Vadász- és Versenylap 15. évfolyam, 1871

1871-02-10 / 4. szám

26 VADÁSZ- ÉS' VERSENY-LAT. 26 16. Dualist, 2é. p. m., a. Buccaneer, a. Simple Susan. 17. Vándor, 2é. p. m., a. Exchequer a. Merry Bird. 18. Meistersinger, 2é. p. m., a. Trumpeter, а. Mrs. Day. 19. Non Mousseux, 2é. p. т., a. Champagne, a. Wavenay. 21. Aspirant, 2é. sga т., a. Buccaneer, a. Ca­det anyja. 21. Freibeuter, 2é. sz. т., a. Buccaneer, a. Bianca. 22. Hannah, 2e'. sga k., a. Buccaneer, a. Sophie Lawrence. 23. Kisasszony, 2é. p. k., a. Lord Clifden, a. The Little Woman. 24. Charybdis, 2é. sp. к., a. Amsterdam, a. Scylla. , 25. Flora, 2é. sp. k., a. The Duke, a. Moun­tain Deer-kancza. 26. Caprice de Lissa, 2é. sga k., a. Starke, a. Mrs Trimmer. Réthelyi idomitó-istállóban : (Idomár : R. Longstaff.) Captain Blue, lovai : 1. Advocate, 4é. sga т., a. Virgilius, a. Pyrrha. 2. Triumph, 4é. sp. nr., a. Buccaneer, a. Alix. 3. Braemar, 4é. p. т., a. Blair Athole, a. Phan­tom Sail. 4. Novice, 4é. sga k., a. Ephesus, a. Ceres. 5. Lanselriitz, 3é. p. т., a. Blair Athole, a. Tzaritza. 6. Anglo-Austrian, (ezelőtt Corsar), 3é. sga т., a. Buccaneer, a. Peeres. 7. Landsknecht, 3é. sga т., a. Bois Roussel, a. Crisis. 8. Grouse, 3é. sga т., a. Compromise, a. Gorse. 9. Falsacapa, 2é. sp. m. , a. Buccaneer, a. Voltella. 10. Blitz, 2é. sp. т., a. Ostreger a. Flytrap. 11. Otto, 2é. sga т., a. Buccaneer, a. Crisis. 12. Chance, 2é. sga т., a. Dangu, a. Confidante. 13. Herzog, 2é. sga т., a. The Duke, a. Lady Bertha. 14. Frou-Frou, 2e. sga k., a. The Duke, a. Pur­chase. 15. Europa, 2é. sga к., a. The Duke, a. Maypole. Csikvári idomitó-pálya. (Falkár : Robert HeSp.) Gr. Nádasdy Fermez lovai : 1. Count Zdenko, 4é. sga nr., a. Buccaneer, a. Cas­ter-kaneza. 2. Good Night, 3é. sp. k., a. Virgilius a. Game Pullet. Gr. Kinski/ Zdenko : 3. Old Fellow, 2é. sp. т., a. Buccaneer-félvér. Id. '/г. Batthyány László: 4. Lord of Lorn, 2é. sp. т., a. Carnival a. Prin­cess Louisa. 5. Old Chifney, 2é. p. т., a. Carnival, a. Sabina. 6. Weatear, 2é. sga k., a. Carnival, a. Cornflower. 7 Aude Robin Hood, 3é. sga nr., a. Remus félvér. Gr. Battyányi Géza: 8. In and In, 3é. p. т., a. Picture félvér. Latino vit s Albin ur : 9. Reporter, 3é. sp. т., a. Cotswold, a. Anoun­cement. 10. Leila, 2é. p. k., a. Ostreger, a. Announcement. Kárász Imre ur : 11. Essoine, 2é. sga k., a. Cotswold, a. Esmeralda. 12. Ever-Glad, 2é. sp. k., a. Cotswold, a. Countess. В. Wesse ényi Béla : I 13. Puppe, 3é. p. к., a. Bois Roussel, a. Pyrrha. 14. Freudenau, 3é. sga k., a. Buccaneer,* a. Lotti. 15. Flyboat, 3é. p. т., a. Gunboat, a. May Queen. Gr. Zichy János : 16. Pirat, 3é. sp. т., a. Buccaneer, a. Alix. 17. Kladderadatsch, 3é. p. т., a. Bois Roussel, a. Miss Worthingtoir. Baltnzzi A. ur : 18. Phillip, id. f. h., a. Lord Fauconberg félv. If j. Schawl •/. ur : 19. Maid of Erin, id. fp. к., a. Planet félvér. A csikók felneveléséről. / Eletének első időszakában növekedik a csikó leggyorsabban, ugy hogy magasságra nézve az ellés napjától az első év befejeztéig rendesen 15—18 sőt néha 2D hüvelykkel gyarapszik, s igy az első évben többet nő, mint későbbi fej­lődése alatt összesenvéve. Magassági növekvé­sével szoros kapcsolatban van gyarapodása szé­lesség, mélység és csontjai tömörségében is. Első évi táplálása tehát nem csak magas növé­sére, hanem tömörségére, izmosságára is sokkal nagyobb befolyással van mint a későbbi évek­ben. Jó és elégséges táplálék gyarapítja őt mind növésében mind kiképződésében ; mig a silány abrak és koplalás hátráltatja mind ket­tőben, s annyira : hogy az első évben táp-szük­ség vagy betegség által növésében előidézett csökkenést később a leggazdagabb takarmány által sem lehet kipótolni ; s ez nem csoda, mi­után tudjuk, bogy a csikó egész további életé­ben nem növekszik annyit mint az első évben. Az első esztendőben elmecsevészö csikó, ilyen marad egész életére. Csikók felnevelésénél tehát ellésiik napjától fogva befejezett első évökig a legnagyobb gond és vigyázattal kell eljárni, hogy tápdús és elég­séges takarmány által növekvésük és fejlődésük minden irányban gyarapodjék, s hogy ez idő­szak alatt tápbiány következtében soha betegség és ennek folytán hátramaradás ne érje őket. Ä czél elérésére legbiztosabb mód, ba a csikókat mentől előbb rászoktatjuk, miszerint az anya­tejen kivül más tápdús takarmányt is elfogad­janak. Különösen szükséges, sőt mulaszthatlan ez olly kanczák csikóinál, mellyek nem j ól táplálkoznak (kevés tej képződik bennök) s ennek következtében nem is jól szoptatnak, miután rosszul tejelő kanczáktó] soha se vár­hatni olly nagy és erős csikókat, mint a jól tejelőktől. Legkönnyebben úgy szoktathatjuk rá a csikókat hogy az anya-tejen kivül más tápot is vegyenek magukhoz, lia a kanczák jászolyát olly alacsonyra csináltatjuk, miszerint a csikók is könnyen beleérhessenek. Illy alacsony jászo­lyoknál a csikó is csakhamar oda áll az anyjához, s ha eleinte csak játszik is, de csakhamar együtt eszik vele. Később külön félre kell neki önteni a jobb abrakot, nehogy a kaneza költse el. Legjobb, lia a csikónak eleinte zúzott zabot adunk, s ha pár napig ezt rendesen felemész­tette, lassankint a zúzatlant is elfogadják. Ha már a csikó növekedik s magára marad az istállóban, mig anyja "künn dolgozik, ez idő alatt is adjunk neki annvi zabot, mennyi csak tetszik neki. Rosszul tejelő kanczáknál azonban nem elégséges a zabrészlet szaporítása hogy az anyatejet pótolja, s igy gondoskodni kell vala­miről, mi ezt kárpótolhatná. Már sokszorosan I B. EÖTVÖS JÓZSEF. (Született 1813. szeptember 13-kán, meghalt 1871. február '2-l<án. A veszteség, melly hazánkat a megboldogult el­halása által érte, sokkal mélyebben érzett, s nagy érdemei sokkal ismertebbek, mintsem felejthctlenek lennének tisztelt olvasóink előtt, kik a megboldo­gultnak majdnem kivétel nélkül személyes ismei'ői, barátai és tisztelői. A gyászos esemény minden részlete is sokkal előbb és terjedelmesebben ismertetett a napi lapok által , mintsem annak ismétlésébe ereszkednünk szükséges volna ; s midőn itt ez eseményről mégis megemlékezünk, teszsziik ezt azon végtisztességként, melly illy nagyember emlékét megilleti. Bezárhatnánk ezzel sorainkat, ha a visszaemléke­zés azon sok szellemi kincsre, melylyel a legna­gyobb gondolkozó hazáját gazdagitá — nem kész­tetne egy olly dolgozatának megemlítésére is, melly kizárólag a lapunk által képviselt ügynek volt szen­telve, s melly nem annyira ismeretes — kivált az ifjabb nemzedék előtt, hogy legalább kivonatos is­mertetése felesleges volna ; s ez azon vezérczikk, melylyel a megboldogult a hazai „sportot" lapunk legelső számának élén, ezelőtt 15 évvel megindulá­sakor Magyarországnak bemutatá. Nem ismeretlen dolog ugyan, hogy b. Eötvös nem igen volt gyakorlati sportsman soha, legfőlebb talán fiatalabb éveiben egy kevéssé lővadász volt, de tel­jesen tmlá méltánylani annak értékét és befolyását társadalmi életünk és nemzetgazdászatunkra, mint azt jelezett czikkében bőven kifejté, s mellyböl le­gyen szabad azon helyes nézeteket ismételni, mely­lyel a „sport" jogosultságát indokolá. Miután előrebocsátotta volna, hogy elfoglaltsága s egyebek miatt a vadászatot ezután csak emlékei közé számítja, örömét fejezi ki a „Vadász- és Ver­seny-lapok" megindultán , s következőleg foly­tatja : „Hogy a lóverseny, kopászat, agarászat, szóval minden, mi a hazai lótenyésztést emeli, neinzetgaz­dászati tekintetben nagy fontossággal bir, ezt nap­jainkban talán ínég azok sem fognák tagadni, kik, midőn gr. Széchenyi István ezen állításával első lé­pett fel, azt gúnynyal fogadták. Ma kevesen lesz­nek, kik annak tudatában, hogy a magyar lóra ter­mett, a kérdést, m i 11 y ló az, mellyre adandó al­kalommal felülhet, közönyösnek tekintsék, stb." — Tovább : ,,— — — Mindazon okok közt, mellyek a nép-k erkölcsi életére elhatározó befolyást gyakorolnak, alig van ollyan, melly egyes nemzetek emelkedése­vagy sülyedésére nagyobb befolyással lenne, mint azon mulatság vagy időtöltés nemei, mellyek náluk divatoznak, s mellyek társadalmi er­köl -scire olly nagy visszahatással birnak. Olly nem­zetet, melly a sport férfias időtöltésében találja mu­latságát, nem kell félteni az elpuhulástól." Majd a görög hajdankor olympiai és isthmusi já­tékait, ló- és szekérversenyeit s más testgyakorlatait hozza fel : „a régi íaépek a sportot nem tartották olly mellékes dolognak, mint azt korunk politikusai hiszik olly emberekről, kik csak elassieai nyelven szóltak, s a görögöket a testgyakorlatok eultusa nem akadályozá a művészet és tudomány mezején olly müvek alkotásában, mellyek t két ezredév után is bámulunk ; mig épen a lovas- és vadász-sport ne­velék Görögországnak azon férfiakat, kik hónukat Marathonnál és Salamisnál Perzsia ellen m \g­védték. Miután még e tekintetben Angliára mutatott vol­na ,hol a „sport" olly tiszteletben részesül, s majd­nem egyedüli időtöltés a kormányférfitól a legszeré­nyebb gazdáig, s mihez, ha napjainkban irta volna a nemes halott e sorait — alkalmasint Németorszá­got is felemiitette volna — áttér őseinkre ; igy :

Next

/
Thumbnails
Contents