Vadász- és Versenylap 15. évfolyam, 1871

1871-04-05 / 11. szám

78 Lányai Róza úrhölgy, Majláth Etelka úrhölgy, Pejacsovich Tinka grófné, Prónay Róza báróné, Rudics Nella báróné, Semsey Alice úrhölgy, Szápáry Mari grófné, Vécsey Blanka báróné, Wenkheim Teréz báróné, Wenkheim Christina grófné, Zichy Livia grófné, Zichy-Redern grófné, Végezetül pedig nem mulaszthatjuk cl Sztáray János gr. ép olly buzgó mint szeretetreméltó szíves­ségét, mellyel e szép dij létrehozásán fáradozott — elismerőleg megemlíteni. VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. MÁJUS 10. 1871. Westcountr y m a п. az 1871. évi pesti tavaszi lóversenyekre. Bezárva 1871. évi Márcz. hó 81-én. ELSŐ NAP. Szerda, május lü-én. 1 Hack-Stakes. 1 mfld. rám ft. 1 Bánjfy Albert Ir. 6. р. k. Babám (Félvér) 151 2 Sztáray Bêla gr. 5. f. h. Lancaster ар. Chief В. Nicholson (félvér) 146 3 Széchenyi Béla gr. 4. sp. k. Desirée a. Buccaneer any. Octoroon (hibás nevezés) 4 Festetics Pál gr. 6. s. k. Szarka a. Montes 151 5 Semsey Lajos úr 4. p. m. Der Milchbruder a. Teddington any. Doubtfull/f. v.) 143 6 Sztáray János gr. id. sp. h. Almos a. Little Harry (félvér) 151 2. Egyesült Nemzeti dij 548 arany. 1 Degenfeld Gustáv gr. 3. sp. m. Szabolcs ap. Knight of St. Pat. any. Amelia 106 2 Vojnics Jakab úr 3. s. к. — — a. Cotswold a. Diamond Eye 104 3 Blaskovich Ernő úr3. s.p.k. Margit a. Cotswold a. Mariane 104 4 Hunyady Imre gr. 3. s. m. — — a. Compromisse a. Gorse 106 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 vámf. Kádasdy Ferencz gr. 3. s.p.k. Goodnight a. Virgilius a. Game Pullet 104 Wenckheim Rudolf д. 3. s.p k. Victoria a. Amati a. Queenstown 104 Ugyanaz 3. s. m. Havanna a. Amati a. Cigarette 106 Ugyanaz 3. s. p. m. The General a. Cotswold a. Annie 106 Esterházy Miklós gr. S.v. p.m. Zoltán a. Zetland a. Jane Eyre 106 Ugyanaz 3.v. p.m. Bokréta a. Buccaneer a. Cantatrice 106 Springer Gusztáv úri), s. к. Sweet Katie a. Bois Rüssel a. Kate Tullock 104 Harkányi Károly úro. sz к. Cendrillon a. Polmoodie a. Bianca Károlyi Gyula gr. 3. p. к. a. Camerino a. Poly an tl ins Ugyanaz 3. s. m. a. Loiterer a. May Queen Ugyanaz 3. s. m. a. Doncaster a. Darling Ugyanaz 3. s. p. m. a. Doncasterv.F.fr. a. Mirha Festetics Pál gr. 3. p. к. Andorka a. Buccaneer a. Brown Agne3 Ugyanaz 3. р. к. Gerle (e. Edelweiss) a. Buccaneer a. Pampas 104 Somnambula 104 Nádor 106 Vörösmarty 106 Rabulist 106 104 104 Kur Pi ]>pe A uro га Ugyanaz ú p. m. a. Gunboat a. Tourterelle Weselényi Béla br. S.p.k. a. Bois Kussel a. Pyrrlia Semsey Lajos úr 3. s.p ш. a. Cotswold a. Doubtful Ugyanaz 3.s p.m. a. Cotswold a. Appollonia For gácli László gr. 3. p. к. a. Buccaneer a. Miss Eleanor Ugyanaz 3. p. к. Soubrette a. Cotswold a. Aunt Sally Ugyanaz 3. p. к. Atalanta (e. Muse) a. Daniel O'Rourke a. Herodias 104 Szápáry Iván gr. 3. р. к. Perseverance ар. Forb. Fruit a. Palmyra (Bloomsbufy u'án) Ugyanaz S.p.k. a. Virgilius any. Nymphe Ugyanaz 3. f. к. a. Compromise a. Vignette Esterházy Miklós gr. 'à. s. m. a. Ephesus a. Alivo 106 104 106 106 104 104 104 Sylph Vanity Talmi g old 104 104 106 vámf. 30 Széchenyi Kálmán д. 3. s. m. Haudegen a. Virgilius а. Dahlia 106 31 Ugyanaz 3. f. m. Einsiedler a. Bois Roussel a. Fancy 106 32 Ugyanaz 3. p. m. Admirai a. Daniel O'Rourke a. Donna del Lago 106 33 Latinovics Albin úr5. p. m. Reporter a. Cotswold a. Announcement 106 34 Batthyány István gr. 3. s. m. Achilles a. Cotswold a. Sabina 106 (Bánat: 10 aranynyal: Gipsy Girl csikaja, Rascal, Csatár, Kaczér, Tenor, Alert és Ivanel­la-ért.) 3. Esterházy-dij. 500 frt. 1 Eszterházy Imre gr. 4. s. к. Bajadere ар. Virgilius any. Hamptonia 2 Szápáry Iván gr. 4. s. к. Verbena a. Compromisse a. Vignette 3 Zichy János gr. 3. p. m. Pirat a. Buccaneer a. Alix 4 Kladrubi vdv. ménes 3- p. m. — — a. Virgilius a. Daniela O'Rourke 5 Captain Blue 4. s. m. Advocat a. Virgilius a. Pyrrha 6 Széchenyi Bela gr. 4. s. k. Irrlicht a. Ephesus a. Harriet 7 Károlyi Gyula gr. 3. s. p.m. Rabulist a. Doncaster v. F. fr. a. Mirha 8 Festetics Pál gr. 3. р. k. Gerle a. Buccaneer a. Pampas 9 Semsey Lajos úr 3. f. m. a. Cotswold a. Apollonia (f. 10 Baltazzi Sándor úr 3. р. k. a. Asteroide a. Attraction 128 131 105 105 130 128 105 103 105 v-) Lady Florence 103 4 I. oszt. államdij. 1000 arany. 1 Szápáry Iván gr. 4. p. m. Comus ap. Compromisse any. Miss Letty 128 2 Ugyanaz 3. p. m. Alert a. Doncaster a. Arany 05 3 Latinovits Albin úr 3. p. га. Reporter a. Cotswold a. Announcement 95 4 Renard János gr. 4. s. m. Adonis a. Grimston a. Legerdemain 136 5 Ugyanaz 4. s. m. Flibustier a. Buccaneer a. Sweet Katie 128 6 Kladrubi udv. ménes 3. p. m. — — a. Buccaneer a. Elastic 95 7 Captain Blue 4. s. m. Advocat a. Virgilius a. Pyrrha 136 Vasárnapi vadászok. Öreg vizslám ásítozva nyújtózkodott a pamlag előtti szőnyegen, fegyvereim szomorúan csillogtak ki a por alól, melly hosszú heverésúk alatt a lőpor kedves fekete zománcza helyett megszállotta. Az ablak előttti lombtalan fák ágait meleg martiusi szellő ringatá s a rajtok átesillámló napsugarak ját­szi fényképeket rajzoltak szobám falára, mcllynek festményei uj életet látszottak ölteni a kora kikelet с melengető hatása alatt. Aktákkal telt íróasztalomon, az elintézetben ügy­darabok halmazán a „Vadász- és Vcrseny-lap u idei számai hevertek, mellyek ismeretlen baj miatt el­maradván, csomósán jutottak a szerkesztő szives in­tézkedése folytán utólag kezembe ; magam pedig a sziklához lánczolt Tantalus ki ujait enyhiteudő, a a vadász-irodalomban kerestem kárpótlást а vadá­szat hiányaiért és — bocsánat szerkesztő uram, nem becses lapjain múlik— „száraz kortyokat nyeltem. " Munkával túlterhelt hivatal bajai közepett, azon, csak nagy crőmegfeszitéssel leküzdhető egyik gyönge pillanat uralma alatt állottam, mellyben, a revide­álandó ügydarabok egy tuczat kézből eredő vonásai szalonka csőreihez hasonlítottak, a számok hosszú sora tollazatúk fényes mosaikját látszott ábrázolni, а szomszéd szobák érthetlen moraja a szalonkák pi­szegését, makogását vélte hallatni az elkábult füllel, s még а lihegve szítt szivar bodor füstfellegében is a hosszucsörück görbén lejtő szárnyalása kápráztatá az álmodozó vadász (dehogy vadász, dehogy vadász, csak lősóvárgó hajdani Nimród) szemet. Ezzel berohan ajtómon egy, hasonló sorsra jutott régi vadászczimborám e szókkal ; „Itt vannak ! só­gorom tegnapelőtt látta az első barázdabillegetőt, de meg о с u 1 i is van, itt az idejök, márcziusi ibo­lyát is széltében árulnak a vaczi utczában, gyerünk, nézzük meg holnap ! " Könnyű Katát tánezra birni, meg különben is soha jobb pillanatot nem választhatott volna csábitóm. Egy pillantást vetek а naptárra, s ott másnapra nagy piros betűvel volt hirdetve „О с u 1 i" s én az olvasó szerint imádkozó módjára liivöen rebegtem utánna : „da kommen sie" és állt az alku s meg lön téve az előkészület, mert még az este indulandók valánk. Tudtam, hogy ha szalonkát nem is, szalonkava­dászt eleget találok másnap Buda regényes hegyei között, s lia lőni nem találok, azzal leszek magam kárpótlandó, hogy a mit mult évben elmulasztottam, az idén megismertetem a „Vad.- és Verseny-lap" te­livér sport-közönségét a vasárnapi vadászok élmé­nyeivel. A „Szépjuhászné" korcsmárosa is sportsman. Volt neki valami korcs kopója is, mellytöl csak azért kel­lett megválnia egy pár kopott forintért, mert Buda város erdőkerülői megígérték W а 1 d m audi n а к a könyörtelen agyonlövést, miután télen-nyáron ba­rangolja a hegyeket, egyaránt hajtva nyulat, ró­kát, őz t ; gazdája pedig csak akkor állt ki а fringíá­val valamjlly erdei útra, ha ebét csaholni hallotta, s akkor is „véletlenül" épen más utat váltott а vad, vagy pedig nyul jött derék vadászunknak — mi­kor rókára volt fegyvere töltve. Mindebből persze nem következik, hogy a jószivü gazda valami sok kárt tenne a vadban, de meg ku­tyája is csak annyiban volt bajára, hogy kissé több commotióban részeltető a Hárs- és Fekete-orom gyér vadjait, mint a mennyire nekik különben se nagyon nyugalmas élőtökben szükségök volt. De vannak ám E. . . . gazdának érdemei is, fő­leg a szalonkázás körül ; mert а mi а Sváb- és Já­nos-hegytől kezdve а Hárs-hegyen át Lipótmezöig, onnan a hűs völgyön, a mária-remetei vágásokon, s fekete ormon keresztül a kovácsi vágásig s vissza­fele a hársbokron s a (szalonkászok előtt hires, gya­logfcnyövel borított) jegenyeligeteken végig sza­lonka jön egy tavaszon által puskahegyre, azt E. . . kománk mind hűségesen registrálja a statistikai tu­domány rendje s módja szerint, s nem csak azt tudja világosan elmondani, ki nielly esteli s hajnali lesen hány szalonkát észlelt az emiitett helyeken, hanem tudomása a budakeszi és jenöi erdőségek titkaira is terjed, az úgynevezett „Biriihütten"-röl pedig csak keresztet hányva mer szólani, inert, azou erdözugbau honol, szerinte, a szalonkák fö-fövajdája, kinél minden érkező s elvonuló hosszuesörü kénytelen magát kü­lön bejelenteni. Másik, puskás vendégeire nézve szintolly hasznos érdeme említett gazdánknak, hogy jó konyhát tart, minden szükségessel ellátja az embert, sőt luxus czikkekben is részesiti, ha ugyan a kort ezikket „vé­letlenül" a városban nem felejtette.

Next

/
Thumbnails
Contents