Váczi Közlöny, 1892 (14. évfolyam, 1-52. szám)

1892-07-17 / 29. szám

Uj találmányok és műszaki leírások. Bergi Sándor : budapesti szabadalmi irodájának (VI. Andrássy-út 30.) közleménye. Jövő század ruhái. A múlt év folyamán egy oly találmány szabadalmaztatott, melynek czélja nem ke­vesebb, mint egy szellemesen összeállított géppel üveg- darabokból ruhaszöveteket gyártani. Eltekintve attól, hogy az uj szövet összetörött, értéktelen anyagból álIittatik elő, más szövetek fölött sok előnnyel rendel­kezik; el nem égelhető és tetszés szerinti színben és vastagságban készíthető. Egyedül csak az a tulajdon­sága, hogy cl nem égethető, megbecsülhetetlen oly emberekre nézve, kik munka közben a tűz körül fo­rognak. Női ruha kelme előállítására is előnyös és teljesen pótolja, a selymet, melynél sokkal erősebb fényű, könnyebben mosható és ezen jó tulajdonságok melleit a selyem minden tulajdonságaival bir; ép oly puha és rugalmas. Tartósságra nézve még tapasztalatok nem jegyeztettek fel. Ép úgy, mint e feltaláló üveggel, úgy egy másik fával akar bennünket felruházni. Ez utóbbi feltaláló eljárása a következő : vékony deszkák vagy léczek hosszabb átmérőjük mentén igen vékony rostokká hasittatnak, melyek higitott kénsavban főzet­nek, miáltal az anyag szétbontatik anélkül, hogy a farostok szétesnének. A főzés után a fa a levegőn megszánóttatik, miáltal az anyag tartóssága fokozva lesz. E műveletek után a farostok egymás után felál­lított hat sajtoló készüléken hajtatnak keresztül kifé­sülés czéljából, mi ép úgy történik, mint a lennél vagy kendernél. Az ekép nyert fafonalak feldolgozása a már megszokott módon történik. Közgazdaság. Ribizkebor. Minthogy a szőlőből való bor a filloxera pusz­tításai következtében mindinkább kevesbedik és drágul, az úgynevezett műbor vagyis nem szőlőből préselt, hanem mesterségesen csinált bor, mely már nagyon is el van terjedve, a legtöbb esetben az egészségre ártalmas anyagokból áll, nem marad egyéb hátra, minthogy a természetes szőlőbort lehetőleg az egészség­nek nem ártó gyümölcsborral pótoljuk. E czélra kü­lönböző gyümölcsnemüek alkalmasak, s ezek közt első sorban a ribizke, még pedig ennek úgy fehér, mint piros és fekete fajai. A megszedett ribizkét előbb összetörjük, huszonnégy óráig saját levében hagyjuk, azután pedig kipréseljük. Az első préselésből való törkölyt még egyszer kipréseljük és kilúgozzuk. A ribizkelében sok sav és kevés ezukor lévén, ha ez utóbbit nem pótoljuk, savanyú mustot és savanyú, kellemetlen izű bort kapunk. Hogy tehát a savat ke­vesbítsük s az alkoholt szaporítsuk benne, ezukrot keverünk a mustba. Az érett állapotban leszedett ribizkében 21°/0 sav és átlag G'4ü/„ ezukor van, holott az aránynak, hogy iható jó bort adjon, olyannak kellene lenni, hogy 6 — 8°/0 savat és 18—-30°/0' ezukrot tartalmazzon. Azon kívül vizet is keverünk a mustba. Átalában háromféle ribizkebort szoktak csinálni; kö­zönséges házi bort, finomabb asztali bort és csemege bort. A közönséges házi bor áll: 1 liter ribizkeléből, 2 liter vízből és 425—500 gr. czukorból; az asztali bor: 1 liter ribizkeléből, 2 liter vízből és 600—700 gr. czukorból; a csemege bor: 1 liter ribizkelé, 2 liter viz és és 100 gr. ezukor. Miután a bogyókat egyszer kipréseltük, a visszamaradt anyagot is ki kell még használni. E végett a törkölyt nyitott hordóba teszszük s a megmért szükséges vizet reáöntjük, s jól beczef- rézzük. 12—24 óra múlva másodszor kipréseljük. Időközben a meghagyott vízben feloldjuk a ezukrot s ezt is közé keverjük. A mustot most tiszta, kikéne- zett hordóba szűrjük úgy, hogy a hordó felső széle és a must felszíne közt legfölebb 5 cm. magas üres tér marad. A hordót erjesztési dugóval bedugaszoljuk s 14 — 16 G hőmérsékletű helyiségbe állítjuk. Nagyon fontos, hogy a heves erjedés, vagyis forrás gyors legyen, s azért azt lehetőleg előmozdítani igyekezzünk, mert ha szünet áll be ebben az erjedésben, egészsé­ges tiszta borra nem igen számíthatunk. Ha az erje­dés tehát megszűnik, még mielőtt a ezukor legna­gyobb része alkohollá változott át, igyekezzünk azt újra élénkíteni oly módon, hogy a hordó tartalmából egy keveset kivévén, ezt réz vagy zománezos edényben harmincz-negyven R. fokra felmelegitjük s melegen a hordóba visszaöntjük. („E—s“.) Szerkesztői üzenetek. — Krno Iván úrnak. Jövőre közölni fogjuk. Térszüké miatt most nem lehetett. — B. J. A. úi'nak. Megkaptuk. Még egy évi hátralék van. — V. M. és V. Z. uraknak. Munkáitokat szívesen fogadom bármikor. Csak küldjétek. Üdvözlet! — M. J. Helyben. Megkaptuk becses küldeményét. Jönni fog. Legyen szerencsénk e hét folyamán. N y i I t-t é r. ZETös sóidét-jayilTrá. :riitáis. Mindazok, kik Istenben boldogult szeretett férjem, illetve édes atyánk: Varázséji Gusztáv, az „Ipar és Kereskedelmi Hitelintézet“ pénztárosa s a „Váczi Köz­löny“ szerkesztője elhunyta alkalmából részint élőszó­val, részint Írásban részvétüknek kifejezést adni szívesek voltak, valamint azok, kik drága halottunk iránti ke­gyeletet lerovandók, annak végtisztességén való megjele­nésükben nyilvánuló részvétükkel szomorú szivünk fáj­dalmát enyhíteni kegyeskedtek, fogadják ez úton is forró köszönetünkét. •Vácz, 1892. juh 12. Özv. Varázséji Gnsztávné, szül. Dányi Polonkay Beatrix, és gyermekei : Gyula és Béla. Laptulajdonos és felelős szerkesztő: Dr. Varázséji Béla. H I R Q S T £: S £i IC. Epilepsia (eskór) visszaesés nélkül gyógyítható. A tudomány eme csodás sikere ezer és ezer alkalommal bebizonyult. Bővebb értesítést ad levélpóstabélyeg beküldése mellett: »Office Sanítas« Paris 3—12 30 Faubourg Montmartre. Csűr,. kös'/.vény. tagsaaggatás, fejfájás, esipőfájdalom. Stáífá jdalom stb. ellen leg­jobb bedörzsölés a Richter féle Horjöny-Pain-Expeler. Több mint 20 év óta a legtöbb családban ismeretes mint fájdalom enyhítő szer és majdnem minden gyógy szertárban kapható 40 és 70 krért. Minthogy utánzások léteznek, ennélfogva mindig határozottan : „Horgony-Pain-Expeller“ kérendő. Pályázat. A váczi ipar- és kereskedelmi hitelintézetnél meg­üresedett pénztárosi állásra pályázat nyittatik. A pénztáros javadalmazása évi 800 frt fizetés, előzetes havi részletekben fizetve és az intézet tiszta nyereségéből a közgyűlés által megállapítani szokott évi jutalék. A pénztáros tartozik az intézetnek egyezer forint óvadékot mint szolgálati biztosítékot letenni. Ezen állás betöltésénél feltételezhetik a kellő testi egészség, munkabíró képesség a pénzkezelés és elszá­molás körül a kellő jártasság. A folyamodások az intézeti igazgatósághoz folyó évi augusztus hó l-ső napjáig nyujtassanak be. Váczon, 1892. évi julius hó 6-án. Az igazgatóság. Gyönyörű minták magán megkeresésre ingyen és bérmentve Mintnköny vei* s/.al>6k rés/ére bérmenlellenül. RUHASZÖVETEK. “SS Peruvien és Dosking a felső papság részére, előírás sze­rinti szövetek hivatalnoki egyenruhákra. vala­mint hudustyttnok. tűzoltók. tornászok, főúri oselédek részére, posztó hiilard és játékaszta- lokra, tódén vízmentes is, víidás/.rukára. mosó- szövetek, utazó plaidek 4—14 frt stb.'— AE45 árának megfelelő, tisztességes, tartós, tiszta gyap.jn poszt ószöveí ekei és nem olcsó rongyo­kat, melyeket bármely szatócs ütíixkoz hordva, árul s még a sza honiunkat is alig állja ki. akar vásárolni, az forduljon a következő czégliez. ís— 20 &íik;is'ofsKky Jáii. iSrtimakcii. Állandó posztóraktár V2 millió forinton felül. Ä legnagyobb szétküidő-iiziet földrészünkön. Figyelem he! A n. é. közönséget óvjuk oly ezégektől, melyek 3 10 méternyi »maradékokat,« »széleket« és úgyne­vezett »levágott részeket« árulnak szalon-öltözetek re." Már az egyforma hosszúság jelzéséből világosan kitűnik a szé­delgés, mivel ilyen maradékok stb. nem divatos, elromlott és elárusithatlan végekből vágatnak le. Ilyen selejtes áru, me- melyet ezen ezégek második és harmadik kézből vásárolnak össze, alig éri meg a vételár harmadrészét. Küldemény csakis utánvéttel, 10 írton felül bérmentve. — Levelezés német, magyar, cseh, lengyel, olasz és franczia nyelven. párisi világkiállításon > V<1, ■H TÍ I co 00 iM N < 34—52 lett kitüntetve. Kronsteiner Károly, Bécs, III. Hauptstrasse 120. (saját ház). első cs. és kin. o ni. kizárólag szab ÉPÜLETFALAK-FESTÉK-GYÁRA, lueszben oldhatók, s az olajosfestékhez teljesen hasonlók, linliskái'lya ók haüxnálati utasítás Ingyen és Iiérmcntve. 9 c 9 Melyik: lapra űzessünk Gazdag tartalmánál, nagy terjedelménél fogva r a legolcsóbb elő ? magyar lap az 5? EGYETERTES 55 amely az újévvel immár 25 ik évfolyamába lépett. Ez a magyar olvasó közönség legtekintélyesebb lapja. Hiteles forrásokból szár­mazó érlcsiiléseinck gyorsasága, alapossága és sokasága, rovatainak változatossága, kitűnősége, a különböző olvasmányok gazdag tárháza tették népszerűvé. A koimány körében előforduló eseményekről az »Egyetértés« olvasói értesülhetnek első sorban. Az »rsKii^^yülési lármsiliísokrál a legrészletesebb, tárgyilagos hü tudósítást egyedül az »Egyetértés« közöl. Bármely párthoz tartozzék is a képviselő, beszéde az »Egyetértésiben a legterjedelmesebben közöltelik. Ez az óriási terjedelmű lap egyszerre két homlokegyenest ellenkező irodalmi czéll. szolgál, mert naponkint megtalálja benne a család, a hölgyvilág a maga, szépirodalmi olvasmányát a világirodalom legkitűnőbb Íróinak legújabb regényeiben, talál benne tárcza- czikkeket legjobb Íróinktól, divat tudósítást Párisból stb., úgy, hogy nincs szépirodalmi lap, mely az »Egyetérlés«-nek rova­tával a versenyt kiállhatná. S ezzel szemben ott van az »Egyetértés«-nek oldalakra terjedő politikai és közgazdasági része, mely megbíz­hatóság, komolyság és jólértesültség tekintetében utolérhetetlennek van elismerve a magyar sajtóban. Egyik legfőbb érdeme az »Egyetértés«-nek, hogy az események ösmertetése körül soha semminemű tekintetektől sem hagyta magát befolyásolni, s mint teljesen liisgellen lap fölötte áll minden pártérdeknek és vsak íix igazságot szolgálja. Az egész sajtó ban legnagyobb terjedelmű országgyűlési tudósításainak is mindenkor a párltekinteteken fölülemelkedő részrehajlatlanság szerezte meg a közelismerést, mely abban nyilvánul, hogy az »Egyetértés« olvasói között minden pártból talajunk hiveket. Az »Egyetértés« gazdasági rovata elismert régi tekintélynek örvend. A magyar lieresliedő s gaztla- közönség, az iparos és vállalkozó nem szorul többé idegen nyelvű lapra, mert az »Egyetértés« kereskedelmi s tőzsdei tudósításainak bőségével a többi lapok már föl sem veszik a versenyt. — A kereskedő, az iparos s a mezőgazda két évtized óta tudja már, hogy az »Egyetértés«-ben, megtalálja mindazt amire szüksége van, s e miatt az »Egyetértés« ma már nélkülözhetlenné vált, mint a hazai kereskedelmi , ipar- és mezőgazdasági forgalom magyar nyelvű vezérlapja. Üzleti dolgokban az »Egyetértés« a legjobban informált lap Magyarországon. A rendes rovatokban s a fölmerülő eseményekről legnagyobb terjedelemben közlött bő tudósításokon kivül végre csak az »Egyetértés« 3 specziális rovatát említjük üteg, melyek országos hírre tellek szert. Ezek : az Irodalom, a l aníigy és a Mezőgazdaság, melyek mindegyike egy-egy szaklapot képes pótolni. A ki olvasni valót keres és a világ; folyásáról gyorsan hitelesen tikár értesülni, fizessen elő az „EGYE T É R T E S“-re, melynek előfizetési ára: egy hóra 1 írt SO kr., negyedévre 5 frt s egy évre 20 frt. Az -előfizet é pénzek az »figyel éri és kiadóhivatalába küldendők. Mutatványszámokat a kiadóhivatal kívánatra ingy és bérmentve küld. Az »Egyetértés« felelős szerkesztője és kiadótulajdonosa : # € i 6 t « f « f «I» « I CSÁVOLSZKY LAJOS. Az »Egyetértés« kiadóhivatala : D a 1 s z inh á z-ut c z a 1. szám. (Az operaházzal szemben.) 29 Vácz, 189á. Nyomatott Mayer Sándornál.

Next

/
Thumbnails
Contents