Vadász- és Versenylap 16. évfolyam, 1872

1872-01-17 / 2. szám

12 VADÁSZ- ÉS YERSNV-LAP. JANUÁR 17. 1872. kel, észlel, szimatol, vadász, — ha az idő szeles, tömlőjéből ki sem mozdul. A medve, a borz téli álmukat aluszszák. A h á z i-n y e s t sziklahasadékok, ölfa, dűlt fa­lak, szalmakazlak, lyceum-keritésekben ; a nemes nyest odúkban, vadgalambok, varjak, evetkék el­hagyott fészkeiben tartózkodik. A vidrák folyók, patakok, tavak partjain föld­alatti vaezokban lelhetők fel. Vadréezék, vadludak nagy folyókon jégmentes helyeken, tisztásokon, meleg források ereiben mula­toznak. A siket-fajd magamagábau élvezi a fenyves, bükkös és nyiresek magányai unalmát. A nyirfajd és császármadár, a hol sok a hó, elvo­nul, a sűrűséget keresi. A fáczán a nagy sűrűben vagy ingoványbau él­vezi a társas élet kellemeit. A foglyok falkákban tanyáznak, erdei források, szöllőmesgyék, bozótos helyek, pajták, szérüs kertek, kazlak körül keresnek élelmet. Vadászat. Hizott őzbakra e hó közepéig, meddő szarvassu­tákra e hó végéig, vérebek mellett, hogy a sebzett vad feltalálható legyen. A serte va d három királyok napjáig lövetik, de az ide s tova bolyongó kanok, jóllehet az üzeke­dés megviselte, cserkészve vagy hajtva lövetnek. Mindennemű hajtó, pásztázó vadászatok nagy­ban folynak, folyhatnak kivételképen január vé­géig is. Róka, vadmacska, nyest, görény, menyét és vidra irhája most legbecsesebb, ezen dúvadakat csapázni fris hóban, irtani rókát, farkast holdfény­nél, dögkunyhóban lesni, mérgezett csalétket vagy ha tetszik szimatlanitott (verwittert), igen erős róka­fogót kitenni forgója vidékén, a vadász köteles­sége, mulatsága, haszna. — Vadlúd, vadrécze bát­ran lőhető. Hurosok fogatnak a saját területen. Ha kemény telet élvez a vadász, akkor a szirmos hóban a fővad számára ösvényt hányasson, hogy az etetők felé bátran juthasson ; fogoly, fáczán szórókra szoktatva, valami kisbuzával jobbféle ros­talvával, anyulak szénácskával, lóherével etetendök. Szárnyas vagy irhás ragadozók ül­dözése folytonos kötelesség. Kímélet. Szarvas- és dámvadbika oct. 15-től julius l-ig, őz-suta, dám-suta január végétől junius végéig kí­mélendő. A nyul január közepétől augusztus feléig ne löves­sék. — Fogoly, fáczán , császármadár, siketfajd, nyirfajd kímélendő. Egy öreg vadász. Egy sárvízi róka-falka társulat alakulásáról. Tisztelt szerkesztő ur ! Több izben olvastam becses lapja hasábjain a lepsényi falka átalakulásáról szóló híreket ; lehetet­len volt azokat eddig kiigazítani, mert jóformán senki sem tudta e táx-saság jövőbeni sorsát. Ma azonban már azon helyzetben vagyok, hogy t. szer­kesztő urnák megírhatom biztonsággal a dolgok mi­benlétét. Idősb gr. Batthyányi László az első masteri állásról leköszönvén és egyúttal több nevezetes aláírás is megszűnvén, a lepsényi nyulfalka fentar­tása lehetetlenné vált ; és mint az alább közlött nyi­latkozatból is látni : a többi részvényeseknek is kö­telezettsége megszűnvén, a lepsényi harrier-falka­társaság már csak a múltban létezik. Hogy- ezen falka sok tekintetben nem felelt meg czéljának, az eléggé tudva levő dolog. Vidéke legke­vésbbé sem volt alkalmas a nyul vadászatára, te­kintve egyrészt azok rengeteg sokaságát, más részt pedig a tengernyi sokaságú és nagyságú kukoricza földeket. — E társaság alapja a személyzet lovai tekintetéből is hibás volt, mert tulajdon lovai nem levén, csak azokat fogadhatta el, mellyek felajánl­tattak. Mindezekért és másokért jobb tehát hogy meg­szűnt, annyival inkább, hogy helyébe egy uj társa­ság lép, melly róka-falkát fog tartani. Milly megelégedéssel és örömmel üdvözlöm ez uj részvénytársaságot és a kilátást egy derék róka után vadászhatni, azt eléggé ki nem fejezhetem, annyival inkább, hogy élére master nek a közbi­zalom és közkívánat gr. F e s t e t i t s Pált ál­lította, ki azt szives volt el is fogadni. A nevezettnek e téren, ugy az összes sport teréni ismeretes szakava­tottsága, mindannyiunk által annyira elismert eré­lye és fáradhatlan buzgalma a magára vállalt ügyek­ben olly garantiákat nyújtanak, mellyeket eléggé kiemelni nem lehet. A falka körülbelől ugyanazon vidéken vadászna, mint a régi, a melly biztos és számos eover-jai ál­tal a rókavadászatra sokkal alkalmasabb mint nyul­vadászatra. E vidék a S á r v i z környéke , melly után a társaság is neveztetnék „Sárvizi róka­falkatársasá g"-nak. Angolországból egy elsőrendű, legalább 35 coupli­ból álló rókafalka hozatala lett elhatározva, élén egy uj angol huntsman 2 whippers-in-nel ; ugy szintén 9 darab czélnak megfelelő vadászié megvé­tele а személyzet részére. — A falkavadászat lé­tesítésére annyira ismeretes áldozatkészségü idősb gr. Batthyány László ezúttal is példát adott, midőn e falkához Ultimus 4 éves telivér ménlovat ajándékozta. Nem kétlem, hogy példáját mások is követendik, mert már islnkey Ist­ván ur és csekélységem felajánlott egy-egy lovat. — Az eddigi igen szük körben lett aláírások meny­nyisége eléggé bebizonyitja, hogy a társaság meg­alakultnak tekinthető, mert nem kétlem, még számos aláiró fog találkozni, kit a kinálkozó kitűnő sport, mit részint a vidék, részint a masterünk nevéhez csa­tolt bizalom biztosit, varázserővel fog hozzánk von­zani. — Azon biztos reményben tehát, hogy jövő őszszel a Sárviz vidékén kopóink vig csaholása mö­gött minél számosabb ismerősök körében lovagolha­tok és a jó vadásznapok után a kandalló tüze körül pihenve kellemes társalgásban tölthetem estéimet, azon legőszintébb kiváaattal zárom soraimat : „Él­jen az uj róka-falka-társaság és derék master j e! N.-Ladány 1872. jan. 7. Ifj gr. Nádasdy Ferenc z. A vadas-terület szakértelmes kezeléséről. *) Ha löjegyzékeink átlagát a mult időkéivel összehasonlítjuk, észre vehetjük, hogy néhány *) Ezen értekezés egy czikksorozat kezdete, mely egymásból folyólag a „nyúl-tenyésztésről" a „fogoly szaporításról" stb. egymást követni fogják, hogy az uj vadásztörvényt felhasználva, e téren is haladhassunk. Szerk. gazdag mercanti di seta" tulajdonai ; — valósá­gos paradicsom a szó teljes értelmében. October 2 kán vigan hajtottunk a lombardiai síkságon és Sesto Calendo városkán át Arona felé, s innen tovább, mindig a „Lago Mag­giore" partjai hosszában — la Stresa, Btuveno és Pontresina városkákon át Pallanzába. Ez volt leghosszabb koesizásom egy huzamban, t. i. teljes 80 kilomètre, az az : 10 3/ 4 mfd, hanem sik és pom­pás országúton. Pallanzában (meddig kerekszámban éppen 100 mfdet utaztunk) négy napig maradtunk. Te ismered nemde Isola bella és Isola madre fekvését, s igy em­lékezhetni még azon pompás tájképre, melly az ember előtt terül, ha Isola madre szigetéről, dúsan ttiruló magnolia bokrok, bambus és cameliafák kö­zül smaragdzöld rétségen át a kéklő tóra tekin­tünk ki, mellvben a távoli Monte Rosa és Simplou havas csúcsai tükröződnek ! Pallanza városkát 7-kén hagytuk el, Bellinzoná­ban maradtunk éjjelre (7 '/ 2 mfd.j, és másnap este már a Sz. Gotthard hegység lábánál, A i г о 1 о vá­roskában fagyoskodtunk — 2 0 Reaumur hideg mellett — pedig még reggel magnóliákat tenyésző vidéken sétáltunk, (ut 7 '/ 2 mfd). — Oct. 9-kén derült idő­ben, de csipös hidegben kocsiztunk fölfelé a Sz.­Gotthardra, — a hideg mindig jobban érez­hető lett mentől fölebb mentünk, s midőn a zárdá­hoz értünk, ott mindent fehér hólepellel boritva s a tavakat befagyva találtuk. Az ut Airolo városkától a zárdáig 3 óra hosszat tartott, s ugyanaz nap este 6 órakor már Flüelenben, a vierwaldstadti-tó part­ján voltunk. — Ez volt a legfáradságosb ut, me­lyet tettünk, igaz hogy csak 9 mfd, de folyvást me­redek hegyi ut, kivéve az utolsó 2 mfdet, t. i. Am. steg városkától Altorfon át Flüelenig, hol az ut már meglehetösen egyenest fut. Lovaimat Flüelenben hagyván, magunk gőzösön Luzernbe hajóztunk át ; másnap délre azonban visz­szatértünk Flüelenbe s tovább hajtottunk azon pom­pás kocsiúton, melly Brunnen és Schwyz városkákon át Rothenthurmba vezet (4 1, 4 mfd), úgyhogy más­nap délre Rapperswylbe értünk, a zürichi tóhoz. A közlekedés e tavon át olly sajátságos, hogy el nem hallgathatom előtted. Rapperswylnél a tó ugyanis circa 'Д mfd szé­les, és e bosszú utou egy czölöpös fahid vezet ke­resztül, melly azonban csak mintegy 10 láb széles, (ugy hogy a legkisebb kocsik se kerülhetik ki egy­mást) és mégis karfák sincsenek! Hogy a kocsizás illyen hidon át, még kezes lo­vakkal se a legkellemesb dolgok közé tartozik, el­hiheted nekem. Még nem értem be a hid negyedré­szére, midőn egy ökrös-szekeret láttam szemközt jönni. Megálltam persze mindjárt s vártam kíván­csian, mi lessz ebből. Megtudtam aztán, hogy a hid közepén egy kikerülő van, s hogy nem szabad a hidra menni, lia már egy kocsi с helyen innen ha­lad, s hogy mindez fel is van irra egy táblára a liid bejáratánál. Szél és eső azonban annyira letö­rülték e rendőri értesítést, hogy azt sem lehetett ki­találni : német vagy tatár nyelven volt о odafestve. — Annyit azonban megtudtam ebből, hogy én vol­tam roszjáratban, s igy mit volt tennem, vissza­mentem s verbuváltam pár embert, azután kifogat­tam a lovakat Miskával, visszavezettettem, s a ko­csit is visszatolattam ; midőn aztán az ökrös­szekér elhaladt előttünk, mi is átkelhettünk minden további kaland nélkül e csodálatos hidon. Ugyanaz nap még Lichtensteig városkáig (6 '/з mfd) kocsiz­tunk, több mint kellemetlen hidegben ; -—• rá kö­vetkező nap St.-Gallenbe (4 '/2 mfd) és 14-én Rolir­schacliou, Rheineck és Bregenz városokon át Lin­dauba érkeztünk (5% mfd.). Tervemmel, — hogy csak Salzburgig használom a vasutat, s aztán Werfen át az Enns völgybe és Ad­monton át Mária-Zellbe kocsizom — az igen kedve­zőtlen idő miatt fel kelle hagynom, s igy koesizá­som Lindauban érte végét. Összesen 16 egész és 5 fél napon át kocsizván, ez idő alatt 145 mfdet haladtam meg, többnyire he­gyes vidéken ; ebből egy napra 8 mfd jut. A magos hegységek, mellyeken átkeltem, következők : Tauern, Pass Thurm, a Stilfserjoeh, a Ponte Tresa és St. Gotthard havas. Vázlatom — mint látszik — sokkal hosszabb lett, mint eredetileg akartam, — bocsásd meg e hosszadalmasságot, de „l'appetit vient en mangeant." Isten veled ! NÁKO. I

Next

/
Thumbnails
Contents