Vadász- és Versenylap 26. évfolyam, 1882

1882-03-23 / 12. szám

Márczius 23. 1882. VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. 105 nus, Buccaneerünk emez unokája, a lótenyész­tés terén oly sok ideig és oly nagy szolgá­latokat tett Gipsy-Girl utolsó csikaja, tavaly mint kétéves augusztusban Pesten futott utoljára elég közepesen ; a tél folytán egé­szen más lóvá nőtte ki magát; roppant sokat nőtt s kissé szélesedett is, báta nagyon meg­megerősödött, és szőre már most ugy fénylik, mint a bársony ..Ha valami kifogást lehetne a kancza ellen tenni, akkor előlábainak vékony­sága volna, de azok, ugy látszik, elég erősek, mert hiszen daczára hogy a kancza most már nagyobb munkát végez, azok mégis egészen tiszták és mentek mioden accidenstől. Vénus most a prágai versenyekre lesz előkészítve, hol az 1000 frtos dijban van engagirozva, s ba nem is bizonyulna be versenylónak, tulaj­donosa a legszebb vadászlovak egyikét fogja benne birni, melyek minálunk találhatók lesznek. A prágai 2000 frtos államdij egyik can­didátusa Bizar, Reménynek ez istállóban létező másik csikaja, volna. О már mint kétéves, szépsége és korrekt alkata által nagy feltű­nést szerzett a sportkörökben ; a télen nem sokat nőtt, de annál többet erősödött; lábai oly tiszták és erősek, a minőt csak kép­zelni lehet, tele izomzattal; ugy is nagyon tetszős szinű szőre egészen rövid, és nagyon fénylik. Azt hiszszük, első debütje, mint már fentebb emiitettük, a prágai államdij lesz, melyben hivatva lenne az e versenyistálló ez évi legveszedelmesebb rivalisa a gróf Hen­ckel-versenyistálló valamelyik háromévesé­vel az első mérkőzést megtenni, természete­sen mindkét istálló e versenyből mértéket óhajtván magának venni a későbbi nagyobb itemekben való egymás elleni esélyekre, a mennyire az lehetséges. Bizart különben mi inkább nagyobb távolságra való lónak kép­zeljük és a hosszú verseny-campagne alatt bizonyára értékesíteni is fogja magát eléggé. Bujdos, Buccaneerünk és Queen of the Isles e második ivadéka, mely a versenypá­lyán minálunk megjelent és mely jósága fe­lől tavaly oly különböző véleményekre szol­gáltatott alkalmat, a tél folytán szintén na­gyon előnyösen ment által a kétéves idő­szakból a háromévesbe ; ma már tizenhat markon felüli hatalmas és nagy ló benyomá­sát tette reánk. Nagyságához képest nagyon sok mélységgel bir, lábai elég erősek, báta pedig olyan, mely minden terhet elbirni lát­szik; hogy már mostanáig erősebb és jó mun­kát tett, eléggé bizonyítja az a kemény és — lehet mondani — izomszerű hus, mit ez kitenni magát egy vadbikával való találko­zásnak, mely önt dühében megsebezheti! . . . Nem, nem ! NursoD Henrietta kisasszony ; én nem akarom önt még koporsóba zárni s an­nálfogva nem is engedem, hogy bohó szeszé­lyét követhesse. — Részt veszek a vadászatban ! — volt a Katy egyszerű válasza. — Nem ! velem egyátalában nem ! — Legyen ; majd lovagom lesz Antonio hadnagy; ő jól tudja a vadászkést kezelni, golyója is mindig czélt talál, ő nem fog eD­gem cserben hagyni a veszély közepett. — Ön valóságos ördög! — kiálta föl a százados, az asztalra ütve öklével. — I will go ; el fogok menni, — mondá miss Katy, véget vetve a beszélgetésnek s hevesen maga után csapta szobájának ajtaját. * * * Másnap hajnalban tomboló, nyeritő pari­pák zaja hangzott az udvaron. Fölkeltem, ki­néztem az ablakon s meggyőződtem róla, hogy mise Katynak nyert pöre lett, mert már nyeregben ült, gyönyörű kis kezével a ken­gyelt igazgatva, melybe egyik lábát helyezte, mit a távolból látni lehetett idő szerint is már hord magán ; idomárja, Smart a legnagyobb figyelmet taDusítja iránta, éber szemmel s lehet mondani a féltékeny­séggel határos elővigyázat és gondossággal kiséri minden mozdulatát e Derby-cracknek, hogy őt majd a nagy napon egészen készen hozhassa ki. A mén roppant nagy földet ta­kar el, valószinüleg azonban a Derby-napig alig fogják őt kihozni, ha csak nem egyik vagy másik nagyobb államdijban, mely a Derby-távolságon futtatik. A negyedik e szép társaságban, a jól ismert, és az ez idő szerinti Der by-ked venez Gyöngyvirág; de méltán is lehet őt e társaság gyöngyének nevezni. Telivértenyésztésünkben oiy sikerült produktum ő, mi valóban ritkítja párját. Mentől tovább nézi az ember, mindig annál több és több szép partieket fedez fel benne. Az egész lóból csupa erő és aczélos­ság tűnik ki, okos szemeiből ugy szólván a bizalom sugárzik elő ; tiszta, szép, erős lábak, gyönyörű mellkas, szép, rézsútos vállapok, jó derék, erős és jó öszekötés első partieja és hátsó része közt, jellemzik a kanczát. A tél folytán szintén nőtt : ma ő is meghaladja a 16 markot; ama jó forma, mit kétéves ver­senyeiben oly gyakran mutatott, ez idén szin­tén érvényesülni fog nála s miután inkább a győzős ló benyomását teszi reánk, a Derby­distantián bizonyára jól is fog állani, s az a ló, mely őt abban meg fogja verhetni, meg is fogja nyerni a Derbyt. Ö ez évben nagy dol­gok keresztülvitelére van hivatva, s hisz­szük is, hogy az irányában táplált várakozás­nak meg is fog felelni. Ez istálló egyetlen négyévese, Csapodár, a tél folytán keveset vagy talán semmit sem nőtt, kissé azonban szélesedett. Most ő néki nagyon sok dolga van, gyakran vezeti a há­romévesek egy részét, gyakran meg a két­évesebnek szolgál ily minőségben; kár, hogy a kancza sok versenyt nem bir el; de jó manegement mellett frisen kihozva, bizonyára ő is megleli egyik vagy másik versenyét. A szent-mártoni istállóban ez idő szerint négy kétéves van felállítva, melyek közül egy pár igen csinosnak mondható. Nekünk, ez idő szerint, Bizar féltestvérje a Cambuscan­Lenke-mén Kortes tetszenék talán a leg­jobban. E mén nagyon jó benyomást hagy maga után, s egyike lesz a legszebb kétéve­seknek, melyek a pályán megjelennek ; ga­lopja nagyon szép és tért foglaló, szép, rézsútos vállapokkal bir, kurta lábszárak­kal, és elég jó derékkal. Ama kürülményt tekintetbe véve, miszerint anyjának minden Miss Katy szép volt, mint átalában az angol leányok tizenhatéves koruktól húszig. Arczának megvolt az a határozott jellege, mely oly bájosakká teszi a szőkéket s a szi­lárdság kifejezését tünteti elé, mely ép ellen­tétessége által válik tetszőssé. Derekához simuló gyönyörű bársonyöltö­zéket viselt. Kihajtott kettős fehér gallér di­szité nyakát egy kis arany keresztet láttatva, melynek vége sajátságosan merült alá a mély­ségbe, hová a szem nem hatolhatott be. Fér­finadrágot viselt, mely kissé bő volt, mint a gyermekeké ; gyönyörű pár csizmácska egé­szítette ki vadászöltözékét. Fején tollal éki­tett szürke kalap volt, melyen ott díszelgett a nélkülözhetlen kék fátyol, turbánt képezve a karima körül. Sajátságos hatást gyakorolt ő, ekkép öl­tözködve, amazon-nyeregben ülve, s ama cir­kusbeli lovarnŐk egyikének lehett volna gon­dolni, kik mind a két nem tehetségét, ügyes­ségét elsajátiták. A nyergen keresztűlhelyezett puska egy­szersmind azt is jelentette, hogy nem csu­pán a „magas iskoládban akarja magát be­mutatni. Lovagló ostorával egyre csapkodta csizmájának a szárát, türelmetlensége jeléül. Végre megjelent a százados is. Csupa vá­szonba, bőrbe, csizmába és vértbe volt öl­csikaja tudta magát a pályán elég jól értéke­síteni, — Purdé plane évének egyik legjobbik lova volt, — meg vagyunk győződve, hogy e mén is megfelelend ama várakozásnak, mivel irányában viseltetünk. Istállótársa, a Bucca­neer* Giralda-mén, ma kissé nagynak tűnik fel nekünk arra, miszerint mint kétéves, jó versenyló lehessen belőle ; neki még sokat kell szélesedni és fejlődni, hogy nagyságához képest proportióban lehessen, s e végből ido­márja a legnagyobb elővigyázattal halad is elő idomitásában. Árva, a Buccaneer-Louise Bonne ez utolsó ivadéka, melynek anyja, midőn ő még csak kéthetes volt, mult ki ; csinos kis kancza, kissé azonban könnyűnek látszik, de galopja eléggé magnyerő. Leggyöngébb e kétévesek között minden­esetre Bujdos féltestvérje Tücsök, Kalandor után nevelve. Alig is hiszszük, hogy belőle versenyló válhassék; idővel azonban, mint paripa, bátran kedvelőre tehetne szert, miután a nemességet tőle megtagadni alig lehet ; le­het azonban, hogy még előnyére változhat­nék meg, s ez esetben egyik vagy másik eladó versenyt talán megnyerhetné. Gryepérdeküek. Az idei versenyek közeledtével a pesti Verseny-igazgatóság többféle czélszerü javí­tásokat tervez, mik különösen a nézőhelyek árainak egyszerűsítésére, s ez által a kezelő és ellenőrző személyzet kevesbitésére szol­gálnak. Igy például az I. oszt. helyre az eddigi 5 és 3 frtos jegyek helyett uraknak és höl­gyeknek cgyiránt csak 5 frtos jegyek adat­nak ki. — A Il-dik tribünnél szintén csak egyféle jegy (1 frtos) lesz, melyért, a kinek tetszik, lent sétálhat, vagy a tribünön foglal­hat helyet. — Mind a két helyre azonban csak annyi jegy adatik ki, hogy kedvezőtlen, esős időben mindenki fedél alá ülhessen. — A pálya belsejében az eddigi 20 kros hely 30 krossá tétetik. A régi 30 kros maradt a mint volt. — Lovaglójegy 2 frt; hintó vagy más kocsi a pálya belsejébe 10 frt. * * *. A száraz tavasz daczára is a pálya elég jó, a fű szépen nő s tömörödik. Ha még to­vább fogna tartani az esőtelen idő, öntöztetni fog. — A trainirozás a versenyek előtt való­szinüleg az uj pálya külső felén fog tartatni, ugy, hogy annak belső fele elzáratik. tözve. Valóságos raktárt czepelt magán e de­rék százados. Különben jó vadász volt s tiszteletben állt a vidéken azok előtt, kik nem tartoznak, Szent Hubert szemében, az ujon­czok közé. Nurson megereszté lovának a kantárszá­rát, a vezető megsarkantyúzta paripáját, s a kis lovas csapat odahagyta a vendéglő ud­varát. A város végén várakozott ama vadász­társaság, mely Nursont volt követendő, s mely hurráh-val fogadta a szép vadásznőt. Antonio, ki gyönyörű pej paripán lova­golt, egy ugrással miss Katy mellett termett s tiszteletteljesen megcsókolta a kezét. A százados visszafordult, de leányának egy tekintetével találkozott, ki igy szólt hozzá: „Ne haragudjál!" Nurson a paripáján tölté boszúját s meg­sarkantyúzva ennek vékonyát, vágtatni kez­dett, magával ragadva az őt követő vadá­szokat. Katy szándékosan visszamaradt A.ntonio­nak a társaságában, ki mindig mellette haladt. Félórával azután, hogy a várost hátok mögött hagyták, mutatkoztak az első bok­rok, s a lovak csakhamar meglassiták léptei­ket s amaz ösvényen mentek tovább, mely a mély utak és szakadások felé vezet.

Next

/
Thumbnails
Contents