Váczi Közlöny, 1885 (7. évfolyam, 1-53. szám)

1885-05-03 / 18. szám

nak. Biztos adatok szerint az érintett iparlovagok és ipariovag- nük a kártyán szerencsét próbálni szerető vidékieknek, erre bő alkalmat nyújtani készülnek. A kiállítás idejére nézve nagy előkészületeket tettek, a kár­tyabarlangokat nagy biztonsági apparátusokkal és megfelelő őr- személyzettel látták el, hogy áldozataikat annál biztosabban ki­foszthassák. Miután e veszedelmes üzérkedés elleni utólagos panaszoknak igen ritkán van a kifosztott kárvallottra nézve megfelelő eredménye: figyelmeztetik a t. ez. közönség, bogy minden -kártyába r lan got kerülj ön. A zsebmetsxök szintén nagy számban fognak felvonulni, mint a bécsi és más nagyszabású kiállításoknál is, tapasztalható volt. A rendőrség a rendelkezésére levő eszközök felhasználásával mindent el fog követni, hogy eme veszedelmes elem praeventiv intézkedések áltál lehetőleg ártalmatlanná tétessék, mindazonáltal a zsebmetszés teljesen megakadályozható nem lóvén, figyelmezte­tik a t. ez. közönség, hogy főleg népcsoportosulás alkalmával ér­tékeit és pénzerszényét folyton megőrizze és ily alkalommal a bizalmasan közeledő ismeretlenektől vagy erőszakkal hozzáto- lakodóktól is óvakodjék még ha az illető úriembernek látszik is, miután a aseMotvajók egyrésze sík elcgsuisczisu bi­zonyos jieinévei szokoíl fellépni. A zsebmetsző ritkán működik egyedül, ekkor karján össze­hajtott kabátot, piáidét visel. Rendszerint harmad-negyed magával működik.. A zsebmetszés műtété rendszerint úgy eszközöltetik, hogy a társak egyike a kiszemelt megfosztandót meglöki és ez által áldozatának figyelmét magára vonja, mit a másik felhasz­nálva, ugyan ama pillanatban a zsebmetszést vagy a zsebtolvaj lást egy gyors fogással elköveti, nem ritkán ugyan az a ki áldo­zatát meglökte, a meglökéssel együtt az értéktárgyat • is magához ragadta. A zsákmányt a tolvaj rögtön egyik társának adja át, ki azt továbbítja úgy, hogy a zsebmetszést elkövető "egyénnél lopott tárgy csak ritkán található meg. A k á r v a 11 á s tehát rend­szerint csak a zsebmetszés tettének pillanatá­ban előzhető meg, az által, ha a meglökött, vagy szoronga­tott egyén rögtön értéktárgyaihoz nyúl, hol zsebmetszés esetén a tettes kezét is találta. A zsebmetszők kedvencz helyei a követke­zők : vasúti- és gőzhajó-állomások, zsúfolt lóvonatu kocsik, pano­rámák, színházak csarnokai, szóval mind ama helyek, hol a kö­zönség tömegesen összecsoportosul. Az úgynevezett sipistáik (hamis kártya és zsinór- j ájt é k' o s o k, p é n z- és a r a n y t a 1 á 1 ó le, csalók stb.) az alsóbb rétegbőli vidéki embereket, főleg földmivelőket szokták fogásaikkal kifosztani. A sipista rendesen jó öltözetben és többed magával szokott működni. A társaság egyik tagja a hívogató sze­repét játsza; vasúti állomások és hasonló helyeken megjelenve, a rosszat nem sejtő vidéki embert szívélyesen megszólítja, neki tájékoztató szolgálatait felajánlja és bizalmaskodásai közben ál­dozatát a „sipista-barlangba“ vezeti, hol czimborái, kiket azonban szinleg nem is ismer, valamely játékkal (hazárdjátékok, „hol a veres, hol a disznó“) mulatnak. Majd a „kalauz“ is játszik és pedig roppaut ■— előkészített —- szerencsével. Ekkor a vidéki vendéget is rábírja a játékra ki csak hamar kifosztva a barlang­ból kiutasittatik. Hasonló módon •járnak eh a zsinór és szij- játé kosok is, kik áldozataikat főleg az alsóbb munkásnép soraiban keresik. Ezért szorgalmatos látogatói bizonyos harmad­rendű ivó- és mulatóhelyeknek hol különösen a szeszes italok folytán kevésbé óvatossá jlett emberekhez csatlakoznak kifosztási szándékkal. A péssK- és sura-íny-íínlálók szintén a sipisták­ból kerülnek ki, és szintén a közönség alsó rétegeinek hiszékeny­ségét zsákmányolják ki az által, hogy egyikök arany vagy más értéktárgy találását színleli, melyet aztán társai furfangos segé­lyével a vidéki embernek igaz arany gyanánt adják el, holott a szinleg talált tárgy rendesen teljesen értéktelen szokott lenni. A szédelgőknek számtalan nemeit felsorolni nem lehet, szükséges azonban a t. ez. vidéki közönséget figyelmeztetni, hogy teljesen ismeretlen emberek bizalmas közeledését és szolgálati kegységét óvatossággal fogadják. A szédelgők mindenféle alakban lépnek fel, mint lakásszer­zők- vezetők, hordárok, kereskedő ügynökök, helyszerzők sőt hi­vatalos kiküldötteknek polgári biztosoknak is adják ki magukat, hogy a kiszeméit áldozat lépre kerüljön. A fővárosi rendőrség. CSARNO K. A spártai erkölcsökről. ..Mert régi erkölcs, spártai férfikar Küzdött s vezérelt förgetegid között : Birkózva győztél, s Herkulesként Érczbuzogány rezegett kezedben.“ Berzsenyi. Az edzettség egyik főkivánalom a katonánál, kinek — főleg háborúban — oly sok fáradalmat kell elviselnie. nagy pillanat mindkettőt szomorúnak, lesujtottnak találja. Végre a nő hozzálép a férfihoz, lehajlik, s meg- .simítja elborult homlokát. — Szegény, szegény Sándor ! A férfi, mintha ez érintésre villamos ütés érte volna, föláll helyéről s hideg érzéstelen hangon feleli: — Ne sajnáljon engem asszonyom ! Az utolsó szót alig mondhatja ki. Sóhaj sza kitja félbe s visszarogyik székébe. — Minek mondtad ki a hideg szót ? — kérdi sóhajtó szemrehányással a nő. — Uramnak szólítottál utolsó leveledben te is. — Hogy erre emlékeztetsz e pillanatban. Mikor én megbékülésre hívlak, eszembe hozod azt, ami ben­nünket ellenségekké tett! — Hát békülni hivattál? Én azt hittem, hogy szenvedéseimben akarsz gyönyörködni. — Sándor! rebegi a nő reszkető ajkakkal. •— Fáj neked ez a beszéd? Lásd, pedig az a le­vél, melyben eltaszitottál magadtól, igazat ád nekem. Ha nem volna meg benne a vágy: lelkem büszkesé­gét megtörni, sohasem gyalázhattál volna meg úgy. — Hát sohasem fogod azt elfeledhetni s nem boesátasz meg érte nekem, habár elátkozom a perczet is, melyben írtam ? — Minden szenvedést meggyógyíthat ez idő, csak annak a sebnek fájdalmát nem enyhítheti, amit te ütöttél a szivemen. Azóta ért öröm és bánat, a sors dobált magasra és mélyre ; a vihar ismét mng csapdosott sarával és a kisütött sugarak ismét meg- fényesitették arezomat, de azért sohasem feledhettem sem szenvedéseimben, sem kényszeredett vigságom pillanatában azt az éjt, melyen leveled kiűzött ott­honomból, bogy félőrülten bolyongjak alá s föl a néma útezákon, oly fájdalommal keblemben, mit sen­kinek sem panaszolhattam el, hiszen tudtam, hogy részvét helyett gunynyal fogadtak volna. Ha élvek mámorába akartam bánatomat fojtani, üldöző rém gyanánt jelent meg lelkem előtt az az emlék, s ha magányban kerestem vigasztalást, ott is megjelent s hozott uj kétségbeesést, uj kínokat. Úgy rémlett A tornászainak nemzeti köznevelésünk rendsze­rébe kötelezőleg történt fölvétele által, némileg biz- tosittatik ugyan az, hogy ép testű, s aránylag edzett ifjak lépjenek haderőnk kereteibe. Be a hadra-edzésnek sarkalatos fontossága mind­amellett megkívánja, hogy más úton is iparkodjunk azt előmozdítani. Tekintsük csak e végre : a világtörténelem példáit! Vájjon van-e kiválóbb (habár némileg rideg) példája a hadra-edzésnek a spártainál, ahol azt, már a gyermek világra jövetele előtt kezdették! ? A viselős spártai nő szobájának falaira deli s izmos ifjak képeit függesztették, hogy ezeknek foly­tonos szemlélése, kedvezően hasson a méhmagzat fejlődésére. A spártai anya gyermekét paizson szülte, s ha fiú volt, e szavakkal helyezték meztelenül a paizsra : „vagy ezzel, vagy ezen.“ A csecsemőt borban fiirösztötték, mert úgy vé­lekedtek, hogy a gyönge gyermek meghal benne, az erős pedig még izmosabb lesz . . . Ha aztán a, fiú egészséges s erő: volt, bei kirít­ták az állampolgárok lajstromába, a gyöngét ellen­ben, barlangba dobták . . . Szabad, de fölötte kemény életmódra szoktatták Spártában az ifjú nemzedéket. Hogy a leendő harezos az éhség eltűréséhez már korán hozzászokjék, a gyermek csak kevés eledelt kapott, — de ha nagyon megéhezett, csenhetett ugyan némi ennivalót, — de ám nagyon ügyesen, mert jaj volt neki, ha rajtakapták, ugyancsak spár­tai szigorral büntették meg. A fiúknak minden tizedik napon az „eforus“-nál (fő-előljárónál) kellett jelentkezniük, ki aztán oly ke­gyetlen volt, hogy az elhízott gyerkőezöt csúnyául megfenyítette. A figyermek kezdettől fogva bort ivott és ko­paszra nyírott hajat viselt, öltözete alig födte el meztelenségét és minden pipere tiltva volt; felöltőt csak nagyon zord időben viselt; lábbelit soha! Kitüntető-jele volt a spártai sihedernek, ha tes­tét sok kék fölt és minél több sebhely födte; fekvő­helyén is csak sás volt elterítve, melyet sajátkezű- lég gyűjtött össze az „Eurotas“ partján. A gyermekkor a hetedik évig tartott s eddig otthon volt a fiú, nők felügyelete alatt. Ezután el kellett hagynia az atyai házat s az állam nevelő intézetébe Jépett, ahol mindnyájukat egy tanterv szerint, rang- és vagyonra való tekintet nélkül, igen szigorúan nevelték. Az apa, ki gyermekét az állami nevelés alól ki­vonta, polgári jogait elveszítette. A gyermekévekben, főleg pedig az ifjúkorban a spártai nevelésnek legfontosabb tárgya a testgya­korlat volt, melyet: futás ugrás, vadászat, tányér­hajitás, birkózás, ökölviadal s e két utóbbiból össze­tett gyakorlat képezett. Mindezt külön épületben (gymnasium) meztele­nül végezték s ezenkívül: hadmozdulatokat és fegy- verforgatást (taktika) is teljesítettek. Tánczra — de egyúttal szemérmetességre is — oktatták a spártai ifjúságot; az úszást pedig oly szükségesnek tartották, hogy az abban járatlant egy- ügyünek bélyegezték. Az ekként nevelt fiúból férfiúvá nőtt spártai polgárnak legfőbb törvénye aztán igy hangzott : Engedelmeskedjél elöljáróidnak, tűrj el minden fáradalmat, és mindenek fölött: győzz vagy halj, mert a becsület legnagyobb kincsed. Ilyen volt a spártai nevelés, melynek legfőbb mintha újra ott ülnék ágyam szélén, mint ama hajnalon, midőn a barangolásból, szobámba visszatér­tem. Láttam lábaim előtt szétszórt leveleket, miket visszaküldtél s úgy véltem, mintha a félhomályban ismét olvasnám azt az utolsót ! De kezem hanyat­lott, szemeimet köny lepte el és csak sirni tudtam, görcsösen zokogni. Vagy mintha azt hittem volna, hogy te mértföldek távolában meghallod, folkiálték, esküvő szavakkal könyörögtem hozzád, hogy hidd el ártatlanságomat! De szavaim elhangzottak, mint akkor, s nem volt ki biztatóiag válaszolt volna reá­juk, hanem a kétségbeesés folytonosan azt suttogta : eltaszitva, msggyalázva, kigúnyolva vagy ! A vesz­tett boldogságért még találhatunk kárpótlást, de ha meggyalázott az, kit szerettünk e fájdalomnak tövise bent marad a szivben mindörökké. — Nem tudtam akkor, mit teszek ! — válaszol a nő. A csalhatatlanoknak látszó bizonyítékok,- mi­ket kezembe játszottak, mind ellened szóltak, s kö- nyelmüséged hire, szerelmünk fölfedezett titka, a gúny, a megsértés, melylyel apám és anyám illettek, — elvették az eszemet, bizalmamat megingatták s engedtem a rábeszélésnek. Leírtam azt a levelet, úgy a hogy követelték, a hogy tollba mondották, de én nem tudtam, mit irtani! Ama kiszámított kín­zás pokoli gondolata nem az én telkemből jött . . . s aztán azt hittem, hogy valóban vétkes vagy . . . de hogy arra meg fogod bánni tetteidet és vissza­térsz hozzám bocsánat kéréssel . . . — És én meg tudtalak volna kérni, ha az el­utazás után még közeledhettem volna hozzád. Ha névtelen senki vagy, lábaidhoz vetem magamat és megcsókolom ruhád szegélyét, úgy könyörögtem volna kegyelmedért. De ki voltál te, hozzám képest 1 ki mikor a gazdag nő nekem adta szivét, elváltam tőle, hogy messze idegenben keressem szerencsémet, mely közelebb emel hozzá. Nagyon magasan ragyog­tál fölöttem, nem ésdekelhettem előtted, még ha hi­hettem volna is bocsánatodban. Mert ha arra gon­dol hím, hogy szivedhez forduljak,; eszembejutott hi­deg, gúnyos leveled s féltem, hogy válaszod is ahoz lesz hasonló. S hittél volna-e nekem akkor, midőn j czélja : minél edzettebb harezosok képzése volt, s e végre még az ifjúságnak a kifejezés velős rövidségére szoktatása (lakonismus) is, egyik eszköze volt: a lelki-erő fokozásának és a harczbeli találékonyság felébresztésének. Utánzásra méltó szép példák ! ........... Mindamellett nem kívánhatjuk, hogy a „Mindent a hazáért“ „A hazáért mindent“ szent jelszó, a spár­tai erkölcsök merev utánzásával, elfeledtesse vélünk az emberi érzelmeket. De kívánhatjuk azt, hog}^ nemcsak az államnak,- de mindenkinek saját érdekében is, sokkal több gon­dot fordítsanak a szülők: gyermekeik testének ok­szerű edzésére ; de ezt aztán mindenesetre megkíván­hatjuk azoktól az apáktól, kiktől fiaikkal egyetem ben, ha kell Király és Haza minden pillanatban kö­vetelheti, hogy vérüket s éltüket is ontsák : a köz­jóért vívott szent csatáinkban ! . . . . E hazáért való véráldozatra is gondolt a spár­tai nevelés, mert a haza szeretetét s a közügyért föláldozást: lánglelkű nemzeti dalokkal folyton ébren tartotta. És vájjon — annyi évezred múlva, nem a hős spártai szellem hangzi'k-e, a haza szeretetére buzdító Vörösmartynk e szavaiból is : „Tűrj érte mindent, ami bánt, Kínt, szégyent s halált: De el ne szenvedd, el ne tűrd Véred gyalázatát.“ Domaniczky István honvéd őrnagy. Városi és vidéki hírek. = A székesegyház orgonáit renováltatja a székesegyházi, káptalan 800 írtért. A munkálato­kat Kobza Ágoston egri orgona készítő vállalta el s már hozzá is fogott a javításhoz. — Bérmálás* Mint értesülünk, Nesz ved a István, felszentelt püspök pünkösd ünnepén városim­ban fogja kiosztani a bérmálás szentségét. = 35árvszsga Sftádosa. April hó 26-án volt a rádi ev. leány—egyház iskolájában a zárvizsga. A felsőbb hatóságot tiszt. Tornyos Pál lelkész és Heile­rer István egyházi jegyző képviselte. A vizsga a templomban, rövid ima elmondása után tartatott meg. Tekintve a rövid szorgalmi időt — november- tői-áprilisig, a melyet még járványos betegség miatt 6 heti szünet is szakított meg a tanulók igen szép előmenetelt tanúsítottak. Dicséretet érdemel a fiatal tanító, ki a magyar nyelv teljes elsajátítására külö­nös gondot fordított. Tanulói szabatosan feleltek, némi szláv accentussal de hisszük, hogy a jövőben erről is leszoknak. Csak kitartás s egy évtized múlva nem lesz szükség Kádon tót Abcére. = Kgy szerkeszt» loJjajítsilása. A szer­kesztők helyzetét következőkben ismerteti egy angol lap: A lap kiadás nagy „örömu-mel és sok „éivezet“- tel jár. Ha a lap sokat politizál, a közönség zúgoló­dik ; ha keveset, akkor meg az baj. Ha nagy betűk­kel van nyomva, akkor kevés közlemény fér bele ; ha aprókkal, megrontja az olvasó szemeit. Ha sok táviratot közöl, akkor azt mondják, sokat hazudik a lap; ha keveset, akkor meg az a baj, hogy sajnál­ják a pénzt a táviratokért. Ha hébe-hóba élezel a lap, azokat laposaknak mondják ; ha nem élezel, el­csontosodott vastagfejünek hiresztelik. Ida valakinek tyúkszemére hág, az illető felsziszszen, a többi jó­ízűen mosolyog ; ha ez utóbbiaknak mond kellemet­len igazságokat, lármáznak s dühösen nézik, mint el hihetted, hogy egy énekesnő után vetettem maga­mat s azért kerültelek, holott éjem-napom a hozzád méltó állásért való erős küzdelemben telt el. S igy végzetem volt, hogy boldogtalan, nyomorult legyek mindörökre! — S miért hiszed, hogy én nem szenvedek úgy mint te? — szólt a nő hévvel. — Miért nem mon­dod, hogy boldogtalanok; nyomorultak vagyunk mindketten? — Hát a te boldogságod csak fényes hazugság ? — kérdi a férfi keserű mosolylyal. — Vannak pil­lanataid, mikor eszedbe jutok, s fájdalommal gondolsz válásunkra? Miért titkoltad ezt úgy előttem ? Hiszen ha érzelmedből csak egy foszlányt juttattál volna számomra, ha csak egy halvány reménysugár világí­totta volna is meg azt a sötét éjét, melybe taszítot­tál, én megmentettem volna a jövőt. De mit tettél te a helyett, midőn oly könnyenhivő voltál és sér­tett hiúságból rajtam állottál boszút a vélt sér­tésért. A nő remegve hallgatta a szemrehányás nélkül mondott szavakat. Aztán, hogy véget ér a beszéd, meg fogja egykori kedvese kezét. — Mi végre te néked az én bocsánatom ? Mit érsz vele, ha azt mondom, hogy elfeledtem a múl­tat? Még akkor tudtam, mikor leveleimet vissza- küldted, mikor oly szivteleniil el tudtál taszítani magadtól, — hogy egykor e pillanat is megjő. De a mit akkor mondhattam volna, azt nia nem mondha­tom neked ; hiszen te meghaltál számomra örökre ! A nő szelíd tüzű kisirt szemeivel merengve néz a férfira, mint üdve első pillanatában, mikor az első vallomás hagyta el ajkait. Aztán mintha régi szen­vedélye egy dobbanásra kigyulna szivében, arozát égő pír borítja el, keble lázasan kezd hullámzani, s alig hallható, suttogó hangon kérdi : — S valóban meghaltam számodra Örökre? A férfi nyugodtan felel : — Meg. Hangja szigorú és nem remeg. Arczán fájdalom nem tükröződik vissza, a csáb édes szavára vívódás nélkül adhatá elutasító válaszát.

Next

/
Thumbnails
Contents