Verhovayak Lapja, 1937. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1937-01-16 / 3. szám

"ACCEPTANCE FOR MAILING AT SPECIAL RATE OF POSTAGE PROVIDED IN THE ACT OF FEB. 26, 1925, AUTHORIZED FEBRUARY 6, 1931” Journal of Verhovay Fraternal Insurance Association VOLUME XX. JANUÁR 16, 1937 No. 3. SZÁM Amiről nem szívesen írunk és mégis néha napján írnunk illik Ne ijedjenek meg kedves olvasóink nem az adóról, vagy a kapi­talisták valami munkásnyuzó újabb merényletéről, hanem egész más­ról lesz itt szó. Az életből vett egy kis igaz történetet szeretnénk megimi, melyet anapokban mondott el ne­künk, itt a VERHOVAY­­AK központi irodájában, egy bajtársunk, aki a nyáron sokat járt odaát a Császár­fürdő árnyas parkjában. Mikor hosszadalmasan el­mesélte a “történetet” so­kat gondolkoztunk azon, — hogy bizony igen RITKÁN TÖRTÉNIK MEG, HOGY AZ ÉLET KÖLTEMÉNYT ÍRJON, — vagy holmi halk és édes mesét. De épen ez­ért, ha egyszer - másszor mégis megtörténik, hogy a valóság megirigyli a költé­szetet, — a legcsodálatosabb remekművek születnek meg. — Egy öreg szerzetesről szól a mindennapi életnek ez a ritka meséje, aki a múlt nyár derekán ott ült minden áldott nap a Császárfürdő árnyas parkjában a zöld — arany lombu fák alatt és kö­rülötte, a pádon, a pázsiton, figyelő magyar gyermekek ültek, tágranyitott szemek­kel, szájjal, hallgatva az öreg barát meséire ... Igen, mert a jó Father mesemon­dó pajtása volt a gyerme­keknek, akik úgy sereglettek köréje, mint egykoron an­nak a Mesternek köréje, — térdéhez simulva, — aki mondá: ... engedjétek hozzám a kis­dedeket. Ott ült egy szép augusztus végi napon is az öreg mesemondó barát az árnyékos fák alatt és ajkairól a mese méze csordogált, — amig egyszerre csak elapadt az édes patak, — a jó öreg feje lehanyatlott és a mesemon­dó ... elaludt... A gyermekek lábujhegyen, halkan szé­­ledtek el: fel ne ébresszék a kedves alvót — és talán még a madarak is fangfogót tettek csicsergő torkukra, amint fejefelett a lom­bokban beszélgettek... Sokáig aludt már a fáradt öreg, a gyer­mekek lassan-lassan türelmetlnekedni kezd­tek, mert hiszen a mese végét nem mondta el a jó Father. A nap is késő délutánba ha­nyatlott; nemsokára haza kell menniök, — s hátha őt is várják már otthon a csöndes zár­dában irgalmas testvérei? “Gyerünk, keltsük fel az öreget, — de szépen, gyengéden” — mondta az egyik gyermek édesanyja és gyengéden megrázta az alvó egybekulcsolt kezeit. — Jéghideg volt a kéz, jéghideg, mint a sir... És aztán jöttek a pesti mentők — és “konstatálták a beállott halált” . . . Hordágyra fektették az ősz barátot és elvitték a gyermekek közelé­ből, — délutáni fényből, az aranyzöld lom­bok alól, a madarak énekéből, a mesék biro­dalmából ... — Eddig szól a mese, — nem tovább. Ez is ép úgy meg történt, mint itt Pittsburghban a magyar negyedben egy másik “me­se”, — egy 46 éves derék, de sokat szenvedett testvérünkkel... Egy agglegénnyel. Zimankós éjszaka volt a napokban. Kint halkan esett az eső és a sötét házakban mindenütt aludtak az emberek. Csak egyik ötödik VERHOVAY HÉT. HÉTFŐ: MEGÉRKEZIK A VERHOVAYAK LAPJA Didergő fák Testvéreim, didergő bus fák, valahol örök a pálma s mi itt várunk repeső szívvel az első barackvirágra. Ránk jár a fagy, vad szelek ráznak s meghalunk minden télen, hogy ez a vágy, egyperces öröm, újra és újra elérjen. emeleten egy kis jól fütött szobában égett a villany. Az egyedül vir­rasztó úgy érezte, hogy annak az éjszakának a gyötrelme és szenve­dése, egész élete oktalan és szomorú tévedéseinek — a bünbocsánata. Hajnali három órakor a lélekzés kimaradt. Az orvos, aki a kór­házból hazatérve, megállt autójával és felsietett bete­géhez azt mondta magában: — ez a halál... és ott fe­küdt egy szenvedésekkel tej­­jes, megszűnt élet... Hogyan szűnt meg? ... A lélekzés kimaradt... De mi­ért maradt ki?!... Az óránk, ha lejár és meg­állóit, — újra jár, ha fel­húzom. Minden javítható. Elnémult elemek és anya­gok uj mozgást kapnak az emberi tudás és akarat ener­giájából. Miért csak az élet szűnik meg végérvényesen és mindörökre?! Minden halál rejtelmes. Miért hal meg egy negyven­hat esztendős tagtársunk, aki átrágta ifjúságának ká­sahegyét és felrobbantotta maga előtt a társadalmi ér­vényesülés útját álló he­gyet? Negyvenhat esztendő jóra, vagy rosszra — de már alaposan elkészítette az em­beri lelket és elmét. A halál már nem mer kacérkodni a negyvenhat esztendős lehig­gadt erősökkel és edzettek­kel. Meghódításuk bizonyta­lan és tulnehéz, mert a negy­venhat esztendős férfi, ha még tetejébe nős ember is, — még fiatal for­rósággal ragaszkodik családjához — és ma­gához az élethez. A férfikornak még legér­tékesebb idejét éli. Karja, lába még birja az élet gyors ütemét és harcokban edzett válla még nem riad meg az uj harcoktól, uj küz­delmektől ... És ime mégis előfordul egy-egy kínos, hirtelen jött betegség, egy autóbaleset; a bányában, a gyárban valami nagy szeren­csétlenség — és a “lélekzés kimarad s az or­vos konstatálja: — ez a halál”! .. . Nincs egyebünk, mint a madárfütty, és néhány sóhajnyi emlék, de pálmának, daltalan gőgnek, mi busák, dehogy is mennénk. Elég nékünk, ha Boldogasszony szivére tűzi virágunk. Testvéreim, didergő bus fák, mi ezért, ezért virágzunk. Tamócy Árpád. Január 20-án inaugurálják Roosevelt elnököt Franklin D. Roosevelt elnök hivatalos beiktatása január hó 20-án folyik le Washnig­­tonban és természeteseten, ekkor iktatják be hivatalába Garner alelnököt is. A beiktatás rendkívül ünnepélyesen fo­lyik le és az Egyesült Államoknak minden állama hivatalosan képviselteti magát az el­nök és alelnök beiktatásán. A Capitolt már preparálják a nagy eseményre és minden in­tézkedés megtörtént arra is, hogy az inaugu­­rációs felvonulás minden eddigi ilyen ese­ménynél fényesebb legyen, bár az elnök azt az óhaját fejezte ki, hogy a beiktatás a “le­hetőségig” egyszerű legyen. A rendezést azonban nagyon régi tradíciókhoz kell alkalmazni s igy az ünnepélyesség elkerülhetetlen. Január 30-án, az elnök születésnapja alkalmából hatalmas arányú jótékonysági bál lesz Washingtonban. A bálon ötezer város előkelősége vesz részt. A világ legnagyobb “farsangi mulatságának” jövedelmét pa­­paralizisben szenvedő gyermekek gyógykezelésére fordítják.

Next

/
Thumbnails
Contents