Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1916. január-december (14. évfolyam, 1-52. szám)

1916-05-11 / 19. szám

— 144 — esetben nem a termelő, hanem az átcsomagoló nevével látandó el. Nem belföldi élesztőt nem szabad átcsomagolni. 4. §. A kereskedő, (sütő stb.) aki élesztőt fo­gyasztásra árusit, köteles ezt helyiségében feüra- tilag jelezni, az eladandó élesztő darabot pedig a vevő előtt oly módon levágni, hogy az eredeti csomagolást láthassa. A megmaradt élesztő ere­deti burkában hagyandó. 5. §. Az úgynevezett táp- és takarmány- élesztők, ezen elnevezés alatt, az 1895. évi XT.VI. t.-c. végrehajtása tárgyában kiadott 38286 96. számú általános rendelet határozniánvainak fi­gyelembevételével hozandók forgalomba. 6. §. Az élesztő hamisítása, illetve a hamisí­tott élesztő forgalomba hozatalára, úgyszintén a rendészeti szabályok megszegésére, az 1895. évi XLVI. l.-c. és ennek végrehajtása tárgyában ki­adott 38286 96. F. M. számú általános rende­let határozmányai lévén alkalmazandók, ezek ér­telmében: a) az. aki kereskedelmi forgalomba bocsátás céljaira tiszta szeszélesztőbe sörélesztőt, vagy akár a szeszélesztőbe, akár a sörélesztőbe keményítőt, illetve bármely, az idézett V. B. 5. ij-a értelmében tiltott anyagot kever, vagy kevertek hamisítást kővel el. s az idézett törvény 3-i'k S-ának a) pontja értelmében büntetendő, b) az. aki ily hamisítványokat szándékosan, vagy megállapi thatólag a köteles gondosság mellőzé­sével forgalomba hoz. kihágást követ el s az idé­zett zrendelet 22. $-ában foglaltak figyelembe vé­telével a törvény 3. §-a c) pontja alapján bünte­tendő; c.) az, aki az élesztő jelzésére, csomagolá­sára. átcsomagolására és árusítására vonatkozó ezen rendelet 2 5. §-aiban foglalt rendészeti szabályokat meg nem tartja, illetve megszegi, a törvény’4. §-ába ütköző, s ugyanezen §. alapján büntetendő kihágást követ el. Nem büntetendő azonban az,'aki a [hatóság előtt hiteleken igazolja, hogy az 'álLala készített keményítői tartalmazó élesztői egyenesen megrendelésre közvetlen ül oly külföldi területekre szállította, (szállítja), amely területen a keményítővel keveri élesztő árusítása meg van engedve. 7. §. A hivatalos ellenőrzés és mintavétel az 1895. évi XLVI. t.-c. és az ennek alapján kibo­csátott rendelelek értelmében történik. A min­ták megvizsgálására és s,zakérlői közreműkö­désre körzeti beosztásuk szerint az 1895. XLVI. t.-c. alapján eljáró összes vegyki sér leli és vegy­vizsgáló állomások illetékesek. 8. §. Ezen rendelkezések 1916. évi június (hó 1-én lépnek'életbe, s ugyan e nappal az e tárgy­ban kiadott egyébb rendelkezések hatályon kívül helyeztetnek. Budapest. 1916. március 31. Másolat: M kir. Földmivelésügyi Minisz­ter 62200 1916. szám XI1. 2. Valamennyi tör­vényhatóságnak és a fiumei m. kir. kormány­zónak. Az élesztő gyártása és forgalomba hoza­talának szabályozása tárgyában egyidejűleg ki­adott rendeletemet 'kihirdetés és végrehajtás vé­gett megküldöm. Budapest. 1916. március 31. Br. Ghillány s. k. 8441 — 1916. szám. Tárgy: Az élesztő gyártása és forgalomba ho­zatalának szabályozása. Valamennyi járási főszolgabíró és polgármester Urnák! (Kőnyomatos példányban már kiadatott.) A legszélesebb körben való közhírré tétel, valamint lelkiismeretes *és körültekintő végre­hajtás végett kiadom. Szombathely, 1916 április 21. Alispán helyett: Dr. Radó Gyula s. k. főjegyző. 8347 1916. szám. Valamennyi járási főszolgabíró, r. t. városi pol- oójmester és rendőrkapitány Uraknak! (Külön mellékletként is csatollaiik í Utalva a magy. kir. Belügyminiszter urnák a ha(bfoglyok, az internáltak és rendőrhatósági felügyelet alatt álló külföldi állampogárok posta­küldeményei és táviratai tárgyában a posta- és távirdaigazgatóság által szerkesztett összefoglaló rendeletet közlő s a Belügyi Közlöny folyó évi 17. számában közzétett 7655 1916. szánni kör­rendeletére felhívom Chileieket, hogy az abban foglaltakat minél szélesebb körben közludomás- ra hozzák és hogy az internáltak és rendőrható­sági felügyelet alatt állók posta- és távirdakül- deményeinek ellenőrzésénél az összefoglalásban előadottakhoz is alkalmazkodjanak. Szombathely. 1916. május 1. Herbst Géza, sk., alispán.

Next

/
Thumbnails
Contents