Vadász- és Versenylap 26. évfolyam, 1882

1882-03-23 / 12. szám

106 A lo megitélese a tenyesztes szempontjából. a) Telivir-anyag. (Folyt, és vége.) Arra a kérdésre, hogy mennyire kell figyelembe venni a külsői a tenyész-anyag ki­választásánál — nem könnyű a felelet ; —e felett igen nagy vita foly mindig, s végre is kiki saját tenyésztési czéljaés tenyész-anyaga minőségének megfelelőleg itél róla. — Azok, kik a telivértenyésztés költségeit nem fizetik, tehát a félvértenyésztők, azok azt kivmják, hogy a telivér épen oly testes és mechani­kailag hasonló arányokban alkotott legyen, mint a félvér; — de azt nem gondolják meg, hogy ha a telivértenyésztő nem a versenypályán kihasználásra, hanem csak a külső látszatra vásárló számára tenyésztene, nem kapná be költségeit, mert a tenyész-kanczákba fektetett capitalis, a drága fedezés és csikó felnevelés sokkal többe kerül, mint a mit félvérért fizet­nek; úgy hogy ha a verseny-pályán nem tudnák anyagukat értékesíteni, az esetben vagy alsóbb rendű telivér-anyagból kellene oly ol­csón nevelni, hogy költségei a félvér Fölneve­lésénél többre ne rúgjanak — tehát roszúl és nyilvános próba nélkül nőnének fel, vagy az egész telivértenyésztéssel fel kellene hagyniok; és ez utóbbit sürgősen lehetne nekik ajánlani, mert az előbbi esetben anyagjuk nem lesz jó, és csak külsejére nézve fog hasonlitni a teli­vér könnyű formájához, de az az aczélosság, mi a telivérben e könnyű forma alatt rejlik — hiányozni fog belőlük. Telivér méneseink közül néhányan meg­próbálták ezt az experimentumot, hogy t. i. lassankint, évek hosszú során át — a képes­ség után való tenyésztésből átmentek a látszat utáni tenyésztésre, s megtörtént velük, a mit fentebb mondtunk. Amaz időben, midőn eme ménesek még képesség után tenyésztettek, vagy legalább oly mének és kanczák után, melyek közvetlen ily anyagból' származtak : csikaik nemcsak menési képességben, de nagyság­ban és erőben is jobbak voltak. — A csak külső után, tekintet nélkül a képességre (vagy mint e rendszer hivei magukat kifejezni sze­retik : csak „egy kicsit kevesebb" képességgel) — űzött telivértenyésztésről én is álmodoztam egykor, fiatalabb koromban ; de csakhamar és mindinkább felismertem, hogy ez eszme a gyakorlatban mit sem ér, s oda vezet, hogy aztán sem belső sem külső. A ki a. képesség utáni telivértényésztést gazda­ságosan akarja űzni (nemcsak passióból s költ­ségre nem nézve), az kénytelen csikainak jobb vásárt keresni fel, mint a mindennapit. Ily magasabb érttkesithetisi helyet csak a versenypá­lyán talál, mely nélkül a telivértenyésztés már azért sem állhat fenn, mert a versenypálya nélkül nyilvános képességi próba sem mutat, tathatik. Hogy rövid legyek, csak annyit mondok még : hogy az olyan telivértenyésztést, mely az időnkint változó izlés szerint (a képességre való tekintet nélkül) csak a külsőre irányul: esztelen­ségnek tartom, mert akkor neveljen az illető inkább magas vérű fél vért; — de más részről azt is mondom, hogy a legjobb és legkipróbáltabb ver­seny-vérből való tenyésztésnél se felejtkezzünk meg vi­szont — a külsőről; ezzel tartozunk a hazai félvér­tenyésztésnek, melynek elodázhatlan szüksége van oly telivérménekre, melyek képességet mutattak, de másrészt külsőleg is oly termettel birnak, melylyel a hadsereg számára tenyésztendő fél­vér-remontáknak birniok kell — ha azt akar­juk, hogy lovasságunk anyaga ne csupán te­herhordásra, de actióra is képes legyen. — Csakkogy az a nélkül is kipróbált telivér anyagnál nem szükséges az úgynevezett nhibanélküliséget o. külső­ben " oly szigorúan venni, mint a ki nem próbált félvérnél. A kipróbált telivérnél minden eltérés a rendes aránytól — kitűuik az idomitás és ver­senyzés alatti megfeszítés által, midőn az izom­zatok és kötszövetek, a csuklók erőszakos rázkódása által még inkább feltűnnek. A félvér ménnél az ily hibás aránytalanságok még erő­sebben megvannak talán a felszín alatt, s valószínűleg nem tetszenék ő uvasága oly hi­bátlannak, csak lépne ki ama tunya semmit tevésből, melyben ifjúsága óta neveltetett, s erőltetné meg úgy magát, mint a telivér a trainingben és versenyek alatt. Hogy mily hibákat engedhet meg a te­nyésztő — tekintettel a ló külseje és képes­ségére — ha tenyészanyagot akar kiválasz­tani, arra az mondó vagyok, hogy : telivér­tenyésztésnél minden perczent kevesebb képes­ségért — három perczenttel jobb külsőt kí­vánnék, megjegyezvén, hogy telivértenyész­tésre sohasem használnék fel más anyagot, mint képességére nézve jó második classist ; ellenben a félvér-tenyésztés számára kiválasz­tásnál megforditva minden perczenttel több külsőért, bárom perezant képességet ráadnék. — Olyan telivérmén után nyilvános próbatét számára tenyészteni, mely maga nem volt első, vagy legalább jó második classisú ver­senyló : könnyelműségnek tartanám, mert ki­véve egy pár esetet, midőn csekély képessé­get mutatott mének után is jó versenylovak lettek (ez idáig leginkább csak Francziaor-' szágban fordúlt elő, de ott is rosz gyümöl­csöt kezd hozni*) ez oly ritkaság, hogy leg­többnyire néhány generatio és egész vagyon kellene hozzá, — mig kipróbálás által oly ménre akadnánk, melytől jó versenylovak ne­velhetők lennének. Ha meggondoljuk például, hogy Angliá­ban, hol évenkint kb. 1000 méncsikó elletik, ezek közül rendesen nem több mint egy-kettő válik be első-osztályú versenylónak, és még talán 2—3 oly jó másodclassisunak, hogy bátor­kodhatunk őket versenylovak nemzésére fel­használni; és ba számba veszszük, hogy az angolok némely — nálunk igen hibáztatott alkathibáknak oda sem néznek; s végre hogy az ottani nézetek szerint legjobb anyag csak a legritkább esetben szerezhető meg : ugy fo­galmunk lehet némileg a nehézségekről, me­lyekkel küzdeni kell, hogy teli vértenyésztésre alkalmas első classisú mént szerezhessünk, és tisztában lenni, hogy ha első képességű és legelőkelőbb vérből való származásból engedni nem akarunk —- úgy a külsőre nézve néha elnézőbbnek lenni — mint szeretnők. A mi közönségünk nem ismeri e nehéz­ségeket, és azt kivánja, hogy a telivérte­nyésztésre vásárolt ménnél is meg kell lenni ama hibátlan forma minden részletének — mit a félvérnél okvetlenül megkívánni joga van. Kanczáknál is igen nehéz a legjobb vér­ből való és egészséges példányokat megsze­rezni, — de a ménekhez képest aránylag még is könnyebb, — azért azoknál nem szük­séges a külsőben annyit elnézni, különben nehezen teljesíthetné a telivértenyésztő ama kötelességét, hogy a belföldi félvér számára jó és lehetőleg hibátlan külsejű apalovakat szolgáltasson, melyek a képesség mellett, fiaik és leányaiknak arányos formát is adjanak. Hogy ügyes párositás által e czélt minél inkább megközelíthessük, e végből igen kí­vánatos, hogy ha a tenyésztő nemcsak a családok sajátságait ismerje, melyből a kivá­lasztandó anyag származik, hanem igen jó, ha ez utóbbiakat személyesen is ismerte verseny-pályázá­suk alatt. Arról a képről, mely a pályán leg­főbb conditiójában látott versenylóról emlé­künkben megmarad, sokkal előbb ráismerünk csikójára — mint arról, mely a boxból egy elhízott apaló vagy teltebb anyakaneza képé­ben ránk kinéz. Ezeknél már hús és háj sok *) Angliában a legutolsó eset Robert the Devil, melynek apja Bertram nem pályázott ló volt, s fia még is második volt a Derbyben és megnyerte a St ­Legert. Szerk. A maquis-ba hatoltak. Mi az a maquis? kérdi némelyik olvasónk. Oly erdőség, mely alig áthatolható bok­rokból, s oly fákból áll, melyeknek ágai csak néhány lábnyi magasból emelkednek. E törpe vegetáczió közepett itt-ott ma­gasabb fák tűnnek elő, mintegy szigeteket képezve a zöldelő sikon. Ide menekülnek a különböző vadak. A buffalo nem az az állat, mely küzde­lem nélkül legyőzni engedje magát s igy nem csodálhatni a századosnak apai aggodalmát. Nem ritkaság, hogy e dühös vad, ha meg­sebesül, megrohanja ellenfelét, kiüti a nye­regből s szarvával átdöfi. Rohama ily eset­ben oly gyors, hogy gyakran nagyon nehéz a vadásznak újra rá lőni. Ama hely, hol a vadásztársaság megállt, néhány lépésnyire esett a leshelyektől s némi falatozás után mindenki elszéledt, kijelölt ál­lását elfoglalni. Miss Katynak oly állást jelöltek ki, mely legkevésbbé látszott veszélyesnek. Atyja jobb felől legközelebb állt hozzá, Antonio bal felől rejtőzködött el nem messze tőle, úgyhogy könnyedén beszélhetett Katyvel, a nélkül hogy a százados ezt észrevehette volna, mert egy nagy bokor választá el tőle s igy leányának csupán alakját láthatta a zöld leveleken át. A hajtók gyorsan közeledtek a fák közt ; hallani lehetett kurjongatásaikat s az eleresz­tett ebek csaholását. Egyszerre ágak recsegése hallatszott, a bokor kétfelé nyilt, s egy fekete, bozontos tömeg jelent meg, mely leszegzett fővel tör­tetett a százados felé. Két puskalövést lehe­tett hallani. A buffalo megállt, visszafordult s meg­pillantván ekkor a miss Nurson fényes öltö­zékét, feléje rohant. A meglepetett fiatal leány hirtelen rá lőtt, anélkül azonban, hogy go­lyója feltartóztatta volna a vadat rohanásában. A százados káromkodva igyekezett át­törni a bokrokon, észrevéve azt a végzetes helyzetet, a melybe leánya jutott, ama ve­szélynek lévén kitéve, hogy a megsebzett, nekibőszült vad dühös öklelései alatt vész el. Miss Uaty már-már a bizonyos balált látta maga előtt, midőn egy golyó sivított kö­zelében s a vadállat, váll lapon találva csak­nem közvetlen a lábai előtt rogyott össze. Antonio elérohant rejtekéből, hogy föl­fogja karjai közé miss Katyt, kit a nagy fel­indulás miatt ájulás fogott el. Antonio egy közeli patakba mártotta zseb­kendőjét s megnedvesítette Katy hálantékát, miközben a százados is odaérkezett nagy dör­mögve a bokrok közül. Mikor leányához érkezett, leányát Anto­nio karjaiba hanyatlani látta. Majd felnyitotta Katy a szemét s mikor az a fiatal ember tekintetével találkozott, két karját fölemelte, hogy átkarolja nyakát megmentőjének. — What are you doing there? — Mit mivel ön itt? — kérdé boszúsan Nurson. A két fiatal egymásra pillantott s Katy, megfogva Antoniónak a kezét, közeledett atyjá­hoz, s aztán némi tisztelettel, mely mellett azonban az elhatározottság kifejezése sem hiányzott, igy szólt: — „I present you my future husband." — Bemutatom önnek jövendőbeli férjemet.— A százados habozott s a leány ismétlé a bemutatást. — All right, — válaszolá végre a szá­zados , — bevégzett dolognak tekintem az ügyet. (Angolból.) WVvdeman.

Next

/
Thumbnails
Contents