Vadász- és Versenylap 16. évfolyam, 1872

1872-04-03 / 13. szám

100 VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. ÁPRILIS 3. 1872 vraft. 13. Gr. Festetieh Géza, 3é. s. m. Magnifi­au g cus, a.Buccaneer, a. Hadd el 97 1. 14. Captain Blue, 3é. p. m. Falsacapa, a. Buccaneer, a. Yoltella 95 2. 15. Ugyanaz, 3é. s. m. Otto, a. Buccaneer, a. Crisis 94 3. 16. Blaskovich Ernő úr, 3é. s. к. Olga, a. Ostreger, a. Viola. 94 4. HARMADIK NAP. 5. 4. Ivadék-verseny. 1 y 4 mfld. (Bezáratott 1869. vmft. Kedd, május 14-én. d. u. órakor. I. Batthyány Hunyady-dij. 200 arany, l mértföld. Nevezés május 11-ig. 2. Másodosztályú államdij, 600 ar. \j 2 mfld. vmft. 1. Gr. Wenckheim Rudolf, 3é. s. m. Arro­gant, a. Cotswold, a. Regalia 108 2. Gr. Sztáray János, nev. Blaskovies Ernő úrnak, 3é. s. m. Grollo, a. Carnival, a. Gipsy Girl 108 3. Gr. Esterházy Imre, 3é. s. m. Orpheus, a. Ostreger, a. Miuka 108 4. Szt. György lovag, 3é. p. m. Bandit, a. Buccaneer, a. Cantatrice 108 5. Gr. Széchenyi Kálmán, 4é. p. m. Mark­graf, a. The Marquis, a. Lady Bertha 130 6. Ugyanaz, 3é. s. k. Hannah, a. Bucca­neer, a. Sofia Lawrence 105 7. Kladrubi udv. ménes, 4é. p. m. Jackson, a. Blair Athole, a. Redpole 140 8. Ugyanaz, 3é. s. m. Drum Major, a. Kettledrum, a. Redpole 108 9. Gr. Forgách László, 3é. p. k. Fidget, a. Ostreger, a. Miss Eleanor 105 10. Gr. Henckel Hugó, 3é. p. m. Diamant, a. Chevalier d'Industrie, a. Dinah 108 II. Captain Blue, 4é. p. m. Lanschütz, a. Blair Atbole, a. Tzaritza 130 12. Gr. Festetieh Pál, 4é. p. к. Andorka, a. Buccaneer, a. Br. Agnes 134 13. Semsey Lajos úr nev. Springer Gusztáv­úrnak, 3é. p. m. Mr. Francis, a. The Duke, a. Attraction 108 3. Nákó-dij, 50 ar. Egyszer körül, 20 öllel stb. 1. Gr. Sztáray János. 2. Gr. Széchenyi Kálmán. 3. Gr. Lónyay Béla. 4. Gr. Festetics Pál. 5. Gr. Esterházy Miklós. (Nevezés május 14-én a versenyek előtt fél órával.) vember derekán már a vadászterületet is megláto­gathatta. A tél is elmúlt, de a vén paripáról nem lehetett állitani, hogy valami rendkívüli változáson ment volna át. Voltak oly napjai, midőn nem igen lehetett észrevenni bénaságát, voltak ismét olyanok, midőn ugyan csak bieczengetett. Azonban jó conditióbau levén, s föltaláltatván ama titok is, mikép lehet sánta lovat pályáztatni, nem igen aggódtunk többé a jövő sikerei felöl. Azt észleltük ugyanis, hogy lovunk mindjárt az első mértföld után kirázza lábából bé­naságát s a legjobb járásúvá alakul át. Ami Tomot illeti, ő azt állitá, hogy lovunk a legkitűnőbb vadász­paripa azok köziil a melyeket életében lovagolni al­kalma volt, és már előre is sovárgott a pillanatra, melyben biztosan nyerő kártyával játszván, a vén lóval diadalt arathat s az istállóra nagy becsületet hozhat. Mióta e ló idomítás alá került, én ugyan soha sem ültem rajta, de egyszer-másszor volt alkalmam ta­pasztalui, hogy megy a falka után, s egy reggel, mi­dőn a rajta ülő Tómmal együtt lovagoltam haza, ez dicsekedve emlité föl, hogy most már a vén „Doí­and-Go-Onc" annyira megállja a sarat, mikép bizton hiszi, hogy a verseny nyereményét más ló nem üti el előle. (Folyt, köv.) 6. 8. 9. 10 11. í3. 14. 15 16. 17. 18. Artist, a. Dangu, a. ménes р. k. Meila, a. 106 106 109 106 106 106 109 109 109 106 109 106 106 106 8-án. 28 csikó megnevezésével). Gr. Forgách László , s. k. Pallas , a. Buccaneer, a. Star of The Yale. Ugyanaz vp. k. Fidget, a. Ostreger, a. Miss Eleanor. Ugyanaz, p. m. Montagnard, a. Bois Roussel, a. Aunt Sally. Gr. Henckel Hugo, p. k. Libelle, a. Ostreger, a. Aurora. Ugyanaz s. к. Velocity, a. Giles I., a. Lavina. Ugyanaz, s. к. Rose von Kärnthen, a. Palestro, a. Emiliana. Gr. Szápáry Iván, vp. m. The Jew, a. Carnival, a. Jezabel. Ugyanaz, sp. m. Rover, a. Carnival, a. Repülj fecském. Ugyanaz vp. m. Actress. Kladrubi es. ud. Ostreger, a. Niobe. Ugyanaz p. m. a. Buccaneer, a. Fairy. 12. Ugyanaz, p. k. Lady Bess, a. The Duke, a. Miss Bowszter. Gr. Károlyi Gyula, sp. к. Polyxéne, я. Buccaneer, a. Polyanthus. Br. Wesselényi Béla, р. к. a. Forbidden Fruit, a. Teddington kancza (Aliciától). Latinovies Albin ur vp. k. Leila a. Ostreger, a. Announcement. Br. Betbmanu A. p. m. Quido, a. Ostreger a. Frodic v. Wolfdog. Gr. Festetics Pál ,' р. k. Dajka, a. Saunterer, a. Schoolmistress. Ugyanaz p. m. Labancz, a. Ostreger, a. Brown Agnes A 19 — 23. sz. alatti Caster, The Wreen, Graue Schwester, Mary Hill és Target kanczák med­dők maradtak. A 24 — 25. sz. alatti Effie csikaja (Blair Atholtól) és Prince Paris kimult. A 26 — 28. sz. a. Gróf Hunyady József három alá­írása megszűnt. 5. Kis Handicap, l mfld. vmft. 1. Baltazzi Hector, 5é. s. k. Sunflower, ар. Kettledrum, a. May-Flower 131 2. Gr. Széchényi Kálmán, 4é. f. m. Ein­siedler, a. Bois Roussel, a. Fancy 126 3. St. György lovag , 4é. p. k. La Ghoflée, a. Ely, a. July 117 4. Ugyanaz, 4é. p. m. Mowbray, a. Cham­pagne, a. Violante 115 5. Gr. Festetics Pál, 4é. p.k. Gerle, a. Buc­caneer, a. Pampas 108 6. Gr. Károlyi Pista, 4é. sz. k. Libelle, a. Buccaneer, a. Antonia 107 7. Br. Wesselényi Béla, 4é. s. к. Freu­denau, a. Buccaneer, a. Lötty 106 8. Moesonyi Géza, 4é. s. k. Morgatte, a. Buccaneer, (félvér) 9 6 Blaskovich Ernő, 3é. s. k. Sympathy, a. Svdmonton a Merry go round 95 Captain Blue, 3é. p. m. Falsacapa, a. Buccaneer, a. Voltella 95 (Ugyanaz, 3é. s. к. Frou-Frou, a. The Duke, a. Purchase. 95 8. Ugyauaz, 5. p. m. Disturbance, a. Como­tion a. Polly Peachum. 9. Ugvanaz, 6. p. h. Barrister a Hubert (félvér.) 10. Gr. Esterházy Miklós 4. p. к. Petroleuse, a. Bachus, a. Surplice. 11. Ugyauaz 6. sg. к. Coquette, a. Dangu a. California. 12. Ugyauaz 6. p. h. Kenthopper, a. Cran­bury (félvér) 13. Ugyanaz 4. sg. m. Cessator, a. Loiterer. 135 vmft. 150 150 135 157 157 NyUt-tér, Egyhasábos hourgeois-sor helyéért 25 kr. fizeteudö. Kerestetik egy pár 14 markos kocsiba való pony hölgyek számára. Eladó : Egy jól lovagolt bölgyparipa, 10 éves, sárga kancza, arab faj. Eladó: Egy pár 13—14 markos sebes jukker, egyik fekete, másik fakó, fehér serénynyel. Bővebbet a szerkesztőség. 106 i 106 106 109 Eladó lovak. Egy 4 éves sárga mén, 16 Va markos angol félvér (a. Sultan, anyja egy Nonius kancza) igen kecses termettel, ajánlatos volna apa­lónak. Több arabs származású hátas paripa : és Egy pár jucker. igen jó ügetők — a tulajdo­nos elutazása miatt eladók. Ziegler G. Pesten, uri-utcza 13. szám. SÁRKÁNY, (Jármy-féle) kan agár,' hág Kis­Kartalon (u. p. Aszód.) 4 aranyéit. Az össze­jött hágztási dijjakból egy dij a vajai, egy pedig a galgavidéki agarász-egylet rendelkezésére bocsát­tatik. I 9. 10. 11. 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kladrubi akadály-verseny. 3000 fr. зу 2 mfd. vmft. Gr. Zichy János, id. s. h. Royal Oak , a. King Charles, (félv.) 150 Gr. Kinsky Octavian, 6é. s. к. Anarkali, a. Teddington, a. Iren. 164 Ugyanaz 6é. s. к. Lavina, a. Compro­mise v. Blue Jacket, a. Lancelin. 150 Baltazzi Sándor ur nev : Captain Machell urnak, id. p. h. Titterstone a. Gemma junior, a. Polly Briggs 150 Gr. Schlippcnbach János, id. p. h. Claret, a. Claret. 150 Bülow ur nev. Captain Könnens id. p. h. Keystone. 150 Baltazzi Hector ur 4. s. h. Furley, a. Honiton a. Odine. 135 Vadélet és yaúászat az északi sark körűi. Payer Julius főhadnagytól (Payer's ausführliche Berichte über die '2-te deutsche Nordpolar-Expedition 1870—71. Kiilön kiadás. IX. rész. Arktisches Thierlebeii ; grönländische Jagd.) IX. A jégimedve, ereje és veszélyessége. Tápláléka. Találkozás jégi medvékkel, húsának tápértéke, májának ártalmassága. Bärgen kalandja egy jégi medvével. (Folytatás.) A 76. szélességi fok alatt, mikor a Grönland keleti partjain elért legtávolabbi északról visz­szatérőben volnánk, egy jegesmedvétől a szó szoros értelmében meglepettünk ; annál köny­nyebben, mert amint bundáinkba burkolózva, s álarezunk által a körültekintésben akadá­lyozva, szánkónkat a rögös hó és jégdarabo­kon át búznók, sikerült neki bennünket 15 lépésnyire észrevétlenül megközelíteni. Egy­szerre matrózaink egyike elkiáltja magát: „egy medve!" s a mint hátra pillantunk, ijed­ve látjuk, mint vágtat utánunk a nagy állat. Hejh, hogyan dobáltuk le a hám-istrángokat s retiráltunk a szánka, mint védbástya mögé, gyorsan kapkodván fegyver, sátorfa és balták után. A puskákat hamarjában nem is tudtuk előbúzni, pedig a medve már megkerülte po­sitiónkat s helyzetünk csiklandós volt. Végre az ács, ki először lett kész puskájával, rá lőtt

Next

/
Thumbnails
Contents