Verhovayak Lapja, 1937. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1937-04-17 / 16. szám

'4~ik oldal 1937 április 17 Journal of the Verhovay Fraternal Insurance Ass’n. Printed by STATE PRESS, 7 E. Buchtel Ave., Akron, Ohio PUBLISHED WEEKLY BY THE Verhovay Fraternal Insurance Association Editors: BENCZE JÁNOS és RÉVÉSZ KÁLMÁN, Szerkesztők EDITOR’S OFFICE — SZERKESZTŐSÉG: 345 FOURTH AVENUE, ROOM 805, PITTSBURGH, PA. All articles and changes of address should be sent to the VERHOVAY FRATERNAL INSURANCE ASSOCIATION, ________345 FOURTH AVE. PITTSBURGH, PA. MELDEN, A LAPOT ÉRDEKLŐ KÖZLEMÉNY ÉS CÍMVÁL­TOZÁS A VERHOVAY FRATERNAL INSURANCE ASSO­­CIATION, 345 FOURTH AVE, PITTSBURGH PA. küldendő SUBSCRIPTION RATES: United States and Canada $1.00 a year Foreign Countries $1.50 a year Entered as second class matter January 2, 1937 at the Post Office at Akron, Ohio, under the act of March 3, 1879. Az idei magyar husvét Az idei nagyhétről és a feltámadás ünnepéről. — a pes­­tl naPi és heti laPol< utján, — rengeteg cikk futott be szer­kesztőségünkhöz. Próbáljuk kihámozni belőlük a legér­dekesebb eseményeket. Mikor ezt teszszük, egyúttal szo­morúan állapítjuk meg. hogy bizony az idei magyar hus­vét a reménység néhány bágyadt sugarát vitte el csupán kíizködő véreink borús egére — és semmi mást! A nagyhét komorságában megrázóan és ébresztőén hatott a pápa hatalmas tiltakosása és apostoli figyelmez­­,tető szava a németországi nemzeti szociálizmusnak elke­resztelt “Hitlerizmus” keresztény bitet romboló és uj po­gányságot hirdető irányzata ellen, amely épp akkor bon­­itogatja a nagy német nemzet lelki egységét és rendíti meg' eilentálló képességét, amikor arra legnagyobb szüksége ivolna. Remélni lehet azonban, hogy a pápa békés intelme iriem engedi majd a német nemzetet a romboló hatású kul­­jturális harc és a gyászos válási háborúskodás örvénye felé Sodródni. — Bethlen István húsvéti cikke a trianoni magyarság .legfájóbb sebét: az oláh uralom alá vetett erdélyi magyar­ság rettentő helyzetét tette újra szóvá, sorra cáfolva azo­kat^ az ellenvetéseket, amelyeket román részről hoztak föl la. Bethlen gróf által karácsonykor fölvetett és az erdélyi .magyar kisebbségi kérdés méltányos és közös érdekű ren­dezésére irányuló terv ellen. Pesszimisztikus Ítélete a iiel) zet v a r ha to további rosszabb oda. sarol arra fig'velniez" .tét. hogy az erdélyi magyarság sorsának javítását a magyar külpolitika tengelyébe kell állítani. — 1 _ A magyar kisgazdapárt elnöke, Eckhardt Tibor is pom­pás húsvéti cikket irt, mely világos és határozott utmuta­­jtas amaz egyedül lehetséges kibontakozás felé, amely vég­leg leszámol az éretlen és idétlen diktaturás törekvésekkel, la külföldi példák eszelős követőivel, a teljesen érdemtele­nül hatalomra áhítozó politikai kalandorok fölforgató irány­zatával. I gyanakkor azonban Eckhardt párhuzamosan ífelállitjá azt a követelést is, hogy egy komoly, jól átgon­dolt. a nemzeti és népi érdeket egybeolvasztó politikával, &z alkotásra hivatott elemeknek egy táborba gyűjtésével (haladéktalanul hozzá kell fogni az üres jelszavaktól men­­ítes, valóban építő nemzeti és szociális munkához. A nagyhét folyamán létrejött olaszdélszláv megegye­zést örömmel fogadták a magyar lapok, amely előrelátha­tóan kedvező hatással lesz a magyar—szerb viszony to­vábbi alakulására. Már az olasz—délszláv diplomáciai (tárgyalások megindulása is lényeges enyhülést hozott a Szerb uralom alatt eddig sokat szenvedő kisebbségi ma­gyarság sorsában. Vfrhova)rQk Jbpja —--------= Prohászka tiz év után E hó elsején volt tiz éve, hogy Prohászka Ottokárt, Magyarország egyik legne­vesebb püspökét a szószé­ken beszéd közben, agyvéj­­zés érte és hirtelen elköltö­zött az élők sorából. Utolsó szavai, melyek be­szédével semmi összefüg­gésben nem voltak, de annál inkább az életét befejező drá­mával, igy hangzottak : — Favete linguis! Ez a nem mindennapi ki­fejezés magyarul ennyit je­lent : — Kedvezően nyilatkoz­zatok rólam! Horatiustól ered ez a mondás és a kézikönyvek igy forditják: ‘‘Hallgassatpk!” De Páris Pápai jobban tu­dott latinul s ezt a monda­tot igy fordította: “Ditsérjé* tek meg az aktust!” A haldoklónak kívánsága teljesedett is: e század ma­gyar halottjai közül senkiről sem irtáig annyi dicséretet és magasztalást, mint őróla a halála után. Hogy azok, akik magasztalták, csak é­­rezték nagyságát, de sem nagyon értették, arról ő va­lóban nem tehet. Prohászka nagy művész volt mint iró és szónok. A~ zért volt nagy, mert min­denkitől különbözött,— nem mindig eredetiségében, de legfőképpen abban, hogy szavainak, akár irt, akár be­szélt mindig rendkívül gaz­dag volt a tartalma. Aki őt csak egyszer hallgatta, nem igen lehetett tisztában azzal, hogy varázsos hatásának mi a titka: gondoltainak mély­ség-e, személyiségének rend­kívül megnyerő volta-e vagy előadásának különössége ? Rendkívül szép ember volt: stílusosan szép; azaz hozzá­­valóan szép, mint pap volt szép. Katonaruhában sok­kal kevésbé hatott volna, de mint pap, a püspök fogalmá­nak olyan megtestesülése volt, amelynél tökéleteseb­bet a világ leg jobb szobrásza sem tudott volna elképzelni. Rendkívül nyílt, az egész lelket kifejező arca volt: aki látta, meg volt róla győződ­ve, hogy ez az arc nem rejt el semmit. Hangja tiszta, erős és kellemesen csengő, nem szelíd és nem szigorú, de mindig hallatlanul fér­fias. Kissé tótos kiejtése, melyet Nyitrából hozott ma­gával, első hallásra furcsa volt ugyan, de ezt az akcen­tust igen hamar elfeledtette gondolatainak merész erede­tisége. Az igazi nagyok az idő múltával egyre növekednek lelkiszemeink előtt s Pro­hászka Ottokár most, — tiz évvel halála után, — nagyobb a magyar katholikusság sze­mében, mint volt paphoz leg­méltóbb, hősi halálának per­cében ott az egyetemi temp­lom szószékén! Irta: SZEGEDI ISTVÁN Nem halljuk többé hangja selymét, vonója forró bársonyát; nem zengeti örök szerelmét annyi tömör akkordon át. Karcsú alakja, mint a nádszál, nem hajlong vig ütemre már; hiába int a Múzsa: Játszál! ---­ö már egyéb intésre vár. Dús homlokán a szőke fürtöt mazurka több nem lengeti; hallgatja már az égi kürtöt s magát békén elengedi. A napokban elhalt világ­hírű magyar hegedűművész­ről küldöm át ezt a gyönyö­rű verset. — Ha volt valaha férfiú a magyar életben, aki életével és pályájával, agg­­korában is érintetlen testi, szellemi fiatalságával úgy magaslott ki ^sorainkból, — mint erős és büszke tölgy az erdő fái közül, akkor HU­­BAY JENŐ ezek közé tar­tozott. Nekünk magyarok­nak Hubay annyit jelentett, mint egy lángelméjii diplo­mata, mint egy országbóditó hadvezér. És mindennél éke­sebben szóló példamutatása életének és pályájának, hogy ezt a nemzeti küldetést mint De aztán olyan szárnyalással, mint a friss Csárdajelenet az égbe ront és senki mással Öt elvéteni nem lehet. Magányos csillag gyűl az égen, ahol majd ezentúl lakik, szelid, — amilyen régesrégen ö volt----a-fénye nem vakít. Egy burjapattant hegedűre magányos éjen visszajár; magányos csillag fenn az űrbe s a hegedűn egy fénysugár....! MŰVÉSZ tudta betölteni; — MINT MŰVÉSZ ÉS — SEMMI MÁS! MAGYARORSZÁGON az autógyártás megindult és nemsokára Magyarorszá­gon gyártott Ford kocsik 'száguldanak az országuta­kon. A Ford gyár Magyar­­országon az állami gépgyá­rakkal állapodott meg és ez­zel egyesülten gyártják itt a Ford kocsikat. Áprilisban indul meg a gyártás és mire például a Verhovay csapat Budapestre ér, már Magyar­­országon gyártott Ford ko­csikkal találkoznak majd. VERSENY ESEMÉNYEK (Folytatás a 3-ik oldalról) tag nem jön számításba mint verseny eredmény. Most már csak hetek vannak hátra. El sem hisszük, olyan ha­mar itt lesz a verseny zárónapja, 1937 május 31-e. A hátralévő pár hetet használja ki mindenki jól — mert hiszen egy kis fáradsággal, igyekezettel örök életére felejt­hetetlen élményekben lesz része — ha a nyertesek közé kerül! Keddi zár’attal a következő eredményekről számolhatunk be: 1. Mike Buzogány 164 2. Kohut William Carl 125 3. Kalman J. Érdeky 114 4. Joseph Galya 91 5. Margit Trimai 87 6. Mrs. Joseph Nyirati 77 7. John Szőke 75 8. Irene Sopronyi 73 9. Mrs. Louis Balogh 71 10. Ernő Kunstadt 66 11. Joseph Rendes 66 12. Pálinkás Mihály 57 13. Rose Gabel 5S 14. Joseph Gyuran 56 15. Mrs. Julius Nyikon 50 16. John Tutuska 48 17. Charles B. Davis 47 18. Sophie Szilagyi , 44 19. Géza Pavuk 44 20. Mrs. J. Szilvasy 40 21. Toth Etelka (417-ik fiók) 37 22. Szász János 37 23. Mrs. Joseph Farkas 37 24. Steve Szabó 36 25. Domokos Kövecs! 36 26. George Tokár 35 27. Mrs. Peter Vörös 33 28. Veres Andrásné 31 29. Charlotte Mersky 30 30. Denes Palfalvy 30 31. Steve Herter 29 32. Moses Csömör 28 33. Puskás György 28 34. Emma Borovich 24 35. Géza Orbán Jr. 23 36. Peter Takach 21 37. Rose Mary Sabo 21 38. John Olexo Jr. 21 39. Alex L. Black 20 40. Mrs. Rose Uto 18 41. Elizabeth Skripak IS 42. Michael Korosy 17 43. Steve Csabi 17 44. Joseph Botka 16 45. Verbich Lászlóné 13 46. Marie Gallovich 13 47. Louis Kujbus 12 48. Emery Nemeth 12 49. Florence Takachy 11 50. László Jánosné 11 51. Mrs. Mary Beck 10 52. Vernon C. Banhof 10 53. George Havass 9 54. Csordás Mária 9 55. Rose Baki * 9 56. Margaret B. Horvath 8 57. John Tatrie 8 58. Tankovich Antal 8 59. ' Toth E. Etelka (36-ik fiók) 7 60. John Prompovich 6 61. Mrs. Mary Smith 6 62. Yoó Mihály né 6 63. Susie Wargo 6 64. Leslie Bodnar 5 65. Novák Erzsébet 5 MAGYARÁZAT — Nézze, Jedlicska ur, ez annak a nőnek az arcképe, akiről magának beszéltem. Vegye el, nagyon csinos. Ez itt balra az a szemölcs, amit említettem, jobbra az egy lencse és középen az a pici, az Orra neki . . .

Next

/
Thumbnails
Contents