Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1880 (6. évfolyam, 1-53. szám)

1880-09-26 / 39. szám

kezik a legtöbb visszaélés. A vádlottat nem szabad letartóztatni csak azért, mert azt a vizsgáló biró, vagy az ügyész kényelme úgy kívánja. A vizsgálati fogság nem rendelhető el csak azon reményben, hogy a hiáuyzó ada­tok majd a vizsgálat alatt valahogy kipótol- tatbatnak; niucs értelme a vizsgálati fogság­nak, midőn a bizonyíték akár a tanúvallo­mások, akár köztudomású tények, okmányok által amúgy is helyreállítható; vagy ha a vizsgálati kérdés már tisztába hozatott; hely­telen volna annak alkalmazása, ha a cselek- vény rég történt s a vizsgálatot, mielőtt el­rendelték volna, már úgyis rég meghiúsíthatták. Általában a vizsgálatok gyorsítását kívánja az ügyészektől a körrendelet, s az eljárásra vo­natkozólag a részletesebb utasításokra is ki­terjeszkedik. Heti szemle. — szept. 25-én. A montenegróiak akczióra készen Dul- ciguo irányában előnyomultak. Dulcigno la­kosságának 35 előkelő tagja tiltakozó jegyzé­ket nyújtott át az idegen konzuloknak s abban kijelentik, hogy a török birodalomtól elsza­kadni sohasem volt szándékuk. Ők fegyveres erővel fognak ellenállani a montenegróiaknak. Riza pasa fenyegető jegyzéket intézett az al­bán ligához, ez azonban erre visszautasítólag válaszolt. Seymour tengernagy megindította a flottát Dulcigno íelé. Ha ez a hir nem alap­talan, akkor legközelebb Dulcigno bombázta­tásáról hozhat hirt a táviró. * A porta jegyzéket nyújtott át a nagy­követeknek, melyben kijelenti, hogy a követ­kező feltételek mellett hajlandó beleegyezését adni Dulcigno átadásához: „A montenegrói, görög és örmény kérdés megoldása végett, hajóraj-tüntetésnek ne legyen helye; az át­engedett területeken lakó muzulmánok és ke­resztények életének, becsületének, vallásának és vagyonának a természetes jog alapján való ótalmazása iránt kapjon garancziát; a status-quo szerinti határvonal megállapítása oly formán, hogy Dinos és Gruda Törökországnál meg­maradjon; és végül, Törökország nem tarto­zik még más területet is átengedni Montenegró­nak.“ — A jegyzék azzal a nyilatkozattal végződik, hogy a porta a flotta-demonstráczio esetleges következményeiért semmiféle felelős­séget nem vállal magára. * A küldiplomatiai körökben hire van, hogy Sándor czár és Vilmos német császár között néhány hét óta levelezés folyik, mely Orosz­országnak Ausztria-Magyarországhoz a keleti kérdésben való közeledését czélozza megköny- nyíteni. Bismarck herczeg Haymerlével az útóbbi találkozáskor közölte ezt. A czár állí­tólag vissza akar térni a reichstadti megálla­podásra s úgy nyilatkozott, hogy Oroszország a keleten nem áll útjában Ausztria-Magyar- országnak, hanem csak betölti azt a szerepet a Balkán-félsziget keleti részén, melyet ez utóbbi a nyugotin; ez alapon visszaállítható­nak véli a három császár-szövetséget. * Az új franczia minisztérium következő- képen alakúit meg: Jules Ferry miniszterelnök és közoktatási miniszter; Barthélémy-íáaint- Hilaire külügy; Zephyrin Constans belügy; Magnin pénzügy; Gazot igazságügy; Tarre tábornok, hadügy; Clone altengernagy, gyar­matügy; Tirard kereskedelem; Sadi-Carnot Első tekintetre ugyan azt hihetné az ember, hogy az építkezési modort egy köny- nyen megítélni nem lehet, mert a Pompeji utczáiba belépőnek úgy tűnik fel e város, mintha valamely óriási késsel az egész város felső felerésze levágatott volna, amennyiben mindenütt csak a íedéltelen falakat pillantja meg; hosszabb megfigyelés után azonban ki­tűnik, hogy ez a görög styl által idéztetik elő, melyben Pompeji lakházaiuak nagy része építve van. A miagánépületek többnyire csak két emeletesek; van azonban köztük három eme­letes is, mint például Diomedes háza. Azon egy közös tulajdonsága azonban mindnek meg­van, hogy a szobák igen kicsinyek. Egy ilyen Pompeji házba belépve elő­ször is rendszerint egy előcsarnokba jut az ember az u. n. vestibulumba. Ez vezet azután az első udvarba, mely többnyire fedett volt, s melyet átriumnak neveztek s ez a vendé­gek és idegenek fogadására volt szánva. Ezen első udvaron túl egy oszlopzatos csarnok ál­tal elválasztva van a második udvar, a peri- stylium, mely a házbeliek, a családhoz tar­tozók számára készült. Az atrium tágas, négyszegletű csarnok forma térség, melynek fedelén egy nyílást szoktak hagyni, úgy hogy a világosság felül­ről hatott be. Az ilyen nyílást cotnpluvium- nak nevezték, még pedig azért, mert a tető­ről lefolyó esővíz ezen nyilásou át csurgott be és gyüjtetett össze az alatta kőből épült négyszegletű medenczébe (impluvium) s ebből, ha nem volt rá szükség, kieresztették az alatta levő cisternába. közmunka; Cochéry posta- és távirdaügy. — Új emberek a kabinetben: Barthélémy-Saint- Hilaire, S íeli-Carnot és Cloné. Kettő közöttük tisztán mint szakférfiú és nem mint politikus hivatott az előkelő állásba. A harmadik, a 75 éves Barthélémy-Saint-Hilaire, már kiváló po­litikus is, a békének őszinte és rendületlen hive. * B. Haymerle közös külügyminiszternél 22-én, úgy a közös kormáuy, mint a magyar minisztérium tagjai tauácskozraányt tartottak; mely után a királyi váriakba mentek, hol ő Felsége elnöklete alatt közös miniszterta­nács volt. _________ Me gyei közgyűlés. 1880. szept. 6-án. A megye alispánja utasíttatik, hogy Németh Péter által szerkesztett „A büntető jog tára“ czímű folyóiratot a hivatal részére rendelje meg. A minisztérium pedig megké­retik, hogy nevezett folyóiratnak a járási szolga- birák részére leendő beszerzését engedélyezni méltóztassék. Somogy vármegye átiratilag megkeres­tetik, hogy a két vármegye költségén épített sióhid helyre állítása költségeinek részben való viselése iránt intézkedjék. Az enyingi járás területén a szilasi és a hódos-pusztai újjá építendő hidakra vonat­kozó szerződéseket a közgyűlés jóváhagyta. Ugyancsak helybenhagyatott a Városlődről az ottani vasúti állomáshoz vezető utón áthelye­zendő hid építésére vonatkozó szerződés is. Dr. Kerényi Károly megyei főorvos Gut- mann Frigyes Pápán megtelepült orvostudor oklevelét kihirdetés végett bemutatta, ami meg is történt. Hasonlólag kikirdettetett Pet- rovics Verőn Borzaváron megtelepedett szü­lésznő oklevele is. Pápa város közönségének a vasúti vám­jövedelem után harmadfokúlag is rá rótt adó tárgyában a magyar képviselő házhoz intézett kérvénye pártoló felirat kíséretében terjesz­tetik fel a minisztériumhoz. Néhai gr. Eszterházy Józsefné született Barthodeiszky Rozália által a bakonyszom- bathelyi szegények részére végrendeletileg ado­mányozott 500 írt igy osztatott fel: 350 írt tényleg kiosztandó, 100 írt a bakony-magyar- szombathelyi, 50 frt a bakony-uémet-szombat- helyi szegény alap javára tőkésítendő lesz. Az ügyészség részéről intézkedés tétetett az iránt, hogy a devecseri járási kórház-alap követelése 467 frt 74 kr. néhai Hufnagler Péter özvegye által a hagyatéki terhek tör­lesztésére a m. árvaszék engedélye alapján felveendő 1800 frt kölcsönből kielégíttessék — ez intézkedés tudomásul vétetett. A rendezett tanácsú városok területén keresztül vonuló országútszakaszokon álló mű­tárgyak építése és gondozása körül szükséges intézkedések a r. t. városok polgármestereinek jogkörébe utaltatnak. Városlőd község képviselőtestületének f. évi ápril hó 11-én hozott azon határozata, melylyel az ugarföldekre kihajtható marhák számának korlátozása tárgyában 1879. május 22-én hozott határozatát föuutaitja, — úgy az ezen határozatnak alapúi szolgáló 1879. május hó 22-én hozott képviselőtestületi ha­tározat, — valamiut Egersdorfer Ádámnak ezen határozatok alapján történt megbirságol- tatása, mint törvénybe ütköző megsemmisítteük. A megye alispánja felhatalmaztatik, hogy az árvaértékek átvételére felkért küldöttségek Mind az első, mind a második udvart körülfogja egy oszlopzatos folyosó az u. n. porticus. Ezen porticusból nyíltak azután ajtók a hálószobácskákba, melyeknek ablakai nem voltak s csak az ajtókon nyertek vilá­gosságot. A hálószobákat úgy hitták, hogy „cubiculum.“ Azon oszlop-csarnokot pedig, mely az első udvart a hátulsótól elválasztotta s melyet tablinumnak neveztek, úgy lehet tekintenünk mint a mai „salont,“ mert ez volt az egész épület fény-és központja: Egyik oszloptól a másikig drága függönyök, a falazaton értékes családi arczképek, a család őseinek arczképei voltak elhelyezve. Itt őrizték a családi levél­tárt is; ezen „salon“-szerü csarnoktól jobbra és balra egy-egy kisebb szárnyszoba (alae) volt, melyekben szinte a család legértékesebb holmiait tartották. A hátulsó udvar, a peristylium fedetlen és kevésbbé díszes volt, mint az első egye­düli dísze a közepén levő kis virágos kert, legtöbbször nem is kert, hanem csak virág állvány volt. Itt már a körös körül levő folyosó egyik oszlopától a másikig nem függönyök hanem derékon felül érő kőfal volt. Ennek folyosójáról voltak ismét a bejáratok a lakó szobákba, ebédlőbe stb. Gazdagabb helyen két ebédlő is volt; egyik a hűvösebb időszakra, másik nyárra. Az ebédlő közepén elhelyezett asztal körül nyugágyak voltak, mert a kényel­mes római polgár nem széken ülve, hanem nyugágyon heverészve étkezett. Ott, a hol már a mód fényűzést is meg­engedett, ott a hátulsó udvarról még egy { többnyire kertre nyíló pipere-csarnok is volt, ! azon tagjai helyébe, kik az átvételnél közre­működni bármi ok miatt hajlandók nem len­nének, a törvényhatóság nevében új tagokat kérjen fel. A m. k. belügyminisztérium — Takácsi község azon kérvénye alkalmából, hogy a to- lonczozásból felmerült költségek a járás összes költségei közt arányosan osztassanak fel — feliratilag megkéretni határoztatik, hogy a to- lonczozási ügynek törvényhozási utón való rendezése iránt intézkedni méltóztassék. A devecseri földadóbizottság póttagjául Stetina Vincze nagyszőllősi lakos megválasz- tatik. Utasíttatik a m. alispáni hivatal, hogy mindazon pénzekről, pénzértékekről és azok hovafordításáról, melyek bármi czím alatt i hozzá hivatalos utón beérkeznek, minden év végével czimenként részletezett számadásszerü kimutatást készítsen. A pápai molnárok ügyében, mint olva­sóink tudják, újabban küldöttség volt kiküldve. Miután a küldöttség jelentése szerint a Pápa­vidéki országutak oly állapotban vannak, hogy azok széles talpú járművekkel is az év min­den szakában járhatók, sőt azok alkalmazása mellett az utak még szilárdabbakká fognak tétetni, miután továbbá az érdekelt moluárok malmai az országutaktól egy malomnak kivé- , telével 300 méternyi távolságon belül feküsz- nek s amennyiben malmaikból az országutakra vezető utak szélestalpu kerekekkel való köz­lekedésre nem alkalmasak, az kizárólag az érdekelt molnárok közönye- és mulasztásából származik, a szélestalpu kerekek tárgyában hozott s a múlt év deczember 1-én 605. sz. a. kelt határozattal félretétetni rendelt megyei határozatok érvényükbe ismét visszahelyeztet­nek s egyszersmind azok hatálya, miután a küldöttség által a szélestalpu kerekek alkal­mazása a pápai vasúti állomáshoz vezető útra nézve is kivánatosnak jeleztetett, a pápai u. n. targonczásokra is kiterjesztetik. Nyilt kérelem magyar honfitársaimhoz. Van Magyarországnak egy kis kerülete; ha nevét a magyar kimondja, szive földobog. Zengzetes nyelvüukön »hazánk gyöngyé“- nek szokták nevezni. A legelső magyar em­ber, a világon legnépszerűbb uralkodó, ,a magyar korona legszebb gyöngyé“-nek nevezte. Fölösleges kimondanom, hogy e kis ma­gyar haza nem egyéb, miut Fiume városa és kerülete: az egyetlen magyar tengerpart. Mióta e várost és kerületét hazánk is­mét magáénak mondja, óriási áldozatokkal és rohamos gyorsasággal emelik azt hazánk ügyei­dnek intéző férfiai azon magaslatra, melyen a tenger fölötti egyeduralmát féltő szomszédos tengervárossal szemben immár bátran léphet a verseny küzdterére. Fiume és vidékének lakói nemesen érzik hálájokat az anyaország iránt. Azon intézetek, melyek a magyar állam költségén az általános és tudományos művelt­ség előmozdítása szempontjából városunkbau emeltettek és mindinkább nagyobb emelke­désnek örvendenek, még közelebb hozta a lakosság szivét az anyaországhoz. Egy szent kötelék azonban még mindig hiányzik, mely hivatva volna betetőzni, állan­dóul biztosítni és mintegy megpecsételni az olasz- és magyarajku hazafiak érdekegységének érzelmét; és ez: a magyarajku polgártársak rokonszenvének tettekben nyilvánítása ott, ahol azt a magyar tengerpart lakói igénylik. mely a mennyiben a nők számára épült, kö­rülbelül a mai „boudoir“-nak felelt meg, — volt továbbá ugyan csak a hátsó udvarban a peristyliumban, egy társalgó terem is (exedra) fölkörben elhelyezett padokkal, ezenkívül könyv­tár, képtár, fürdőszoba és hogy a vallásosság­nak is elégség legyen téve, az u. n. lararium vagyis házi kápolnácska, melyben a „házi iste­nek“ szobrai és képei voltak felállítva. De mint említve volt, mind ez utóbbiak csak az előkelők, a gazdagok házaiban. Sőt a különösen fényűzőknél még mind ezenkívül szökő kutak, gyönyörű lúgosok is voltak. így például tíallustius házában mind ezen emlí­tetteken kívül még a nők számára külön lak­osztály, valóságos kis hárem is volt, —s ezt roppant szigorral, rabszolgák őrizték! Ami pedig különösen elüt a mi építke­zésünktől, az az ablakoknak aránylag roppant csekély száma. Azt lehetne mondani, hogy több volt a pompeji-épületeken a sok kisebb, nagyobb erkély, mint az ablak. Némely épü­leten az utcza felöli rósz majdnem egészen erkély, még pedig rendesen egész virágházat képező erkély volt, melyen a virágok öntöz- hetésére a tetőről ólom csövekben vezették a vizet. — Nem ritkán a ház utcza felüli része szőllő és más felfutó növényzettel fedve, alig látszott ki itt ott. Ennyit előre bocsájtva az építkezésről, vessünk egy tekintetet a város utczáira köz­tereire és sétányaira s lépjünk be Pompeji városába! (Folyt, köv.) A fiumei olaszajku lakosság zöme sze­génységgel küzd. Gyermekei neveltetésére nem telik azon maroknyi főidből, melyet Karszt sziklái közé maga hord az önfentartási ösz­töntől űzetve, hogy az áldott éghajlat bő­kezűségében részesülhessen. És mig a horvátajku testvéreink által városunkban fentartott nevelőintézetnél a sze- gényebbsorsu növendékekre minden lehető anyagi kedvezmény halmoztatik a nevelés ügy­buzgó barátai által; addig az olaszajku nép részben azon helyzetnek van kitéve, hogy vagy kénytelen elvonni gyermekét a magasabb ki­képzés áldásaitól, vagy oly intézetbe küldeni, melynek szelleme az ő érzelmeivel ellenkezik; — és így rá nézve füstbe mennek azon nagy áldozatok, melyeket a magyar állam épp az ő gyermekei neveltetése végett hozott. Azt hiszem, és velem együtt mindazok, akik e viszonyokat ismerik, legbensőbben meg vannak arról győződve, hogy a szent kötelék, mely fiumei testvéreinket állandóul és fel- bonthatlanul a magyar nemzettesthez fűzné, nem egyéb, mint: a magyar hazafiság ado­mánya a fiu uei állami felsőbb középtanodába járó szegénysorsu növendékeknek írószerekkel, könyvekkel, ruhával és esetleg élelmezéssel való főisegélyezésére. Magyarok ! Teremtsetek fiumei testvéreitek gyer­mekei részére segélyalapot! Tettekben nyilvánuló hazafiságtokra appel- lálok, midőn a haza nevében e kéréssel fordu­lok hozzátok. Viszonozzátok, legalább részben, azon páratlan áldozatot, melyet Fiume hozott Sze­gedért ! Minden legcsekélyebb adományt is köszö­nettel fogadok és nyilvánosan nyugtázok. A begyült adományok gyümölcsözés vé­gett a fiumei takarékpénztárba helyeztetnek el, és azok kamatjai a fiumei maga3 kormány­zóság utján kinevezendő gondnokság által fog­nak a szent czélra fordíttatni. Fiume, szeptember 8. 1880. Dr, Zafféry Károly, a fiumei állami felsőbb középtauoda igazgatója. Tudomány és művészet. Az országos embertani és régészeti tár­sulat f. hó 28-án tartandó ülésén Deák Farkas a külföldi múzeumokban fölismert magyar ere­detű műemlékekről, Torma Károly az alvidé- ken talált római kori műemlékekről, Varázséji Gusztáv a nyitramegyei, Kammer Ernő a torna­megyei leletekül, Vágner Sándor a viski csúcs­íves templomról fognak értekezni; továbbá Pulszky Ferencz az erdélyi somogyomi arany­leletet, Végh Adorján a nemes-ócsai leletet fogják bemutatni. Báthonyi Balázs Soóvárott kézzel hajtható kocsit talált fel, s a szabadalom elnyeréséért a kereskedelmi minisztériumhoz fel is terjesz­tette. Spinozának, a hírneves bölcselőnek, em­lékszobrát szeptember 14-én leplezték le Há­gában. A felső-regmeczi ref. templomnak, mint Árpádkori műemléknek fentartására, illetőleg segélyadakozásra hívja fel lelkes szavakkal Magyarhou fiait egy Kassán alakult építési bizottság. A pénzküldemény Comáromi László alispánhoz czímzendő. Lőcse városa az országos képzőművé­szeti társulat uj tagjává lett; Sárosmegye pedig e társulat országos gyámolítása ügyében fel­iratot intézett az országgyűléshez. Csiky Gergely „Mukányi“ czímű új vig- játéka a nemzeti színházban, Lukácsy Sándor ,A szerelem sötét verem“ czímű új népszín­műve, valamiut Győry Vilmos „Az öreg béres“ czímű új népszínműve a népszínházban októ­berben kerülnek színre. IRODALOM. — „Egyetemes magvar népdalgyüjte- mény“-re vettünk előfizetési felhívást Győr­ből. A mű két kötetben jelenik meg s előfi­zetési ára 4 frt, mely Hennicke Rezsőhöz küldendő. A büntetőügyi rendeletek és utasítások jegy\ets\élü kiadása jelent meg Tettey Nán­dor és tarsa kiadásában. E teljes kiadás 15 min. rendeletet és utasítást tartalmaz, s nél- külőzhetlenné teszi magát az által, hogy a fe­jezetek és §§-ok feliratai feltűnően oldalt vannak elhelyezve s jegyzeteknek elég tiszta hely hagyva. A kiadás correct, ment minden sajtóhibától. Ugyauily kiadásban, hajlékony tábláju vászonkótésbeu jelentek meg az összes büntető törvények, rendeletek s utasítások egybe kötve. Ára 2 frt 40 kr. „Képes Családi Lapok.“ — A Mehner Vilmos díszes kiadásában megjelenő „Képes Családi Lapok“-nak vettük 50. és 51-ik szá­mát. E füzetek telvék a legszebb képekkel, milyenek Helvay Laura, jutalomkép, Gerőfyné, Rudolf trónörökös menyegző-kocsija sat. A

Next

/
Thumbnails
Contents