Vadász- és Versenylap 17. évfolyam, 1873
1873-05-21 / 22. szám
MÁJUS 21. 1873. VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. 167 Mr. Walker nyerte egy sárga mén-csikajával ; mig a „Tradesmens-Plate"-ot, 200 font sterl. értékkel Mr. Bowes Field Marshal-]», hat lóhoszszal a Rothschild báró Laburnum-a ellen. — Megemlítjük még, hogy a „Cambermere stakes" 200 font sterlingjét, s egy nappal később a „Great Cheshire st;.kes"-t Mr. Bareley Bertramsja nyerte, (édes testvére a nálunk oly jó hirben álló Anonymának, s fél testvére a szintén Liechtenstein J. bg. birtokában levő Peon-ménnek). Előbbinél a sir Hawley Alava-jától, majd a Mr. Eastlake Sister Helen-jétöl vitatván a diadalt el. Igazítás. Lapunk mult számában az „1874-diki Importdijára történt nevezésekben God-Cuck Buccaneertöl származottnak van jelentve, holott apja Carnival. A nevezés tehát igy értendő : 6. Gr. Nádasdy Ferencz vp. m. Good-Cuck, a. Carnival a. Game Pullet. Ellések. Ada Mary május 13-kán egy egészséges Gladiateur-csikóval örvendeztette meg tulajdonosát, gr. Waldstein János ő excellentiáját. — Miután Thalestris ikrei (szintén Gladiateur után) kimúltak, a mennyire emlékszünk — Ada e fia az idei egyetlen kis Gladiateur a monarchiában ; s annyival jobb reménységre ad okot, minthogy Ada első szülöttje, Dóra, Hamilton hg istállójában a kedvenez-ló ; ki is a liandicapban a másod legnehezebb sulymértéket kapván, Francziaországnak egyik legjobb lova lehet. — Ada Mary most Buccaneeirel találkozik. A cs. és királyi közös külügyminisztérium utján azon értesítés érkezett, miszerint a keleti lovaknak a syriai, bagdadi és aleppói kormányzóságokból történő kihozatala a cs. otomann kormány részéről hét évi időtartamra betiltatott : — mit a földmivelési m. kir. miniszt. orsz. lótenyésztésügyi — Nos, mi egy lovat akarnánk a Derbyn futtatni, melyet, ugy látszik, az ashdowniak megrontottak. Ez most nagyon roszul érzi magát, s ha csak ön nem segit rajta, akkor az idén nem versenyezhetünk vele. Ha ön 29-dikéig helyreállítja lovunkat, mondjon ön bármily nagy dijt fáradságának jutalmául, mi uem fogjuk azt sokalni. Fejedelmileg fogom öut dijazni. — Nincs oly méreg, a melynek ellenszere ne lenne. Csak azt fürkészhessem ki, miféle kotyvalékot adtak be a lónak, jót állok róla, hogy azonnal helyre teremtem azt a lovat. Little Joe ép akkor lépett a szobába s hallá az orvosnak e szavait. Egyszerre egy eszme villant át agyán s lábujjhegyen közeledve Mr. Chinneryhez, halkan kérdé : — Megengedi ön, sir, liogy egy óráig eltávozhassam innen ? — Menjen, nem bánom, ha akár lámpagyujtásig oda kóborog, — szólt mosolyogva Mr. Chinnery, ki jó kedélyhangulatát nem vesztette el. Little Joe amint jött, nagy csendesen távozott. — Hátha lemennénk az istállóba, — szólt Mr. Blennerhasset, kinek keblében a remény kezdett újraéledni. Miután az orvos King Charminget megszemlélte, ugy nyilatkozott, hogy a ló ugyancsak meg van „doktorozva". — No de — tevé utána, — akármiféle méreggel, vagy bágyasztó szerrel ronták is meg, én nem esem kétségbe fölötte, csak egyszer nyomára jöhessek, minő kotyvalékot adtak neki be. Az orvosnak első gondja is az volt, hogy többféle ellenszerért küldött a gyógyszertárba, s a szegény állatot gyógykezelése alá vette. Mig Naylor az istállóban a kóresetet megállapítani igyekezett, addig Little Joe egyenesen a osztály főnöke lapunk utján ezennel a tenyésztő közönség érdekében és tájékozásául köztudomásul ad. * * if Gr. Renard Prímása, mely Angliában ismét kissé megficzamodott, pihenés és kifoltozás végett hazajött Dahlvitzra. myüt-tér. Egyhasábos bourgeois-sor helyéért 25 kr. fizetendő. Egyévesek árverése Cseklyészen. Alólirt tisztelettel jelenti, hogy a cseklyészi valamennyi lèves csikók árverése reá bizatott. Az árverés Cseklyészen (szomszédos vasútállomás Pozsonynyal) f. é. május 27-én (szombaton) délutáni 1 órakor történik. Valamennyi lèves Carnivaltól és a gr. Esterházy Antal urnák jól ismert telivér kanezáitól való. С a v a 1 i e г о Fr. Telivér lovak árverése. A földmivelés-, ipar- és kereskedelemügyi magyar kir. minisztérium részéről ezennel közhírré tétetik, mikép f. évi május 27-kén a kisbéri m. kir. állad, ménesben következő egyéves angol telivér-lovak fognak azonnali készpénz fizetés mellett nyilvános árverés utján eladatni. mének: Hadvezér, a. Adventurer a. Mineral a. Rataplan. Bicvár, a. Buccaneer a. Kate Tullocb a. Turnus. ' Pártos, a Buccaneer a. Alix a. Alert. Ellenőr, a. Buccaneer a. Lady Elisabeth a. Trumpeter. Kalló a. Buccaneer a. Cricket a. Flying Dutchman. Kártyahös, a. Daniel O'Rourke a. Juliet a. Andover. Üstökös, a. Knowsley a. Honey Bee a. King of Trumps. Hontalan , a Palestro. a. Vesta a. Augur. Balaton, a. Virgilius a. Crisis a. Saunterer. Fôkortes, a. Virgilius a. Miranda a. Andover. kanczák: Szivárvány, a. Blair Athol a. Firefly a. Orlando. Kegyenczno, a. Bois Roussel a. Lancelin a. West Australian. Botrány, a. Buccaneer a. Silly a. Rifleman. Esthajnal, a. Buccaneer a. Peeress a. Chanticleer. Kisértet, a. Buccaneer a. Miss Worthington a. Cotherstone. Kis hamis a. Buccaneer a. Fern a. Fernhill. Sejtelem, a. Buccaneer a. Sophia Lawrence a. Stockwell. Sólyom, a. Buccaneer a. Palma a. Daniel O'Rourke. Alkonyat, a. Camerino a. Impératrice a. (> lando. Tűnődő, a. Ostreger a. Donna de Lago : Lord of the Isles. Csapodár a. Tarquin a. Swith a. Ratan. Csalogány, a. Virgilius a. Charmian a. Ion. Füzér, a. Virgilius. a. Calliope a. Oakley. Ezen árverés czélja a telivérnek az egész monarchiában való terjesztése lévén, vételre csak azon urak bocsáttatnak, kik állandóan a magyar-osztrák monarchiában laknak s magukat arra kötelezik, hogy a megvett lovakat betöltött ötödik évük előtt külföldre eladni nem fogják. Minden egyes csikónak kikiáltási ára becsértéke alapján bizottságilag meg fog határoztatni, s ezen áron alul egy csikó sem adatik el. vasúti állomáshoz sietett, hol azelőtt való nap lovuk kiszállott. A vaggonok közt a felvigyázóval találkozott. — Mit keres itt, fiacskám ? — kérdé az ácsorgó őr, végig mérve szemével Little Joet. — Kit mást, mint ép önt, — válaszolt Little Joe. — Azt hiszem, nem fog ön megharagudni, ha egy kis brandyra valóval látom el zsebét, nemde ? — No ami azt illeti, — szólt az őr lapos zsebeit tapogatva, — biz itt megférne még egykét fillér könnyeden. Do hát mit kellene azért tennem ? — Emlékszik-e még arra a vonatra, amelyik tegnap kilencz órakor érkezett meg ? — Ugy hiszem, igen. — Mondja csak, minő vonat volt az ? — Kilencz vaggonból, egy teherszállító kocsiból, meg egy lószállitó boxból állt az egész vonat. — HelyeseD, — szólt Joe. — Es nem indult még el az a vonat, vagyis azt a boxot nem szálliták-e még el ? — Még nem. — Sem ki nem söpörték ? — Bizony még szinét sem látta az eddig a seprűnek. — És hol áll most az ? — Ott la, abban a színben. — Csakugyan? — kiálta föl derülten Little Joe. — Nos menjünk tehát oda. — Menjünk ? — kérdé az őr komoran. — És miért? — Mert valamit vesztettem el a boxban, amit meg akarok ott találni. — Hüm ! Hát aztán hol az az ígért brandyr e való? — Az biz a mellenyzsebemben rejlik még. — És micsoda szolgálatot kell azért megtennem ? — Semmit mást, mint azt, hogy a boxot megvizsgálni engedi. Egy kis üveget vesztettem benne el, midőn tegnap a gazdám lovát szállítottuk ide. Ezzel Little Joe kivette zsebéből az igért jutalmat s azt az őr markába nyomván, ez rögtön kinyitá a box bejáratát és Joe mint az evet szökött be rajta. Kevés perez múlva megtalálta Joe az üveget, melyet keresett. Fenekén még volt egy kevés szennyes barna folyadék. Diadallal tette azt zsebre s mit sem törődvén többé az őrrel, sietett vissza. Midőn az istállóba érkezett, Mr. Naylor épen távozni készült. — Egyelőre nem tehetek többet, — szólt a tudós orvos. — Hogy a lónak valamit adtak be. a fölött legkisebb kétségem sincs, noha most még nem tudom határozottan, mi lehetett az ; azmiban minden jelenség oda mutat, hogy a rejtélyt, melyet még eddig meg nem fejthettem, holnapig megoldom s akkor amit csak lehet, megteendek. — Hát ily hamar elhágy ön már minket ? — kérdé Mr. Blennerhasset. — Remélem, mielőbb ismét fölkeres ön ? — Kétségkívül. — Orvos ur, gondoljon rá, hogy minden esélyünk az ön kezébe van letéve, — szólt Mr. Chinnery. — Remélem, nem fognak önök bennem csalatkozni, — szólt az orvos, visszafordulva. — Bizzák rám az egész dolgot s ne aggódjanak. Hiszen Nat tudja már, mire vagyok képes. Good-day, gentleman. Midőn az orvos távozott, igy szólt Nat : *