Váczi Közlöny, 1882 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1882-08-20 / 34. szám

Ella többször ismétlő magában: „0 már nincs többé, nem létezik.“ — „Kérlek Olgám rendeltess egy bér­kocsit amely az indókázkoz kivisz.“ — „Mit gondolsz Ella ? ily időben s s ily gyönge állapotban utazni.“ — „Teljesítsd óhajomat, én nála aka­rok lenni. Ivánom sírjánál.“ — „Jól van, ka megmásitkatlanul aka­rod, legyen, de én veled fogok menni.“ Pár óra elteltével a bérkocsi az induló kázkoz szállitá őket. Ellának a vágy, kogy Ivánja sírjánál legyen,— bámulatra méltó erőt kölcsönzött. Késő éjjel értek V.. városba kol ven­déglőbe szállva, álmatlanul töltők az éjjet, mi ólom lábakon látszék haladni. Más nap bérkocsin kivitették magokat a temetőbe. Oda érve bizonytalan léptekkel halad­tak a hóval fedett sirkantok között, keresve szemeikkel a temető őrt, ki megmutatandó volt nekik a kedves sirkantot. Nem sokára jött egy öreg ősz ember s kérdő tekintettel emelé meg hóval fedett süvegét. — „Talán tetszik valakit keresni ?“ — „Igen, Hengeri Iván úr sírját legyen szives megmutatni ?“ szóllott Olga. — „Épen onnan jövök — szóllott a te­mető őr — a havat tisztitám el, mert a nagyságos asszony ki szokott jönni minden nap a sirkoz, oly szomorú mint asszonyom, talán testvére volt ?“ — „Dehogy az, dehogy, még annál is több.“ Ez alatt oda értek Iván sírjához s a temető őr rámutatva egy sirkantra rnondá. — „Ez, az.“ Ella oda rohant s térdre esve össze kulcsold kezét. — Merően nézett maga elé sokáig. Egyszerre egész testében remegve. „Iván 1 Ivánom ! “felkiáltással a sirkantra borult. Nem szóllott többet, megnémultak ajkai, szive ketté repedt. Megkönyörült rajta a sors. Olga barát­nője fájdalmának szabad folyást engedve vissza vonult, de midőn sokáig mozdulat­lanul fekve maradni látta, oda sietett, fel akarta emelni, s akkor vette észre, hogy Ella mozdulatlan. Hangos sikojjal borult barátnője hűlt tetemeire. E kínos jelenetnek egy gyászba öltö­zött nő volt véletlenül tanúja. E nő Ilengeri Iván neje volt. Olga kínos sikojára oda sietett. Megle­petve tekintettek egymásra. Mindegyik a gyermekkori barátnőt ösmerte fel a másik­ban. — „Ily gyászos pillanatban kell viszont látnunk egymást Kornélia ?“ — „Mindkettőnkre nézve jó. Te egy jó barátnőt vészitől el, én pedig minden bol­dogságomat, habár Iván engem nem szere­tett is, mert tudom, hogy e barátnődet sze­rette, nekem minden boldogságom elveszett vele. Újítsuk meg gyermekkori barátságunkat, itt e szomorú jelenetnél, legyünk elválhat- lan jó barátnők. Ne tekints engem mint Ella boldogságának feldúlóját, mert az nem vagyok.“ E szavakkal Olga nyakába borult s mind ketten keservesen sírtak. Eközben a temető őr Hengeriné hintó- ját előszólitá, melyre felemelték a már bol­dogult Ellát, kinek megszűntek minden kín­jai s bevitték Hengeriné lakására, honnét ünnepélyesen el is temették Iván mellé. Ha ez életben nem egyesülhettek, a túlvilágon minden esetre feltalálták egy­mást. Olga magához vette a kis Ivánt s Hen- gerinéhez költözött, kivel együtt nevelték fel a kis árvát. Egy ideig ketten később hárman ápol­ták a kettős sirhantot. Felelős szerkesztő s kiadótulajdonos: Ifj. VARÁZSÉJI GUSZTÁV. ezelőtt: SERÉDY G. «RT KÖNYVNYOMDÁJA t*» = YÁCZON, m Csillag-utcza (Serédy-féle liáz.) MINDENFÉLE NYOMTATVÁNYOK úgymint eljegyzési és esketéss jegyek, számlák és körlevelek, monogrammok és névjegyek, a= levélfejek és boritékczimek, sss liivata 1 os táblázatok, falragaszok és bevásárlási jegyek, 9=^ VÁSÁRI és HELYPÉNZ-JEG YEK SK-r* LAPOK és FOLYÓIRATOK, To ár rn.il37" nagyterjedelra-d munkák MINDEN NYELVEN, isgs részvények, oklevelek és czimkék stb. a legdíszesebb kiállításban, 0^* JUTÁNYOS ÁRAK MELLETT elkészittettnek. gjTUg gJÜLs &-Sl£-9 clSÜLs eÁIÁg oÁLsk Steiner J. Vácz, fő-tér a Curia szálloda átellenében A KÉK CSILLAGRÓL. Ajánlja jól berendezett raktárát diszmü, norinbergi, rövidáru, gyer­mekjáték, rajz- és iró- eszközökben. Hólyag-papir és spárga, bútor poroló i;s söprők, varró gépczérna és tűk, hímző , disz-korál és mindennemű kézimunkára való gyöngyök, fehér és színes férfi ingek, séta páczák, Nap, és esernyők, Miederek, Berlini- és hímző pamut, hímző papír és ganova, szappan és illatszerek, séta- és piaczi kosarak, pénz- és szivartárczák. selmeczi pipák, legyezők, keztyűk, nyak­kendők, kötő pamut, csipkék, stb. Legolcsóbb áron kaphatók. amemamaasm AKtxIöcIí ÖRYOSä MALAGA-SECT A klosterueuburgi csász. kir. borkisésleti állomás vegy- elcmzéaei szerint kitűnő jó, ■valódi malaga, mint kitűnő erősitő-szer eleroOenedett be­tegek, üdülolí, g-yerm eltek stb. szá­mára, a yérszegéu ys<»g- és ffyomor- gyeiífgeség- elleír legkitűnőbb hatású. % és •/ eredeti palaczkokban s törvényesen Ibe- jegyzett védjegy alatt a , VINADQR SPANYOL BORKERESKEDÉSNEK BECS HAMBURG fr. íí.ííO és fr. l.ííO eredeti árak mellett Főraktára a E u c h s B. által Malacz- kán föltalált valódi kárpáti élet elixirnek mely mindennemű gyomorbántalmaknál, étvágytalanságnál és emésztési bántalmak- nál igen ajánlatos. Ára 1 üvegnek I Irt. YáczonRaduIeszklt György városi gyógyszertárában és Mill- insism Géza füszerkereskedésében kapható. i__(j P A magyar-franczia bist, részvény-társaság, mely 20 millió frankot, azaz 8 millió arany forintot tevő alaptőkéjéből részvényesei által 10 millió frank, azaz 4 millió arany forint készpénzben befizettetett s részint magyar állami értékpapírokban, helyeztetett el részint pedig a fővárosban fekvő nagyobbszerü épületek megvásárlására fordított _ mind igazgatósági székhelyén Budapesten, mind az ország különböző pontjain állított vezér és főügynökségeinél biztosit a) tűzvész és robbanás által okozott károk ellen, ingó és ingatlan tárgyakat ; b) jégkár ellen minden mezőgazdasági terményt; c) szállítmány! károk ellen, szárazon vagy vizen szállított javakat; d) az ember életére, minden ismert módozat szerint. A társaság rendkívüli nagyságú alaptőkéje, melyet a biztositó közönségnek garan- cziaképen nyújt, kezesség arra nézve, hogy általa az előforduló károk leggyorsab­ban és méltányosabban fognak rendeztetni és kifizettetni. Másrészről a társaság az iránta minden oldalról nyilvánuló bizalmat, valamint eddig tanúsított rokonszenvet az által is fogja igazolni, hogy díjszámításainál a közön­séget mindazon kedvezményekben részíelteti, melyeket egy solid alapon működő társaság biztositó feleinek nyújtani képes. Biztosítási ajánlatok benyújthatók s minden irányban bővebb felvilágosítások nyerhetők úgy az igazgatósági központon (Bpest. IV. kér., városháztér I. sz.) mint a vezér- és főügynökségeknél s az ország nevezetesebb helyein már felállított kerületi ügynökségeknél. A társaságot Váczon B 1 a u Miksa képviseli. Bpest, 1882. májushó, Az igazgatásiig. Cl □□□□□□□□□□□□□□□□□□□ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ ÓRÁS ÜZLET MEGNYITÁS. (1-6) __________________________ Van szerencsém a nagyérdemű közönség tudomására hozni, hogy f hó 24-én a f&utczan EBBOSSY BE&SO fényképész úr házában Ilii limit sí tóiét nyitok, hol minden e szakmába vágó munkálatok elvállaltalak s a legna­gyobb pontossággal és szakismerettel elkészíttetnek. A n. érdemű közönség figyelmébe ajánlja magát s becses pártfogá­sért esedezik f, , 8ZOKE JÓZSEF órás. □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □□□□□□□□□□□□□□□□□□ Árverési üiraetmény. 212Ö/1882. tlv. sz. A váczi kir. járásbíróság mint tkvi. hatóság részéről közhirré tétetik, hogy a magyar kir. kincstár végrehajtatnak, Demény István vhajtást szenvedő ellen 34 fit 10 kr. tőke követelés és járulékai iránti végrh. ügyben a pestv. kir. tszék és a váczi kir. jbiróság területén levő Szilágy községben fekvő a szilágyi 86. számú tjkvben Demény István nevén álló A I. 82. hr. 82. népsor szám alatti ház, udvar és kert 70 frt kikiáltási árban ugyanazon számú tjkvben A -f- 973 hr. sz. a. dézsma köte­les szőllő 232 frt kikiáltási árban az 1882. évi szeptember hó 11. napján d. e. 10 órakor Szilágy községházánál megtartandó nyilvános árverésen a megállapított kikiál­tási áron alól is eladatni fognak Árverezni kívánók tartoznak az ingatlan kikiáltási árának 10°/o vagyis 7 frt, 23 frt 20 krt készpénzben, vagy az 1881. LX. tcz. 42. §-ában jelzett árfolyammal szá­mított ovadókképes papírban a kiküldött kezéhez letenni. Vácz, 1882. Junius hó 5. napján. A váczi kir. jbiróság*, mint tkvi hatóság. Vácz, 1882. Nyomatott Mayer Sándornál (ezelőtt Seródy Gr.)

Next

/
Thumbnails
Contents