Vadász- és Versenylap 13. évfolyam, 1869

1869-06-10 / 16. szám

JUNIUS 10. 1809. VADÁSZ ÉS V EKSEXYLA P. Hg. Turn Taxis id. sg. in. Transyl­vania« 16S f. tulajd 1 Gr. Károlyi Gy. id. sg. m. Büszke 168 f gr. Szápáryl. 2 Gr. Eszterházy M. 6é. f. k. P Ii i 1 i p p 108 f gr. Bamberg 3 Doetsch ur 5é. sg. k. T h e F u u n y M a n 1 68 f tulajd. 4 Gr. Nádasdy F. id. p. in. Patkó . .Gansfőhad.O Gr. Esterházy M. 6é. p. k. Vulcan 108 f gr.Esterh. M. 0 Doetsch M. ur. id. sg. k. Limerick 168 f hg. Salin. 0 Gr. Szápáry Béla D i g i t a 1 i s 168 t'. gr. Metternich0 Bánatot fizettek : gr. Szápáry B. és hg. Thum Taxis egy-egy aláírásért. Visszahozattak : Coquette, Hiinstmann Sister, Endsleigh, Ulphus, Hortobágy, Hamilton és Coup d Etat. Az indulásból Transylvanián két hosszal vezető­nek vált ki, nyomában az Esterházy lovak. Az első sövénynél Limerick vonakodott az ugrástól, lovassa végre még is áteröszakolá, de a 3-iknál ismétlésbe esvén — esélyét veszté. Gr. Metternich Digitálissá! elbukott, baja ugyan nem lett s ismét feliilt, de későn, hogy még a versenyben résztvehessen. Ezalatt Transylvanian a vezetést Vulkanuak engedte át, mely azonban az utolsó előtti akadálynál eltért a pályáról ; Transylvanian hevesen követve Büsz­kétől — minden erőssebb biztatás nélkül tetszés szerint nyert, mig ellenfele fáradtan másodiknak ért be. Transylvanian SZÍVÓS aczélos conditióbau van, és sok reményt nyújt Badonbe ; a futam után gyönyörű látványt volt, apró erei mind kidudorodtak, teste fénylő hab. Tulajdonosa a legkellemesebb lo­vak egyikének mondja ; ugrik, repül minden haj­tatás nélkül, csak ereszteni keli. — Büszke egyik lábát kissé ínegeröltetettnek láttuk. MiätW®;®?, Kecskeméti táj- és vadászrajzok Gömöry Frigyestől. A „h o 1 1 á k u irója Göinör megye felsőbb részéből, a „Vadász és Versenylap" mult évi folya­mában közlött eredeti vadászrajzai által, a vele ro­kontartalmú, szak- és tájismertető s vadászélménye­ket kedélyesen ecsetelő közlemények során egy adattal ismét közelebb vitte szent Hubert híveit azon alapos meggyőződéshez : hogy a magyar irodalom e nemét is — vadászirótársaink közreműködése mel­lett — a külhoniak színvonalára fölemelhetni nem tartozik a lehetetlenségek körébe. Ez utóbb érrintett körülmény tetté érlelé bennem is az akaratot, misze­rint terhes gondjaim s nagy felelősséggel járó tiszt­viselői elfoglaltatásom daczára, évek után ismét tollhoz nyúljak s ínagyareredetii sportirodalmunk érdekeit, csekély örömhöz mérten, koronkint elő­mozdítani törekedjem. *) Felötlő lehet azonban t. olvasóim egynéinelyike előtt, hogy jelen közleményem bevezetéseiil, több hasonérdekü s jeles tollal irt czikkek közöl ép a hollákra bivatkozám. Megmondom miért tevém ezt. Mert eszmelánczolatként állithatni vélem : hogy ne­künk, e vidékbeli alföldieknek is vannak holláink, melyek sajátlagos vadászatainknak csakúgy érdekes színhelyei. Igaz: hogy ezek nem az egeket mérő Kárpát hegycsoportulatainak sziklabérczei, melyek őserodetii fenyveseiket hellyel közzel lerázva nya­kukról, ott kékellenek az ismeretes hollák óriási mérvekben. A mi holláink nagyszerűségben nem mérkőzhet­nek amazokkal, a teremtő erőnek csudaszerüsége nem ragadja meg a kebelt a magasztosság oly fo­káig itt, mint amott; de azért roppant terjemii siva­tagjaink hullámzatos magaslatait szemlélve, nem lehet, hogy bensőleg fel ne kiáltsunk : ezek is egyik nagyszerű müve istennek az örökké munkás termé­szetben, s ezeket is bizton nevezhetjük „kopasz" homokhegy oldalaknak, melyek fenyegető rémként terülnek el tisza- dunaközi vidékünk dús növényzetű rónaságain ; mert a miként rég letűnt, ifjúkorom re­*) Tisztelt olvasóinkon kivül a Szerkesztőség képes leginkább méltányolni a politikától az unalomságig saturált világban az illv életfnssitő részvét becsét; s köszönet kifejezésünkhöz agy hUszök minden derék vadász olvasónk készséggel csatlakoz* Szerk géuyes álinai között e tárgyra vonatkozólag „a puszták kór ója" czimü beszélyemben nagy igazán elraondám : zaharai sivatagok e pusztarészek , enyhítő források nélkül, melyeken keresztül ha a gyalogos, augustusi hévnapokban egyenes utat vesz s magát jó eleve itallal el nem látta, nyelve szomj miatt szájához tapad, epedő ajkai megrepedeznek: mert árnytalan kepár útjában agyvelejét a nap láng­sugara fúrja át, lábai alatt a homok ég, a tojás is megsülne felületén s nem talál szomját csitítni egy ital vizre. Elmondani, hogy a homok nagyszerű uta­zásokat tesz a kikelet sivító szeleinek iszonyú szár­nyain. Alig jelölhetsz meg itt egy porhadó dombot ina, melyre holnap, korány hasadtával bizonyosan rátalálj. Felkerekedik a szél parancsára s megszaka­dozott sárga fellegdarabokban más- helyre vándorol, képezni uj homokemelvényeket, oldalaiknál mély üregekkel, melyek azután az úgynevezett alföldi homokbuezkákat képezik. Még aggasztóbb helyzetbe juttatók őseinket e si­vatagok, midőn a törökpusztitás Kecskemét határait is kérlelhetleniil feldúlva, minden növényzetétől, jobbadául minden erdeitől, élő gyümölcsöseitől meg­fosztá, hogy ne lenne a mi a hoinokáradatokat jóté­konyan felfogná s müveit földek elboritását lehető­leg megakadályozná. Jellemző e tekintetben egy, a helybeni reform, egyház levéltárában őrzött török irat 1678-ról, mely igy kezdődik. A budai kincstár alá tartozó s Pest homoksíkján fekvő Kecs­kemét város házainak Rainadán hó elején majdnem fele, az ott lakó keresztyének haszontalan istentisz­telete helyéül szolgáló két templom szinte, haran­gostól együtt leégett stb. Tehát Pest homoksíkjának nevezik, honunk egyik legszerencsétlenebb korszakában Kecskemét város tűzzel vassal letarolt vidékeit; azonban évszázadok újrateremtő hatalma másként állítja elénk ma e min­den irányban dúsnövényzetü vidékeket; de azért, a mely részeken terméketlen sivár homokbuezkáink mértföldekre terjedő kötetlen telepjei áradoznak, ott a fentebb mondott értelemben, ma is gonosz hatásnak tudnak lenni a közeli vidékekre nézve. Engedtessék meg nekem a fentebbiek igazolására Hornyik János jeles történészünk következő adatait *) fölemlítenem: „Régibb századokban a délnyugotról éjszakkeleti irányban dühöngött homoktenger mily nagy ostora volt nemcsak vidékünknek, de tüzetesen a a város területének, kiáltó bizonyítványokkal talál­kozunk : 1802, midőn a föpiacz közepén, most le­boltozva levő nagy kut építtetett, két ölnyi mély­ségben itató-vályú, karámsövény s nagy mennyiségű birka vagy kecske tőzeg találtatott ; 30 év előtt, a mostani korona kávéház belső telkén, Király Sándor polgtársunk építkezése alkalmával, az alapásatás mintegy másfél ölnyi mélyében kemencze és katlan, benne hamuval találtatott : Mária utczában, az úgy­nevezett „homokon" legmagasb helynek mutatkozik a 325. szám alatti ház, jelenleg Baracsi József szűcsmester birtokában, ki ott neliány év elöttt ku­tat készíttetett s a közönségesnél bővebb vizii I860 év nyarán, e kút vizszine a földszintől öt ölnyi mélyben volt, benne a vízmagasság l" 1'; e kut ásatásakor, midőn folytonos siványhomok területen haladnának, öt öles mélységben katlant, bögrét, egész tyúktojást és egy vasvésöt találtak stb. De ugyan e történészünk a következőket is mondja **) és pedig igen helyesen: „Ha kisebb vagy nagyobb térképet, mely Pestmegye, Magyarország vagy egész Európa területét ábrázolja, figyelemmel végig tekintünk, Magyarország kellő közepén Kecs­kemét vidékét legtisztábbnak, legfehérebbnek, itt a rajzot légritkábbnak meglepetve tapasztaljuk, mire az avatatlan néző, ki Duna Tisza közének csak homok­buczkáiról, Kecskemétnek nagy területéről s szélesen terjedő pusztáiról hallott, e várost valamely balvég­zet által ide a puszták homokára kárhoztatottnak mondaná ; mi ellenben, kik ez áldott vidéket ismer­jük s múltját kutatjuk, e fölött máskép nyilatkozunk. E déliránytól nyugatnak éjszakkeletig homokos föliiletii, azután televéuyes barna földterület, mely sem tartós esőzésben a növényzetet ki nem pálitja, sem huzamos szárazságban a terményt el nem aszalja, áldott egy vidék : minden honos vetemény, gabnafaj és gyümölcsnek édene ; homokos legelőin gulyák, ménesek és nyájak paradicsoma. E vidéknek sokat *) Kecskemét város története 1-ső kötet ISI. lap. **) Kecskemét város története 2-ik kötet I. alatt. kellett szenvednie, hogy a térképen oly tisztává legyen, és ha Kecskemét körül ma is fenálló puszta­templomok diiledékeit láttuk, beismerni fogjuk mikép e helyzetet itt a 150 éves török uralom idézte elő." Igenis: sokat kellett e vidékeknek szenvedniük, a minőknek korunkban —> hacsak ismét valami tatár­jarasfele vandalismus, mitől ég óvja meg a nemzetet, keresztül nem ront sokat szenvedett hazánkon — többé kitéve nincsenek ; mert a gazdászati ipart, a gyümölcs és szöllötermelést, páratlan szorgalmit, értelmes magyar népünk oly virágzásra einelé már : az erdészetnek pedig gondos elöljáróságunk, tetemes közköltség ráfordításával oly lendületet adott, mi­szerint általuk a város közvetlen közelében létező belterületi homokok nagyrészben elannyira megköt­vék : hogy nem uralkodhatik felettük az alföldi sík­ságokon féktelenül dühöngeni szokott vihar a város belterületi vidékeinek eltemetése fokáig. Már pedig, ha az orkán felviharzik síkjainkon, iszonyú rombo­lásait tekintve, túlhajt minden emberi fogalmon, mint például az 1859-iki, mely a helybeni reform, egyház rézburkolatu magas toronyfedélzetét, mint valamely korhadt póznát a főidre terité ; kéményeket döntött le, házfedeleket tépett szét, kapukat, kerítése­ket rombolt össze, s gazdag termelésű, mint egy 3900 holdat tevő szőllőinkben, a kedvező időjárással száz meg százezereket évenkint behajtó nemes gyümölcs­fáink gyökerestől kiforgatva, jelentékeny mennyi­ségben hevertek szerteszét a nagyszerű elemi pusztí­tás szomoritó adataiként : sőt emberélet is esett áldozatul. De nincs uralma a lég romboló hatalmának külső pusztabirtokaink helyhez kötött százados buezkasi­vatagjai felett oly nagyszerűségben, hogy azokat ősi talapzataikból kiforgathatná s teljesen szétszór­hatná. E kúpalakú homokhegyek tetőzetei ugyanis, s itt ott lejtői is, a természet által mostohán bár, de mégis csak be vannak növesztve holmi összesugoro­dott csenevész nyárfa, bozontos törpe nyir, néhol pedig egyegy nyomorék vadkörtvély s görcspupjai­ban kolduskint nyavalygó pálmabokrokkal ; valamint hézagosan s tarka vegyületben : csipke, galagonya, kökény, majd ismét gyalogfenyö és borovicska fol­tozatokkal, melyek szórványos tönbjei, ha a sivatagok olykori áradásaitól a közel szomszédos földeket egészben meg nem menthetik is, de annyiban mégis hathatós végpontokul szolgálnak, hogy a háborgó elem rakonczátlankodásait némileg korlátozva, ezál­tal a távolabbi vidékek, ujabbi időkben e homoköm­lényeknek kevésbé vannak kitéve. S e roppant ho­mokteriiletek azok, a melyek terméketlenségük által tűnnek fel. Az anyag, melyből állanak, nagyrészben úgynevezett „szarkatapodta poszahomok," a tiszta siványos részek pedig a buczkaoldalakban, ha a szél a felületi könnyű homokot róluk elsöpri, igen apró csigahéjakkal boritvák. Emberi ész és kéz sikertele­nül fordítaná a mező- vagy erdögazdászati ipart e sivatagabb részekre ; különben pedig a hol e buez­kák szegélyei a termőföldekkel határosok, s a menyi­ben némi termőképességgel bírnak, ültetvény nyár­fákkal csakugyan el vannak látva. De a ridegebb buezkák mélyedései, helyesebben mondva öblözetei is általánvéve hasznavehetetlenek. Vadsás, bogáncskoró, katáng, idétlen haraszt, kutya­tejbe, árvacsalán, elvétve egykét silány ökörfarkkóró s napégette tüskebokor sárgásbarna színezetben bo­rítják azokat, s noha e búbánatos növények az apróbb fajú vadnak főként deres ősz és száraz téli időszakokban meglehetős rejthelyül-, a betévedt marhának pedig szorult helyzetében tápszerül szol­gálhatnának : mégis tapasztalat szerint elfordul tő­lük minden élőlény, kivéve talán a közelgő vihar ellen e helyekre terelt juhnyájak otromba királyát, a gubnnezos fülest, mely az ilynemű kórózatokkal is váltig beéri. Fentebbiekkel kapcsolatban érdekesnek találtuk még, a természet ellentétes összeállításaként azon különös jelenségeket fölemlíteni, hogy sivatag buez­kásaink közvetlen közelében csaknem kivétel nélkül mindenhol s egynémely vidéken több száz holdra terjedöleg, mintegy versenyezve nagyszerűségben, ott nyúlnak cl a büzhödő mocsarak rengeteg náda­saikkal s hinárszövedékü zsombikos medreikkel. Ilyenek a pálii pusztai kolontó, bugaczi-, monostori-, ágasegyházi-, benei-, matkói-, pákai stb. mocsarak. Ezek részletesb leírását azonban még csak vadaszati szempontból sem adandóm e helyütt, minthogy ko­16*

Next

/
Thumbnails
Contents