Váci Hirlap, 1909 (23. évfolyam, 1-101. szám)

1909-08-22 / 65. szám

Huszonharmadik évfolyam. 65. szám. Vác, 1909. augusztus 22. VÁCI HÍRLAP Politikai lap, megjelenik szerdán és vasárnap. Előfizetési árak: helyben egy évre 12 K, félévre 6 K, negyedévre 3 K. Vidéken: egy évre 14 K, félévre 7 K. Egyes szóm ára 12 fillér. Felelős szerkesztő és laptulajdonos: Dercsényi Dezső. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Mária-Terézia-rakpart 6. Hirdetések ára Q centiméterenkint 8 fillér. Nyilttér sora 60 fillér. Telefon-szám 17. A vác—aszódi összeköttetés. Vác, aug. 20. A Váci Hírlap fennállása óta küzd az országra nézve oly fontos vác—aszódi, vagy vác—hatvani vasúti ösz­­szeköttetésért. Számtalan cikkben foglalkozott eme kereskedelmi és forgalmi szempontból oly nagy hord­erejű kérdéssel, de hosszú ideig nem vették észre ille­tékes helyen s az irányitó fővárosi sajtó és helyi ér­dekként kezelte ezt az országos kérdést. A helyzet egy év óta változott. Szterényi állam­titkár a parlamentben mondotta, hogy a váci vasúti összeköttetés megalkotása a legközelebbi jövő kérdése, a lapok mint több és több teret szentelnek a jó ügynek. Az Újság egyik számában Bartal Béla szakavatott tollából hoz most cikket, mely országos érdekről szól s a vác—aszódi összeköttetés fontosságát is kiemeli. A minket közelről érdeklő cikket itt adjuk: Kanada vagy ötvenezer kilométer hosszú transpacific vonalát fejezi be, mely majd csak úgy önti a kanadai hardvinter I. búzát a nyakunkba; Ausztria a Tauernvasutat nyitja meg, a trieszti kikötőjét rekonstruálja, sok­szorozza hajójáratait az Adrián, hogy ten­geren hozzájusson Boszniához (szárazon a mi hires horvát-dalmát kvóta-vasútnak segíti oda) és készül a kiegyezésben a mi talmi vívmányainkért neki adott tarifaszabadságot kihasználni. És mi ? Tán már ássuk a vu­­kovár—samáci Duna—Száva csatornát, hogy azzal Boszniához és Horvátországhoz öt napi hajófuvarral közelebb juthassunk? Vagy csi­náljuk-e a budapest—szerajevói legrövidebb összeköttetést, a mohács—baranyavári 30—40 kilométernyi darabot? Vagy parirozzuk-e a várható osztrák tarifaemelés és a hajózási kartelt azzal, hogy a vác—aszódi húsz kilo­métert kiépítve, Pozsonytól Felső-Erdélyig az összes forgalmat teherkocsinként 52 kilo­méterrel rövidítsük s a transito-forgalmat a rákosi rendezőtől, a forgalmi zavarok e fő­­kutforrásától elvonjuk s ezzel a forgalmi zavarok, fegyelmetlenség és vasúti deficit egyetlen ellenszerét, a forgalmi decentralizá­ciót, mit a bajai és komáromi híddal meg­kezdünk, befejezzük s egyszersmind Buda­pest városának az országgal és a külfölddel való forgalmát, első sorban élelmezését ol­csóbbá, gyorsabbá és biztosabbá tegyük. Ó nem! A vasúti decentralizáció, Vukovár— Samác és Budapest várhat, de Börgönd nem. Tizenhat milliót költöttünk a balatoni va­sútra; ez -- mert csak félmunkát tettünk ott s csak zsákvasutat csináltunk belőle. Hisz abból a 16, illetve a forgalmi deficitet is ka­­patizálva, 17 | 18 millióból, mibe ez a vonal kerül, meg lehetett volna a boszniai rövidí­tést, a vác—aszódi vonalat és még vagy a becsei Tisza hidat, vagy a gombosi Duna­­hidat, vagy a vukovár—samaci csatorna nagy részét csinálni s ezzel az ország forgalmi csődjét megakadályozni, a vasúti deficitet el­tüntetni. És ha ezt megtettük, akkor azután megépíthettük volna az igazi.balatoni vasutat, a mely Székesfehérvártól kiindulva (Buda­pest és Fehérvár közt a déli vasút úgyis előbb-utóbb államosítandó lévén), a legrö­videbb utón a Balaton mentén egy nagy egységes vonalat képezve Grác és Svájc felé, egy olyan vonalat, mely budapest—brucki vonal budapest—győri szakaszát tehermen­­siti, egy uj rövid exportvonalat képez Buda­pesten és a Dunántúlon át nyugat felé és nem lábatlankodik — mint a börgöndi vo­nal — üres vonataival a budapest—fiumei vonal legtulterbeltebb adony—budapesti egy­vágányú szakaszán. S éppen mivel a boszniai összeköttetés, a tiszai, a gombosi Duna-hid, Vác—Aszód olyan sürgős, de aránylag 1—2 év alatt könnyen kivihető dolgok, még a Balaton érdekében is jobb lett volna előbb ezeket a munkákat befejezni s azután a Balatonforgalom kérdé­sét alaposan rendezni. Szép idea a Balaton fejlesztése, de a Bala­tonon és egyéb fürdőinken is gyökeresen csak az általános vasúti reform segít. Amed­dig ez nincs meg, a vasúti utazás épen nyá­ron a rövid lokomotivkürtök által telefüstölt poros vaggonokban, a késésekkel etc. a kö­zönséget is elriasztja az utazástól s a nagyobb, de főképen külföldi fürdők forgalmát szol­gáló vonalakra utalja, de másrészt a vasu­­taknak is lehetetlenné teszi, hogy a magyar fürdőknek úgyis deficittel járó vasutforgal­­mán alaposan segítsenek. És ugyanazt a „börgöndizmus“-t, a hebe-hurgya félmunkát látjuk az utolsó évek egész forgalmi poli­tikáján. Megépítjük a középdunai hidat, de mivel a bankkrizis blokirozza külföldi hitelünket, ezt csak egy vágányutra csináljuk s a Dunát A tűzvész. (Részlet Schiller „A harang“ c, költeményéből) Halljátok ?! Mi nyöszörög ottan a torony fölött ? haliga csak! Mi kacag? mi szalad? Vihar az! vérpiros az égbolt nincs rajta egy kék folt. Nem a nap sugara, mely fényét árasztja. Nem sugár mosolyog rettentő tűz ropog. Mily áradat, mely ott szalad az utakon, házak alatt?! A levegő tikkaszt, öl a tetőről füst száll föl s lűzlángja szárítja az eget nyaldosva füstölög, sistereg ... mentsetek emberek! az egész utca során nő a füst a szél szárnyán, főve, forrva lejtenek a lángok, a tűzhegyek. A fai reped. Tető recseg, ablak csörren. Oszlop roppan. Az ökör bőg. A ló horkan, kutya szűköl, macska nyávog, bárány béget, liba gágog gyermek szava, leány jajja az apának hivó hangja tör elő s fut a nő, a tűz nő. Tömeg jő minden rohan, mere remél világos lett már az éjj. emberek mentsetek! Csákány kong a ház falán és immár hossszú során az emberek kezeinek Jönnek, mennek vizesvedrek, de a tűz mindég nő ... oltó eső jő elő s hull a viz, hull az ár, nem ég, tán alszik már . .. Óh! de gyorsan s hamar jön ime nagy vihar és hirtelen, mint az élet, mint a főniksz újra éled a tűzláng. Már a csűrbe kap sietve, mindent ölve, sisteregve be a láng. Nyáron ide hozta a termést a gazda most pedig mind elég Óh Isten! ez a vég! ég a csűrr . . . Szikrázva pattog a gabona, recseg a gerenda. Emberek mentsetek! Megreped ablaka, már bedőlt a fala, ingadoz a tető és ime most ledől, olyan nagy,' mint a hegy oly magas, úgy felmegy a tűzláng. szörnyű nagy, óriás immár a pusztulás. Ember te! elveszett te szegény mindened! nincs remény! nézhetek ölhetett kezekkel, könnyező szemekkel mint pusztul mindened, mint éhez gyermeked. A csűr, a ház mind leégett így hozta a gonosz végzet Az embernek üres háza vad viharnak néma ágya, borzadály lakik ott, hol eddig ablak volt. S az ember mit mivel ? egy pillantást vet a sírra, a hol elpusztult vagyona. Aztán vándorbotot ragad és az Istennek bálát ad, hogy nem halt meg magzatja, családját élve hagyta. Ford: iff. Hoitsy Lajos.

Next

/
Thumbnails
Contents