Vadász- és Versenylap 16. évfolyam, 1872

1872-04-03 / 13. szám

98 H e v © ? é § e к» (Nominations.) Az 1872-ki pesti májusi versenyekre. ELSŐ NAP. Péntek, május 10-én. 1. Hack-Stakes. i mértföld. 1. Mocsonyi Géza úr, 4é. s. k. Morgatte, vmft. a. Buccaneer, (félvér) 140 2. Semsey Lajos úr, 5é. p. m. Der Milch­bruder, a. Tcddington, a. Doubtul 149 2. Nemzeti-dij. 548 ar. 1 mfld. stb. (Elzáratott 1870. aug. 1-én. 53 nevezéssel,) vmft. 1. Gr. Kinsky Zdenko, 3é. p. m. Old-Fel!ow, (félvér.) 106 2- Gr. Lamberg Ferenez, 3é. р. k. Beatrix, a. Bois Roussel, a. Lötty ' 104 3. Gr. Batthyányi László id. nevezi Kárász Imre ur, 3é. sga. k., a. Cotswold, a. Esmeralda 104 4. Ugyanaz, 3é. sp. k. Everglad, a Cotswold a. Countess 104 5. Gr. Wenckheim Rudolf, 3é. sga. k. Venus, a. Ostreger, a. Queenstown 104 6. Ugyanaz, 3é. sgak. Capable, a. Ostreger, a. Cigarette 104 7. Ugyanaz, 3é. sga m. Arrogant, a. Cots­wold, a. Remény 106 8. Gr. Károlyi Gyula, 3é. sp. m. Lorimer, a. Doncaster, a. Loretta 106 9. Ugyanaz, 3é. р. k. Polixéne, a. Bucca­neer, a. Polianthus 104 10. Ugyanaz, 3é. р. k. Falconelle, a. Don­caster, a. Y. Favorite 104 11. Ugyanaz, 3é. p. k. Gloriole, a. Diophan­tes, a. Glowworn 104 12. Gr. Esterházy Imre, 3é. sga m. Orpheus, a. Ostreger, a. Minka 106 13. Szt. György lovag, 3é. p. m. Bandit, a. Buccaneer, a. Cantatrice 106 14. Ugyanaz, 3é. p. m. Bim, a. Buccaneer, a. Charmian 106 15. Ugyanaz, 3é. p. m. Camillus, a. Virgilius, a. Camilla 106 16. Ugyanaz, 3é. sga m. Oesterreicher, a. Ostreger, a. Jane Eyre 106 17. Ugyanaz, 3é. p. m. Doge, a. The Duke, a. Tzaritza 18. Blaskovieh Ernő úr, 3é. sga k. Olga, a. Ostreger, a. Volta 104 19. Gr. Forgách László, 3é. sga k. Pallas, a. Buccaneer, a. Star of the Vale 104 vmft. 20. Ugyanaz, 3é. vp. к. Fidget, a. Ostreger, a. Miss Eleanor 104 21. Ugyanaz, 3é. p. m. Montagnard, a. Bois Roussel, a. Aunt Sally 106 22. Gr. Szápáry Iván, 3é- p. m. The Jew, a. Elland, a. Jezabel 106 23. Ugyanaz, 3é. p. m. Rower, a. Carnival, a. Repülj fecském 106 24. Ugyanaz, 3é. p. m. Freemason, a. Ostre­ger, a. Frolicsome 106 25. Ugyanaz, 3é. sga k. Primrose, a. Ostre­ger, a. Pauline 104 26. Ugyanaz, 3é. p. m. Artist, a. Dangu, a. Actress 106 2 7. Gr. Hunyady Imre, 3é. sga m. Chance, a. Dangu, a. Confidante 106 28. Gr. Károlyi Victor, 3é. sga m. Karvahj, a. Doncaster, a. Irma. 106 29. Captain Blue, 3é. p. m. Falsacapa, a. Buccaneer, a. Voltella 106 30. Ugyanaz, 3é. p. m. Blitz, a. Ostreger, a. Flytrap 106 31. Ugyanaz, 3é. sga m. Otto, a. Buccaneer, a. Crisis 106 32. Ugyanaz, 3é. sga k. Frou-Frou, a. The Duke, a. Purchase 104 33. Gr. Degenfeld Gusztáv, 3é. fek. m. S zathmár, a. Carnival, a. Amelia 106 34. Ugyanaz, 3é. р. k. Htdlám, a. Carnival, a. Prevention 104 35. Gr. Széchenyi Béla, 3é. p. m. Meister­sänger, a. Trumpeter, a. Mrs. Day 106 36. Ugyanaz, 3é. р. k. Kisasszony, a. Lord Clifton, a. Little Woman 104 37. Ugyanaz, 3é. sga m. Aspirant, a. Bucca­neer, a. Dahlia 106 38. Ugyanaz, 3é. sga k. Hanna, a. Buccaneer, a. Sophia Lawrence 104 39. Gr. Festetich Pál, 3é. p. m. Labœncz, a. Ostreger, a. Brown Agnes 106 40. Ugyanaz, 3é. p. k. Dajka, a. Saunterer, a. Schoolmistress 104 41. Aczél Péter ur, 3é. vp. k. Moonlight, a. Ostreger, я. Oakleaf 104 42. Ugyanaz, 3é. vp. k. Adeline, a. Amster­dam, a. New Victoria 104 43. Ugyanaz, 3é. vsga k. Malcserl, a. Virgi­lius, a. Nymphe 104 44. Ugyanaz, 3é. sga m. Sir Peter , a. Aste­roid, a. Donna Maria 106 45. Ugyanaz, 3é.sga m. Mansfield, a. Buc­caneer, a. Catastrophe 106 46. Ugyanaz, p. m. Mr. Francis, a. Ducke, a. Attraction 106 vmft. 47. Ugyanaz, 3é. p. k. Tentation, a. Stock­well, a. Caroline 104 48. Gr. Esterházy Miklós, 3é. p. m. Vertrau­ter, a. Bois Roussel, a. Czaritza 106 10 arany bánatot fizettek: Coquet, Camera, Ho­mer, Constance és Flyer-ért. 3. Esterházy-dij. 500 frt. egyszer körül, 100 lépés a nyerpont előtt kezdve. vmft. 1. Gr. Wenckheim Rudolf nev. gr. Wenck­heim Károlynak, 3é. p. k. Camera, a. Ephesus, a. Zeben 103 2. Gr. Szápáry Iván, 5é. s. k. Verbena, a. Compromise, a. Vignette 137 3. Gr. Sztáray János, nev. Blaskovieh Ernő urnák, 3é. s. m. Grollo, a. Carnival, a. Gipsy Girl 105 4. Gr. Esterházy Imre, 3é. s. k. Golden Hair, a. Chevalier d'Industrie, a. Gol­den Pippin 103 5. Gr. Széchenyi Kálmán, 3é. sz. m. Frei­beuter, a. Buccaneer, a. Bianca 105 6. Kladrubi udv. ménes, 3é. p. к. Melia, а. Ostreger, a. Niobe 103 7. Gr. Forgách László, 3é. p. m. Flyer, a. Elland, a. Flighty 105 8. Br. Wesselényi Béla, 3é. p. m. Blitz Major, a. Thunderbolt, a. Eugenie 105 9. Gr. Henckel Hugó, 3é. p. k. Libelle, a. Ostreger, a. Aurora 103 10. Captain Blue, 3é. p. m. Falsacapa, a. Buccaneer, a. Voltella 105 11 Gr. Károlyi Gyula, 3é. sp. m. Falconelle, a. Doncaster, a. Favorite 105 4. Első osztályú áiiamdij. 1000 arany, 2'/ 2 mfd. vmft. 1. Gr. Sztáray János nev. ifj. gr. Károlyi Istvánnak, 3é. s.k. Primrose, a. Ostreger, a. Pauline 92 2. Gr. Széchenyi Kálmán, 4é. p. m. Admi­ral, a. Dániel O'Rourke, a. Donna de! Lago 128 3. Ugyanaz, 3é. s. m'. Aspirant, a. Bucca­neer, a. Cadet anyja 95 4. Kladrubi udv. ménes, 4é. p. m. Jackson, a. Blair Athole, a. Redpole 136 5. Gr. Forgách László, 3é. s. k. Pallas, a. Buccaneer, a. Star of the Vale. 92 6. Baltazzi Sándor úr, 3ë. m. Curtius, a. Cecrops, a. Pulsatilla 112 7. Gr. Henckel Hugó, 3é. p. m. Diamant, a. Chevalier d'Industre, a. Dinah 95 8. Captain Blue, 4é. p. m. Lanschiitz, a. Blair Athole, a. Tzaritza 128 A г éu első „Steeple-chaserem/ (Az „Old Bushman" emlékirataiból.) (Folytatás.1 No de a vén Dot-and-Go-One az én tulajdonommá vált s én azonnal rajta voltam, hogy a Liverpool kilátásba helyezett nyerője a legjobb ellátásban ré­szesüljön. Első gondom is az volt, hogy értekeztem a fogadóssal, miszerint visszatértemig adna szállást az öreg „Ginger"-nek, kit mielőtt elhagytam, eszélyesnek véltem számára jó barátokat szerezni, ekkép bizton remélhetvén, hogy távollétem alatt jól gondját viselik. Nem is feledtem el mindjárt elöljá­róban egy pint sört parancsolni a lovam mellé kije­lölt szolgának, megígérvén neki egyszersmind azt is, hogy ha viszaérkezésemkor a paripát jó állapot­ban lelem, külön is megjutalmazom, fáradságának diján kivül. Bezzeg, nyájas arezot is öltött azonnal. Hiába ! Ilyen szivélyességben ö csak ugy elvétve, ritkán szokott részesülni ; Ígérte is, hogy ugy gond­ját viseli, a mint csak lehet. Midőn poharát fölemel­ve a vásárhoz szerencsét kivánt, újra meg újra el­mondta, hogy lovamat minden reggel öt órakor jár­tatni viszi s ugy bánik vele mig a keze alatt lesz, mint akár — a saját magzatával ! Ily biztatásra aztán egészen nyugodtan folytathatám utamat. Egy szép augusztusi reggel, körülbclől egy héttel a mondott vásárlás után, újra beállítottam a kis fogadóba, hogy hátrahagyott paripámat átvegyem. E rövid egy heti pihenés valóságos csodát idézett béna lovamnál elő ; legkevésbbé sem látszott már sántítani, midőn az istállóból kivezették, — és а fogadós is, kitől nyerget és kantárt kölcsönöztem (ma­gam szándékozván rajta haza lovagolni) egész ön­elégültségtől sugárzó arczczal tekintett lovamon vé­gig, föérdemeül tulajdonítván, hogy a „ Ginger" jó gondozásban részesült. Megvallom, nekem is véghetetlenül tetszett ez állat, minden hibája daczára. Az út mentében terülő pázsi­ton legott megeresztétn canterben, hogy megkísérel­hessem tehetségét. Szinte félve ösztönöztem aztán egy sövénykapu felé, minők a falukon láthatók. Ma­dárkönnyedséggel röpült át rajta. Az igaz, hogy nem valami jelentékeny akadálylyal kellett megküzdenie, ámde ez ugrásából következtetve jogosan hihettem, hogy ha kivánom, mégannyi magasságú korláton is átrebben. Korán volt még az idő, mikor öreg, mankós bará­tomnak házához értem, de ez mit sem tett, mert ö neki soha sem tartozott a tunyaság gyengéi közé, a honnan, midőn hozzá betekintettem, már az udva­ron találtam két oly egyén társaságában, kiknek lo­vamat különösen óhajtottam bemutatni. Egyik öcscse : az idomár, a második pedig az állatorvos volt. Miután kölcsönösen üdvözöltük egymást, s mint illik, egymásnak egészségi állapota felöl tudakozód­tunk, a kérdések és feleleteknek utoljára is csak az lett a vége, bogy én leszállottam a nyeregből, s Tom — az idomár foglalta helyemet el. „Nos, mit tartanak önök e pára felöl? — fakgat­tam őket kíváncsian. A vén gentleman körülsántikálta kétszer-három­szor lovamat. Jól megnézegette szegröl-végröl. De egyetlen szót sem lehetett hevenyében kicsi­karni ajkaiból. Éles szeme egyébiránt azonnal ész­revette, hol fekszik a baj, mihelyt Tom a porondon kört lovagolt. Kis vártatva igy szólt öcscséhez : — Be kell kötni azt a lovat az ólba, s aztán men­jünk reggelizni. Bementünk a szobába. Jól emlékezem : a falak mindenféle sportképekkel voltak teleakgatva ; a könyvállományokon versenylapok és minden a sport­ra vonatkozó füzet és könyv voltak fölhalmozva. Látni lehetett még szétszórtan mindenféle vadász­és lovaglóostorból álló egész gyűjteményt, különféle sportjelvényeket, ajándékokat és versenydijakat, A reggelizés tartama alatt elmondtam a lónak történetét. Kissé haboztam, vájjon kocskáztassam-e érette az idomitási költségeket, azonban az öreg ugy vélekedett, hogy nem lesz benne károm.

Next

/
Thumbnails
Contents