakói vagyunk ősi s hősi Veszprémmegyének, hol a ne­mes türelmesség régóta honol, hol az importált zsidóüldözés foltja soha sem szennyezte be hazánk szent földjét. E mondottak következtében nem is szó­laltam volna fel ezen szomorú s szo- morító ügyben, annál kevésbbé, miután a tek. szerkesztőség őszintén bevallja, hogy a zsidók nem birnak privilé­giumokkal az uzsoráskodás- és a csa­lásra. De miután a tek. szerkesztőség ősi anyavallásunkra az immorálitas bélyegét rásütötte, mint vallásom leg­csekélyebb szolgája, kötelességemnek tartom, a válaszolhatásra nemeslelkü- leg adott engedélylyel élni, bogy a szegény fejünkre rakott súlyos vétke­ket lerázzam. Egyszersmind megígé­rem, hogy visszaélni nem fogok en­gedélyével, s túlhosszura nem fog ter­jedni válaszom. Mi az első helyen emelt vádat illeti: hogy a zsidók magyarosodása nem felel meg az alkotmány áldásai­nak, melyeket élveznek, s hogy a tek. szerkesztőség részéről is elismert ha­ladások ezen irányban csak a kény­szerítő körülmények kifolyása — ezen a zsidóknak betudott súlyos vétek fö­lötti vád a történelmi igazsággal nem egyez meg. Tény, hogy a veszprémi izraelita elemi iskola már 1860-ban tökéletesen magyarosodott, tehát olyan időben, mikor a zsidók még uem egyenjogosíttatván, csak páriái vol­tak az államnak. Tény, hogy az uj templom felavatásakor — 1865-beu — csupán magyar szó hallatszék; mind ez történt, még mielőtt az alkotmány ál­dásait élveztük. Tény, hogy az izr. hitközség s iskolai szék jegyzőkönyvei magyar nyelven vezettetnek. Tény, hogy a templomban a hirdetések ma­gyarul történnek, minden beszéd előtt magyar dal énekeltetik, s időközben a szószékről s temetkezésen magyar szó hirdettetik. Tény, hogy a vesz­prémi zsidó ifjuság nem érti már a német nyelvet, miről tek. szerkesztő úr, mint a gymnasium érdemes igaz­gatója, legjobban van meggyőződve. Mert azon 79 a gymnasiumba járó zsidó tanuló közül egyik sem tud né­met szót, sem akkor, mikor belép az intézetbe, sem akkor, mikor kilép. Úgy van a családi körökben is, és az egész megyében; hol nincs — az a kivétel. A szegény öregeket nem já­rathatjuk az iskolába. A tek. szerkesztőség azt hangoz­tatja és követeli, hogy a zsidók min­denütt azon nemzet nyelvén beszélje­nek, amely közt laknak, tehát tótul a tótokkal, szerbül a szerbekkel, — oláhul az oláhokkal, és e szerint a magyar zsidók több a felénél ne is vallja magát magyarnak. Erre szabad légyen kérdeznem: államférfim szem­pont, hazafiui érzelem sugalták-e be ezen követelést ? Trencsén-, Árva-, Turócz- és Liptó-megyékben lakó zsi­dók — ott pedig tömegesen laknak — ellenkező véleményen vannak s nem követik ezen bölcs tanácsot. Haza- szerte elismert tény, hogy ezen me­gyékben ép a zsidók a magyarság lelkes zászlóvivői, legfőbb tényezői, s szorgalmasan taníttatják gyermekeit a magyar nyelvre. Éu biztosítom a tek. szerkesztőséget, hogy egy emberöltő utáu a veszprémmegyei zsidók csak úgy lesznek magyarosodva, mint pél­dául a szegediek. A legsúlyosabb vád azonban az, hogy a zsidók vallásának morálja — mivel negyedfél ezer évvel ezelőtt az ígért föld elfoglalásakor a pogányokat Tekintetes szerkesztőség! A „Veszprém“ 40. s 41. számá­ban „A zsidókérdés“ czim alatt köz- lött két czikke, úgy látszik, mintha a statárium elé akarná állítani a vesz­prémmegyei zsidókat és összecsődíteni úgy a városi, mint a falusi népet, hogy pálczát törjön a zsidók fölött. Hogy milyen okok vagy égbekiáltó bajok kényszeríték a tek. szerkesztőséget lapjában, mint vidékiben, a vészharan­got kongatni — nem tudom. Hiszen bátran merem állítani, hogy a vesz­prémmegyei zsidók legnagyobb részé­nek nincsenek azon „súlyos vétkei s árnyoldalai,“ amelyeket szemökre ve­tett. Ha pedig mármaros- vagy ung- megyei zsidóknak meglehetnek az em­lített vétkei, akkor csak szélmalom- harczot visel ellenök a „Veszprém“- ben; mert odáig hatalmas szava nem ér. Mind a mellett előre kell bocsá- tanom, hogy a tek. szerkesztőség ne­mes s hazafiúi szándékát nem gyanú­sítom; nem gyanúsíthatom azért, mert a „Híreink“ rovatában méltóztatott mondani: „Mi igen szívesen adunk hasonterjedelmü válaszczikknek helyet lapunkban, sőt óhajtjuk is, hogy vá­laszoljanak s világítsák meg saját szempontjukból a dolgot.“ De mielőtt ezen kihívó engedélylyel élnék, azt is előre kell bocsátanom, hogy a fenyegető hang nem az indok, amely a tollat kezembe nyomja. Daczára annak, hogy II. czikkében azt mondja: „A magyar sokat el tud tűrni, de ha egyszer több kettőnél, sarkára is tud állani“ ; tovább: „Most, midőn egyrészt a ma­gyarság síkra szállott a germanismus ellen, másrészt midőn oly agitáczió indult meg ép ellenök, zsidók ellen, amelynek végét csak a magyarok Is­tene látja, de halandó ember nem“; végre: „Csavarja ki (a zsidó) elkese­redett elleneinek kezéből a kardot, mely már a hüvelyből ki van vonva“, A „VESZPRÉM“ TÁRCZÁJA. A kiásott Pompeji. Közli: Benkö Istváu és Szilágyi Mihály. VI. A Forum-tól délre vannak a Curia csar­nokai. Ez egy nagy, nyilvános épület volt, s bárom nagy, gömbölyű alakú csarnokból ál­lott, mely három csarnok mindegyikének kü­lön bejárata volt s a három csarnok falai fe­lett középen egy basilika-szerü emelvény ál­lott, mely azonban már félig összeomlott. A csarnokok téglából épültek, de falaik kívülről és belülről, úgy szintén a padlózat is már­ványnyal van kirakva. Némelyek szerint ezen csarnokok városi hivatalos helyiségek voltak, mások szerint itt tanácskoztak a decuriok vagyis a kisebb pol­gári peres ügyek bíróságai. Ettől keletre áll Eumachia háza vagy más néven Chalcidicum, mely épületet a fő­bejárat feletti felirat szerint Eumachia papnő saját és fia M. Numistrius Fronto nevében építtette Augusztus császár özvegyének Líviá­nak tiszteletére. Az egész épület nem egyéb, mint egy mausoleum-szerü emlék. Itt találták meg Eumachia papnő szob- rát is, melynek utánzata máig is a találás helyén áll; az eredetit pedig a nápolyi mu- seumban őrzik. Ezen épülettől jobbra áll Mercur temp­loma, mely azonban tulajdonképen nem is templom volt, hanem csak Mercur istennek itt talált szobra után nevezték Mercur temp­lomának; az épület tulajdonképen Mammia papnő által szintén Augusztus császár tisz­teletére emelt emlék volt. Innen észak felé menve a Pantheon-koz érkezünk, mely ismét csak Agusztus császár tiszteletére emelt, s még ma is, midőn már félig romokban hever, nagyszerű épület volt. A bejáratot gyönyörű oszlopsor képezi, az oszlopok közül egyik-másik azonban már összedőlt. Bent a csarnok közepén egy hatal­mas kőoltár emelkedik, mely körül 12 pogány istennek szobra áll. A szobrok azonban csak másolatjai a Nápolyban őrzött eredetieknek. A főbejárattal szemben állott az Augus­teum, vagyis a tetőzetig emelkedő oszlopok között elhelyezett szobra Augusztus császár­nak. Jelenleg azonban már csak a szobor ta­lapzata van meg; a szobor maga a viszon­tagságos idők áldozata lett. Az Augusteum körül levő négy fülkében pedig a császári ház tagjainak szobrai voltak elhelyezve, melyek közűi ma már csak Augustus nejének, Líviá­nak, és Tiberius fiának, Drususnak szobrai vannak meg, de itt ezek is csak másolatban, minthogy ezeknek eredetiei is a nápolyi mu- seumot díszítik. Az egész épület két főrészből áll. Az egyikben egy nagy terem van, melyben Au­gusztus császár tiszteletére rendezett ünne­pélyeket szoktak tartani, s mellette egy ki­sebb terem is van, mely az élő-áldozatok le­ölésére szolgált; a másik részében az épületnek 12 kisebb szoba, az ott állandóan lakó papok (Augustalesek) számára volt berendezve. Feltűnők ezen épület falfestményei, me­lyek igen nagy számban és kitűnő állapotban vannak meg máig is. A falak mindenfelé a legszebb tájképekkel, virágokkal, mindenféle állatokkal vannak kifestve. Ezen épület egyébként még arról is ne­vezetes, hogy egyik keskeny csarnokában 1077 darab római arany és ezüst pénz talál­tatott a kiásatáskor. A Forum legészakibb részén a város legszebb pontján áll az u. n. Jupiter temp­loma. Ez Pompeji legszebb épületei közé tar­tozott s még ma is daczára két ezer évi vi­szontagságoknak imposans és figyelmet leg­nagyobb mértékben megragadó épület. Jupiter temploma tulajdonképen kincs­tárnak használtatott, amennyiben a legdrá­gább egyházi és vallásos eszközök itt őriz­tettek. Maga az épület három részből, két szárny- és egy közép osztályból áll; a két szárny diadalkapu alakjában van épíve s már meglehetős rongált állapotban van. A középső osztály azonban még mindig meglehetős épen kíméletlenül kiirtották hazájukból, hátra marad egész mai napig a ke­resztény moráltól. Elnézek attól, hogy a tek. szerkesztő ur, mint tudományos theologus, a ki az ó testamentom szentségét s isteniségét is vallja, ilyen rátionális érveket hozott előtérbe. A sz. írás szerint a pogányok ezen ki­irtása Isten parancsára történt, tehát nem tudhatni be a zsidók jellemének. Egyébiránt Dávid és fia Salamon leg­jobb viszonyban éltek a pogány Ti- rusokkal, s Salamon idejében 153600 idegen (pogány) lakott Palesztinában. (L. Chr. II. k. 2, 15—17) A sz. Írás szerint (kir. I. k. 20, 21) maguk a pogáuyok elismerték, hogy a zsidók királyai a megvert ellenség irányában is kegyesek voltak. De hagyjuk el a theologiát. Kérdezzük a történelmet, miképen bánt a Frankok királya, nagy Károly a pogány szászokkal, vagy Sz. István, első királyunk a magyar pogányokkal is? nem visel­tek-e kiirtó harczot azokkal? Szerkesztő ur azt mondja: „A későbbi szenvedések, elnyomatások, üldöztetések, amelyekben (a zsidók) a nem zsidó népektől majdnem min­denütt (de Magyarországot kivéve) ré­szesültek, nem erősítették-e meg e mo­rál sajátosságát?“ Ezen történelmi igazságot kétségbe nem vonhatni; de szabad legyen kérdeznem: hová lett akkor azon általános morál, melyről előbb azt állítja: „A czivilizált világ­részt már meghódította a keresztény morál, melynek alapelve a felebaráti szeretet kivétel nélkül mindenki iránt, legyen az barát vagy ellenség, ugyan­azon nemzetbeli vagy nem, ugyanazon felekezetű vagy nem“. Ha pedig ne­talán azt felelné ezen kérdésemre: hogy a morál ezen általánossága meg­van ugyan mai napság, de a közép­korban nem volt érvényben, gyakor­latban; akkor a zsidók vallásának moráljára nézve szintén azt állítom áll; homlokzata oszlopsorral van díszítve, melyhez széles lépcsőzet vezet fel; Pompeji fénykorában ezen lépcsőzet két oldalán ha­talmas szobrok állottak, melyeknek azonban most már csak talapzatjuk van meg, maguk a szobrok elenyésztek. Ezen középső részben van egy joniai oszlopokkal környezett cella-alakú csarnok, az u. n. sanctuarium. Ebben állott középen Jupiter szobra, valamint a legszentebb, leg­drágább egyházi ereklyék s velük együtt a városnak egyéb drága kincsei is itt őriztettek. A most leirt meglehetős magas csarnok felett még egy másik torony alakú kis cella van, melybe márványlépcsőkön juthatni fel; innen a legszebb kilátás nyílik Pompeji és vidéke felett. Már a két szárnyépület, de különösen ezen felső csarnok igazolják azt, hogy Jupiter templomán épen a javítási munkálatok foly­tak, midőn a nagy katastrofa bekövetkezett, mert idefent még az állványok nyomaira is akadhatni. A piros és tekete színekkel festett falak további kifestésének emitt-amott látható félben hagyása is ezt engedi következtetni. Említésre méltó még az ezen monu­mentális épületben talált óriási nagyságú Ju- piter-fő, mely drága márványból van faragva s a hajzat és a szakái gyenge árnyalattal kifestve van. Lapunk mai számához egy félív „Hiv. Ért. “ van csatolva.

Next

/
Thumbnails
Contents