Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1880 (6. évfolyam, 1-53. szám)
1880-09-26 / 39. szám
kezik a legtöbb visszaélés. A vádlottat nem szabad letartóztatni csak azért, mert azt a vizsgáló biró, vagy az ügyész kényelme úgy kívánja. A vizsgálati fogság nem rendelhető el csak azon reményben, hogy a hiáuyzó adatok majd a vizsgálat alatt valahogy kipótol- tatbatnak; niucs értelme a vizsgálati fogságnak, midőn a bizonyíték akár a tanúvallomások, akár köztudomású tények, okmányok által amúgy is helyreállítható; vagy ha a vizsgálati kérdés már tisztába hozatott; helytelen volna annak alkalmazása, ha a cselek- vény rég történt s a vizsgálatot, mielőtt elrendelték volna, már úgyis rég meghiúsíthatták. Általában a vizsgálatok gyorsítását kívánja az ügyészektől a körrendelet, s az eljárásra vonatkozólag a részletesebb utasításokra is kiterjeszkedik. Heti szemle. — szept. 25-én. A montenegróiak akczióra készen Dul- ciguo irányában előnyomultak. Dulcigno lakosságának 35 előkelő tagja tiltakozó jegyzéket nyújtott át az idegen konzuloknak s abban kijelentik, hogy a török birodalomtól elszakadni sohasem volt szándékuk. Ők fegyveres erővel fognak ellenállani a montenegróiaknak. Riza pasa fenyegető jegyzéket intézett az albán ligához, ez azonban erre visszautasítólag válaszolt. Seymour tengernagy megindította a flottát Dulcigno íelé. Ha ez a hir nem alaptalan, akkor legközelebb Dulcigno bombáztatásáról hozhat hirt a táviró. * A porta jegyzéket nyújtott át a nagyköveteknek, melyben kijelenti, hogy a következő feltételek mellett hajlandó beleegyezését adni Dulcigno átadásához: „A montenegrói, görög és örmény kérdés megoldása végett, hajóraj-tüntetésnek ne legyen helye; az átengedett területeken lakó muzulmánok és keresztények életének, becsületének, vallásának és vagyonának a természetes jog alapján való ótalmazása iránt kapjon garancziát; a status-quo szerinti határvonal megállapítása oly formán, hogy Dinos és Gruda Törökországnál megmaradjon; és végül, Törökország nem tartozik még más területet is átengedni Montenegrónak.“ — A jegyzék azzal a nyilatkozattal végződik, hogy a porta a flotta-demonstráczio esetleges következményeiért semmiféle felelősséget nem vállal magára. * A küldiplomatiai körökben hire van, hogy Sándor czár és Vilmos német császár között néhány hét óta levelezés folyik, mely Oroszországnak Ausztria-Magyarországhoz a keleti kérdésben való közeledését czélozza megköny- nyíteni. Bismarck herczeg Haymerlével az útóbbi találkozáskor közölte ezt. A czár állítólag vissza akar térni a reichstadti megállapodásra s úgy nyilatkozott, hogy Oroszország a keleten nem áll útjában Ausztria-Magyar- országnak, hanem csak betölti azt a szerepet a Balkán-félsziget keleti részén, melyet ez utóbbi a nyugotin; ez alapon visszaállíthatónak véli a három császár-szövetséget. * Az új franczia minisztérium következő- képen alakúit meg: Jules Ferry miniszterelnök és közoktatási miniszter; Barthélémy-íáaint- Hilaire külügy; Zephyrin Constans belügy; Magnin pénzügy; Gazot igazságügy; Tarre tábornok, hadügy; Clone altengernagy, gyarmatügy; Tirard kereskedelem; Sadi-Carnot Első tekintetre ugyan azt hihetné az ember, hogy az építkezési modort egy köny- nyen megítélni nem lehet, mert a Pompeji utczáiba belépőnek úgy tűnik fel e város, mintha valamely óriási késsel az egész város felső felerésze levágatott volna, amennyiben mindenütt csak a íedéltelen falakat pillantja meg; hosszabb megfigyelés után azonban kitűnik, hogy ez a görög styl által idéztetik elő, melyben Pompeji lakházaiuak nagy része építve van. A miagánépületek többnyire csak két emeletesek; van azonban köztük három emeletes is, mint például Diomedes háza. Azon egy közös tulajdonsága azonban mindnek megvan, hogy a szobák igen kicsinyek. Egy ilyen Pompeji házba belépve először is rendszerint egy előcsarnokba jut az ember az u. n. vestibulumba. Ez vezet azután az első udvarba, mely többnyire fedett volt, s melyet átriumnak neveztek s ez a vendégek és idegenek fogadására volt szánva. Ezen első udvaron túl egy oszlopzatos csarnok által elválasztva van a második udvar, a peri- stylium, mely a házbeliek, a családhoz tartozók számára készült. Az atrium tágas, négyszegletű csarnok forma térség, melynek fedelén egy nyílást szoktak hagyni, úgy hogy a világosság felülről hatott be. Az ilyen nyílást cotnpluvium- nak nevezték, még pedig azért, mert a tetőről lefolyó esővíz ezen nyilásou át csurgott be és gyüjtetett össze az alatta kőből épült négyszegletű medenczébe (impluvium) s ebből, ha nem volt rá szükség, kieresztették az alatta levő cisternába. közmunka; Cochéry posta- és távirdaügy. — Új emberek a kabinetben: Barthélémy-Saint- Hilaire, S íeli-Carnot és Cloné. Kettő közöttük tisztán mint szakférfiú és nem mint politikus hivatott az előkelő állásba. A harmadik, a 75 éves Barthélémy-Saint-Hilaire, már kiváló politikus is, a békének őszinte és rendületlen hive. * B. Haymerle közös külügyminiszternél 22-én, úgy a közös kormáuy, mint a magyar minisztérium tagjai tauácskozraányt tartottak; mely után a királyi váriakba mentek, hol ő Felsége elnöklete alatt közös minisztertanács volt. _________ Me gyei közgyűlés. 1880. szept. 6-án. A megye alispánja utasíttatik, hogy Németh Péter által szerkesztett „A büntető jog tára“ czímű folyóiratot a hivatal részére rendelje meg. A minisztérium pedig megkéretik, hogy nevezett folyóiratnak a járási szolga- birák részére leendő beszerzését engedélyezni méltóztassék. Somogy vármegye átiratilag megkerestetik, hogy a két vármegye költségén épített sióhid helyre állítása költségeinek részben való viselése iránt intézkedjék. Az enyingi járás területén a szilasi és a hódos-pusztai újjá építendő hidakra vonatkozó szerződéseket a közgyűlés jóváhagyta. Ugyancsak helybenhagyatott a Városlődről az ottani vasúti állomáshoz vezető utón áthelyezendő hid építésére vonatkozó szerződés is. Dr. Kerényi Károly megyei főorvos Gut- mann Frigyes Pápán megtelepült orvostudor oklevelét kihirdetés végett bemutatta, ami meg is történt. Hasonlólag kikirdettetett Pet- rovics Verőn Borzaváron megtelepedett szülésznő oklevele is. Pápa város közönségének a vasúti vámjövedelem után harmadfokúlag is rá rótt adó tárgyában a magyar képviselő házhoz intézett kérvénye pártoló felirat kíséretében terjesztetik fel a minisztériumhoz. Néhai gr. Eszterházy Józsefné született Barthodeiszky Rozália által a bakonyszom- bathelyi szegények részére végrendeletileg adományozott 500 írt igy osztatott fel: 350 írt tényleg kiosztandó, 100 írt a bakony-magyar- szombathelyi, 50 frt a bakony-uémet-szombat- helyi szegény alap javára tőkésítendő lesz. Az ügyészség részéről intézkedés tétetett az iránt, hogy a devecseri járási kórház-alap követelése 467 frt 74 kr. néhai Hufnagler Péter özvegye által a hagyatéki terhek törlesztésére a m. árvaszék engedélye alapján felveendő 1800 frt kölcsönből kielégíttessék — ez intézkedés tudomásul vétetett. A rendezett tanácsú városok területén keresztül vonuló országútszakaszokon álló műtárgyak építése és gondozása körül szükséges intézkedések a r. t. városok polgármestereinek jogkörébe utaltatnak. Városlőd község képviselőtestületének f. évi ápril hó 11-én hozott azon határozata, melylyel az ugarföldekre kihajtható marhák számának korlátozása tárgyában 1879. május 22-én hozott határozatát föuutaitja, — úgy az ezen határozatnak alapúi szolgáló 1879. május hó 22-én hozott képviselőtestületi határozat, — valamiut Egersdorfer Ádámnak ezen határozatok alapján történt megbirságol- tatása, mint törvénybe ütköző megsemmisítteük. A megye alispánja felhatalmaztatik, hogy az árvaértékek átvételére felkért küldöttségek Mind az első, mind a második udvart körülfogja egy oszlopzatos folyosó az u. n. porticus. Ezen porticusból nyíltak azután ajtók a hálószobácskákba, melyeknek ablakai nem voltak s csak az ajtókon nyertek világosságot. A hálószobákat úgy hitták, hogy „cubiculum.“ Azon oszlop-csarnokot pedig, mely az első udvart a hátulsótól elválasztotta s melyet tablinumnak neveztek, úgy lehet tekintenünk mint a mai „salont,“ mert ez volt az egész épület fény-és központja: Egyik oszloptól a másikig drága függönyök, a falazaton értékes családi arczképek, a család őseinek arczképei voltak elhelyezve. Itt őrizték a családi levéltárt is; ezen „salon“-szerü csarnoktól jobbra és balra egy-egy kisebb szárnyszoba (alae) volt, melyekben szinte a család legértékesebb holmiait tartották. A hátulsó udvar, a peristylium fedetlen és kevésbbé díszes volt, mint az első egyedüli dísze a közepén levő kis virágos kert, legtöbbször nem is kert, hanem csak virág állvány volt. Itt már a körös körül levő folyosó egyik oszlopától a másikig nem függönyök hanem derékon felül érő kőfal volt. Ennek folyosójáról voltak ismét a bejáratok a lakó szobákba, ebédlőbe stb. Gazdagabb helyen két ebédlő is volt; egyik a hűvösebb időszakra, másik nyárra. Az ebédlő közepén elhelyezett asztal körül nyugágyak voltak, mert a kényelmes római polgár nem széken ülve, hanem nyugágyon heverészve étkezett. Ott, a hol már a mód fényűzést is megengedett, ott a hátulsó udvarról még egy { többnyire kertre nyíló pipere-csarnok is volt, ! azon tagjai helyébe, kik az átvételnél közreműködni bármi ok miatt hajlandók nem lennének, a törvényhatóság nevében új tagokat kérjen fel. A m. k. belügyminisztérium — Takácsi község azon kérvénye alkalmából, hogy a to- lonczozásból felmerült költségek a járás összes költségei közt arányosan osztassanak fel — feliratilag megkéretni határoztatik, hogy a to- lonczozási ügynek törvényhozási utón való rendezése iránt intézkedni méltóztassék. A devecseri földadóbizottság póttagjául Stetina Vincze nagyszőllősi lakos megválasz- tatik. Utasíttatik a m. alispáni hivatal, hogy mindazon pénzekről, pénzértékekről és azok hovafordításáról, melyek bármi czím alatt i hozzá hivatalos utón beérkeznek, minden év végével czimenként részletezett számadásszerü kimutatást készítsen. A pápai molnárok ügyében, mint olvasóink tudják, újabban küldöttség volt kiküldve. Miután a küldöttség jelentése szerint a Pápavidéki országutak oly állapotban vannak, hogy azok széles talpú járművekkel is az év minden szakában járhatók, sőt azok alkalmazása mellett az utak még szilárdabbakká fognak tétetni, miután továbbá az érdekelt moluárok malmai az országutaktól egy malomnak kivé- , telével 300 méternyi távolságon belül feküsz- nek s amennyiben malmaikból az országutakra vezető utak szélestalpu kerekekkel való közlekedésre nem alkalmasak, az kizárólag az érdekelt molnárok közönye- és mulasztásából származik, a szélestalpu kerekek tárgyában hozott s a múlt év deczember 1-én 605. sz. a. kelt határozattal félretétetni rendelt megyei határozatok érvényükbe ismét visszahelyeztetnek s egyszersmind azok hatálya, miután a küldöttség által a szélestalpu kerekek alkalmazása a pápai vasúti állomáshoz vezető útra nézve is kivánatosnak jeleztetett, a pápai u. n. targonczásokra is kiterjesztetik. Nyilt kérelem magyar honfitársaimhoz. Van Magyarországnak egy kis kerülete; ha nevét a magyar kimondja, szive földobog. Zengzetes nyelvüukön »hazánk gyöngyé“- nek szokták nevezni. A legelső magyar ember, a világon legnépszerűbb uralkodó, ,a magyar korona legszebb gyöngyé“-nek nevezte. Fölösleges kimondanom, hogy e kis magyar haza nem egyéb, miut Fiume városa és kerülete: az egyetlen magyar tengerpart. Mióta e várost és kerületét hazánk ismét magáénak mondja, óriási áldozatokkal és rohamos gyorsasággal emelik azt hazánk ügyeidnek intéző férfiai azon magaslatra, melyen a tenger fölötti egyeduralmát féltő szomszédos tengervárossal szemben immár bátran léphet a verseny küzdterére. Fiume és vidékének lakói nemesen érzik hálájokat az anyaország iránt. Azon intézetek, melyek a magyar állam költségén az általános és tudományos műveltség előmozdítása szempontjából városunkbau emeltettek és mindinkább nagyobb emelkedésnek örvendenek, még közelebb hozta a lakosság szivét az anyaországhoz. Egy szent kötelék azonban még mindig hiányzik, mely hivatva volna betetőzni, állandóul biztosítni és mintegy megpecsételni az olasz- és magyarajku hazafiak érdekegységének érzelmét; és ez: a magyarajku polgártársak rokonszenvének tettekben nyilvánítása ott, ahol azt a magyar tengerpart lakói igénylik. mely a mennyiben a nők számára épült, körülbelül a mai „boudoir“-nak felelt meg, — volt továbbá ugyan csak a hátsó udvarban a peristyliumban, egy társalgó terem is (exedra) fölkörben elhelyezett padokkal, ezenkívül könyvtár, képtár, fürdőszoba és hogy a vallásosságnak is elégség legyen téve, az u. n. lararium vagyis házi kápolnácska, melyben a „házi istenek“ szobrai és képei voltak felállítva. De mint említve volt, mind ez utóbbiak csak az előkelők, a gazdagok házaiban. Sőt a különösen fényűzőknél még mind ezenkívül szökő kutak, gyönyörű lúgosok is voltak. így például tíallustius házában mind ezen említetteken kívül még a nők számára külön lakosztály, valóságos kis hárem is volt, —s ezt roppant szigorral, rabszolgák őrizték! Ami pedig különösen elüt a mi építkezésünktől, az az ablakoknak aránylag roppant csekély száma. Azt lehetne mondani, hogy több volt a pompeji-épületeken a sok kisebb, nagyobb erkély, mint az ablak. Némely épületen az utcza felöli rósz majdnem egészen erkély, még pedig rendesen egész virágházat képező erkély volt, melyen a virágok öntöz- hetésére a tetőről ólom csövekben vezették a vizet. — Nem ritkán a ház utcza felüli része szőllő és más felfutó növényzettel fedve, alig látszott ki itt ott. Ennyit előre bocsájtva az építkezésről, vessünk egy tekintetet a város utczáira köztereire és sétányaira s lépjünk be Pompeji városába! (Folyt, köv.) A fiumei olaszajku lakosság zöme szegénységgel küzd. Gyermekei neveltetésére nem telik azon maroknyi főidből, melyet Karszt sziklái közé maga hord az önfentartási ösztöntől űzetve, hogy az áldott éghajlat bőkezűségében részesülhessen. És mig a horvátajku testvéreink által városunkban fentartott nevelőintézetnél a sze- gényebbsorsu növendékekre minden lehető anyagi kedvezmény halmoztatik a nevelés ügybuzgó barátai által; addig az olaszajku nép részben azon helyzetnek van kitéve, hogy vagy kénytelen elvonni gyermekét a magasabb kiképzés áldásaitól, vagy oly intézetbe küldeni, melynek szelleme az ő érzelmeivel ellenkezik; — és így rá nézve füstbe mennek azon nagy áldozatok, melyeket a magyar állam épp az ő gyermekei neveltetése végett hozott. Azt hiszem, és velem együtt mindazok, akik e viszonyokat ismerik, legbensőbben meg vannak arról győződve, hogy a szent kötelék, mely fiumei testvéreinket állandóul és fel- bonthatlanul a magyar nemzettesthez fűzné, nem egyéb, mint: a magyar hazafiság adománya a fiu uei állami felsőbb középtanodába járó szegénysorsu növendékeknek írószerekkel, könyvekkel, ruhával és esetleg élelmezéssel való főisegélyezésére. Magyarok ! Teremtsetek fiumei testvéreitek gyermekei részére segélyalapot! Tettekben nyilvánuló hazafiságtokra appel- lálok, midőn a haza nevében e kéréssel fordulok hozzátok. Viszonozzátok, legalább részben, azon páratlan áldozatot, melyet Fiume hozott Szegedért ! Minden legcsekélyebb adományt is köszönettel fogadok és nyilvánosan nyugtázok. A begyült adományok gyümölcsözés végett a fiumei takarékpénztárba helyeztetnek el, és azok kamatjai a fiumei maga3 kormányzóság utján kinevezendő gondnokság által fognak a szent czélra fordíttatni. Fiume, szeptember 8. 1880. Dr, Zafféry Károly, a fiumei állami felsőbb középtauoda igazgatója. Tudomány és művészet. Az országos embertani és régészeti társulat f. hó 28-án tartandó ülésén Deák Farkas a külföldi múzeumokban fölismert magyar eredetű műemlékekről, Torma Károly az alvidé- ken talált római kori műemlékekről, Varázséji Gusztáv a nyitramegyei, Kammer Ernő a tornamegyei leletekül, Vágner Sándor a viski csúcsíves templomról fognak értekezni; továbbá Pulszky Ferencz az erdélyi somogyomi aranyleletet, Végh Adorján a nemes-ócsai leletet fogják bemutatni. Báthonyi Balázs Soóvárott kézzel hajtható kocsit talált fel, s a szabadalom elnyeréséért a kereskedelmi minisztériumhoz fel is terjesztette. Spinozának, a hírneves bölcselőnek, emlékszobrát szeptember 14-én leplezték le Hágában. A felső-regmeczi ref. templomnak, mint Árpádkori műemléknek fentartására, illetőleg segélyadakozásra hívja fel lelkes szavakkal Magyarhou fiait egy Kassán alakult építési bizottság. A pénzküldemény Comáromi László alispánhoz czímzendő. Lőcse városa az országos képzőművészeti társulat uj tagjává lett; Sárosmegye pedig e társulat országos gyámolítása ügyében feliratot intézett az országgyűléshez. Csiky Gergely „Mukányi“ czímű új vig- játéka a nemzeti színházban, Lukácsy Sándor ,A szerelem sötét verem“ czímű új népszínműve, valamiut Győry Vilmos „Az öreg béres“ czímű új népszínműve a népszínházban októberben kerülnek színre. IRODALOM. — „Egyetemes magvar népdalgyüjte- mény“-re vettünk előfizetési felhívást Győrből. A mű két kötetben jelenik meg s előfizetési ára 4 frt, mely Hennicke Rezsőhöz küldendő. A büntetőügyi rendeletek és utasítások jegy\ets\élü kiadása jelent meg Tettey Nándor és tarsa kiadásában. E teljes kiadás 15 min. rendeletet és utasítást tartalmaz, s nél- külőzhetlenné teszi magát az által, hogy a fejezetek és §§-ok feliratai feltűnően oldalt vannak elhelyezve s jegyzeteknek elég tiszta hely hagyva. A kiadás correct, ment minden sajtóhibától. Ugyauily kiadásban, hajlékony tábláju vászonkótésbeu jelentek meg az összes büntető törvények, rendeletek s utasítások egybe kötve. Ára 2 frt 40 kr. „Képes Családi Lapok.“ — A Mehner Vilmos díszes kiadásában megjelenő „Képes Családi Lapok“-nak vettük 50. és 51-ik számát. E füzetek telvék a legszebb képekkel, milyenek Helvay Laura, jutalomkép, Gerőfyné, Rudolf trónörökös menyegző-kocsija sat. A