Verhovayak Lapja, 1937. július-december (20. évfolyam, 27-53. szám)

1937-11-18 / 47. szám

2-ili oldal 1937 Bovembfr 18 (Folyt, az előző oldalról.) lelkiismeretes tisztviselők a Verhovay vagyont a jövő­ben is gyarapítani fogják. De az, ami a Verhovay E- gyesület különleges értéke: a magyar nemzeti gondolat, az amerikai magyarság ösz­­szekapcsolásának eszméje, a magyar tevékenység, csak az aktiv egyesületi élet ill. az abban ápolt “testvériség” által tartható fenn. S eb­ben van a Verhovay heti lap harmadik számú közértéke: hogy ébren tartja és fejleszti a tagokban azt a testvéri ér­zést, mely alapját kell, hogy képezze a fiókok egyesületi életének. S ha a fiókokban a testvéri érzés által valóban élővé válik az egyesület, ha a fiókokban közös érdeklő­dés és közös célok követése által meleg családi közösség alakul ki, akkor ezen maga­sabbra épülhet a Verhovay Egyesületnek magyarságot megtartó tevékenysége. Üzleti nyíltság — magyar tevékenység — testvériség: ezt a három értéket adta az elmúlt évben a Verhovay he­tilap: bár adná ezt minden­kor! RETTMANN FARKAS------o-----­Northapton, Pa. 216-ik fiók Ezüstjubileumi nagy bankettet tart NOVEMBER 20-ÁN, szom­baton este, melynek fényét emel­ni fogja az, hegy DARAGÓ JÓ­ZSEF, központi elnök is jelen lesz a jubileumi ünnepségen a Verhovay Segély Egylet képvise­letében. Kitűnő zenéről, pompás ételekről és italokról gondoskod­ni fog az agilis rendezőség. Az összmagyarságot ez utón tisztelet­tel meghívja a fiók vezetősége.------o-----­MAGYAR AMERIKA írásban és képben A- napokban hagyta el a sajtót egy piros vászonköté­­sii diszmii az amerikai ma­gyarságról, melynek ma már nemcsak múltja, hanem szép jelene van és jövője is lesz. Bemutatja a , könyv az amerikai magyarság több vezéregyéniségét Írásban és jól sikerült képekben is. Az igen értékes mii első kötetét KÁLDOR KÁLMÁN irta meg és 4.00 DOLLÁR AZ ÁRA. A diszmii megrendel­hető ezen a címen: Hunga­rian Publishing Co., Title Guaranty Bldg., St. Louis, Missouri. KI KORÁN KEL — ARANYAT LEL! Ha a jövő évben tényleg megakarja látni az óhazát, mint a Verhovay vendége, úgy azonnal jelentkezzék tagszerzési versenyünkbe. Verhovayakjhpja EGYSÉGFRONT EGYIKE VAGYOK azoknak az igen kevés magya­roknak, akik nem értenek a politikához, jobban mondva a politizáláshoz. így azt sem tudom, hogy egységfront csak politikában van-e, vagy sok mindenféle nagy és kis dologban, s lényegileg EGYÜTTÉRZÉST, HARMÓNIÁT, ÖSSZHANGOT jelent. Ha csakis politikában lehetséges egységfront, akkor ezt az írást ne is olvassák tovább, de ha másban is lehetséges, akkor hallgassák meg egy magyar ebédnek háromféle változatát. Római tartózkodásom má-| sodik esztendejében már kezdtünk nagyon ráunni a talián ételekre s néhány-ma­­gyar ismerősünkkel gondol­tunk merészet s nagyot. Nem kevesebbet mint azt, hogy a cézárok városában, vadidegen világban egy “iga­zándi” magyar ebédet fo­gunk csapni, szinmagyar ha­zai ételekkel, italnak a “vino tocano”-val, mely az ötven vagy hányféle talián borok közül legjobban hasonlit a magyar asztali borokhoz. Egy csendes hétköznapon kibéreltük egy kis korcs­mának a konyháját korlátlan rendelkezésre, s a feleségem nagyszerű magyar ebédet szerkesztett, hamisítatlan ha­zai ételekkel. No végre! — Meghatottan ültünk neki. Két óráig otthon fogjuk kép­zelni magunkat s magyaro­san fogunk élni. Nagyon derültek voltunk; minden meg volt a magyar ebédhez, csak a környezet volt vad­idegen. Nevetgélve néztünk egymásra, igyál pajtás, ott­hon vagy; ugy-e ez már te­szi? De a derültségünk fa­nyar volt, láttuk egymáson, hogy erőltetjük a magyar hangulatot, én is, te is, ő is, és sehogysem illett a mi él­ményünkhöz a szomszéd asztalok zajos talián disputá­ja arról, hogy a maccheroni “al sugo” jobb-e, vagy “al pomidoro,” és hogy Szicíliá­ban mit csinál a maffia. Oszláskor fanyar mosoly­­lyal vallottuk be, hogy szép volt, kedves volt, magyaros volt, de . . . de . . . “Jövő szerdán jöjjenek hozzánk,” — mondá egy ma­gyar asszony. “A saját konyhámon fog készülni egy igazi magyar ebéd; a saját lakásunkban költjük el, ahol nem zavarnak talián vartyo­­gások. Még a cselédünk is magyar; Kunszentmárton­­ból való kun leányzó.” Kapva-kaptunk rajta, mert Rómában csak azért is magyar ebédet akartunk en­ni, oly hamisítatlan magyar hangulatban, mint otthon, de nem ám Budapesten, mely mindenféle mániáju jött-mentekből összeverődött nagy város, hanem valahol a Duna-Tisza közén egy kis magyar városban. És meg volt a második ma­gyar ebéd is, sokkal magya­rosabb mint az első, és őszin­tébben magyar hangulatban, mert csakis magyarok valá­­nak együtt. De a genius loci,, a helynek szelleme (vagy hogyis forditsuk le) nem volt magyar. A falak­ról Garibaldi, Cavout, Maz­­zini, II. Viktor Emánuel arc­képe nézett le ránk, a nyi­tott ablakokon keresztül pe­dig felhallatszott az uccai gyalog árusok talián versen­gése, akik természetesen Eu­rópa legkitűnőbb fügéjét, halát, seprőjét, kukorica­­lisztjét, sajtját kinálgatták. Szóval annak az “igazi ma­gyar ebédnek az egység­frontjában” sem volt teljes az a magyar harmónia, ame­lyet annyira áhítottunk. Azután hazakerültünk s nemsokára meg voltunk in­vitálva vasárnapi ebédre, egy kls-kunsági városba. Ven­déglátó magyar ebéd nem lehetséges rohanó életű nagy városban, pláne Budapesten. A civilizált étkezéshez értő embereknek nem kell meg­magyarázni, hogy miért. Csak csendes kis városban igazán stilszerü, és csakis va­sárnap. Nem vallási vagy egyéb kegyes okokból, ké­rem ajássan, hanem mert egy vendéglátó ebédhez agybeli és lelki nyugalom kell, s ezt nem szabad megzavarni a hétköznapi élet, dolgos tüle­kedő látványaival. A kis­városi magyar ebéd egység­frontjához nyári vasárnap kell, még kocsi se járjon a kihullt uccán s legfeljebb né­hány ünneplőbe öltözött a­­lak bandukoljon az álmos vá­ros uccáin. Az evés minden­nap megtörténhetik, de az étkezés csak vasárnap. Az étkezés pedig nem egyszerű testi szükséglet, hanem civi­lizált emberek gyönyörűsé­ge, amit nem kell szégyelni. Össze voltunk gyülekezve a vasárnapi vendéglátásra. Az egyik szobában jó hosszú asztal volt megtérítve, ra­gyogó tisztán, válogatott csínnal. Jobbra a másik szo­bában az “urak” gyülekez­tek és — igen is — egy-két pohárkával bevevének abból a régi időkből való öreg tör­kölyből, “aki” csak “pálinka” volt, de világért meg nem sértettük volna azzal, hogy holmi chartreuset, cointrea­­ut, vagy egyéb cifra nevii úri likőrt hozzá hasonlítsunk. Az ebédlőből balra eső szoba a hölgyeké volt, trécselve és csicseregve várván az ebéd­re. És megjelenik a kedves háziasszony, s jelenté, hogy tálalva van, és méltóztas­­sunk helyet foglalni. És mi “urak” lassan, tempósan kü­lönös ünnepi hangulatban a hosszú asztalhoz járulánk. “Ünnepi hangulatban,” mi e g y t ő 1-egyig úgynevezett “faj-magyarok.” És most kedves magyar olvasóim, tessenek csak ide figyelni. Tudtuk, hogy körülbelül mi­csoda étel-fogások fognak ránk várni. Az is való volt, hogy azokat az ételeket mindegyikünk megrendel­hette volna a saját házában, legalább is oly jókat. De bennünk ősmagyar hagyo­mány öntudatlan maradvá­nya jelentkezett. Mi nem ebédhez, hanem “tor”-hoz járultunk. Nekünk az nem közönséges étkezés volt, ha­nem “ősi pogány ritus.” “Szer”-tartás, amilyet po­gány eleink csapának Pusz­ta-Szeren, vagy egy mezei tornál (talán épp ott, ahol most Mezőtúr város áll) an­nak örömére, hogy a bese­nyőkön vagy más vacak nép­ségen sikeresen rajtaütének. Az ősök torát valami nagy cselekedet érzése tette fon­tossá és ünnepélyessé; mi késői magyarok nem szok­tunk ugyan nagy cselekede­tet művelni magyar vendég­látások előtt, de megmozdul a még bennünk lévő három csepp ősi vér, s az ősi hagyo­mány ereje tempóssá teszi az asztalhoz vonulásunkat, azt hívén, hogy ebédelni fogunk, pedig öntudatlanul is tort fogunk ülni és szert fogunk tartani. És az a kisvárosi ebéd ne­­k e m szerény magamnak, végre hamisítatlan magyar ebéd volt. A nyitott abla­kon magyar nap derűje su­gárzott be; magyar földnek, magyar levgő'je áramlott be magyar szellemmel ’és han­gulattal, ezer éves magyar élet históriájával “faji” ér­­■zéssel. A szobában nem Garibaldi és Cavour szelle­me kóválygott, hanem régi elporladt drága ősöké. A nyitott ablakon át nem ta­lián kofák fülbántó versen­gése hallatszott be, hanem báránybőr-sapkás surbankó magyar legény enyelgése egy magyar lánnyal. “Há mész Zsuzsa?” — “Hát csak a földekre, éd’s apámnak vi­szem ezt a lébönyöt!” Elmosolyogtam az édes hangokra. A többiek nem tudták miért, de én annál jobban tudtam. A római erőltetett próbálkozások u­­tán végre egy igazi magyar ebéd, amelynek fajbéli egy­ségfrontjához, s ennek bol­dogító összhangjához min­den, de minden kellék hozzá­járult. YARTIN JÓZSEF Szünteti 666 HÜLÉST Kanalas, Pirula LÁZAT" Kenőcs, Orrcsepp eI*ő nap Fejfájás: 30 perc “Rub-My-Tism” Legjobb orvosság Kellemes fájdalom­­enyhítő Milliók használják ezt a világhírű tapaszt izomfájdalom enyhítésé­re, mert alkalmazása egyszerű, könnyű és gyors. Á fájdalom első jelénél használjon: RED CROSS PLASTER V ásárlásnál figyelje a Vörös Keresztet a tapaszon Készítik: Johnson & Johnson, a világ legnagyobb sebészeti kötszer gyárost Kapható minden gyógyszertárban NÉGYES TOBACCO GYÁR 423 East 5th Street NEW YORK CITY, N. V. Pipálják a legjobb Magyar Né­gyes Dohányt. Közismert és közkedvelt egész Amerikában. Ajándék szelvény minden pakliban. $1.00 bekül­dése mellett 4 csomagot kül­dünk. A LOSONCZY-féle állandó szeretet^* express hajókkal indulnak KARÁCSONYI és ÚJÉVI szállítmányok Nov. 26, Dec. 3, 10, 15 Szálitási dij 20 fontig $2 minden további 10 font 10c Csomagot küldhet Magyaror­szágba, Csehoszlovákiába és Austriába. — Csehoszlová­kiába csak használt ruhane­­müek küldhetők. Vidékről a csomagot Rayl­­way Express utján küldje a főirodába, — ugyanakkor check v. Money Order is be­küldendő. Mindenféle óha­zái vagy pénzküldési ügyben forduljon bizalommal hoz­zánk. .— .Főiroda .címe: KROBOTH & CO. 1541 - 3rd. A VE. New York City GARTNER LAJOS Utazási, pénzküldési és közjegyzői irodája: 207 E. 84th ST. NEW YORK Minden ügyben a Verhovay Tag­ság rendelkezésére áll. Különleges Pénzküldési árakért forduljon hozzá. 26 éve szolgálja a Magyar­ságot. — A Verhovay Egylet tagja. — »

Next

/
Thumbnails
Contents