Váci Hirlap, 1901 (15. évfolyam, 1-53. szám)
1901-08-11 / 32. szám
4 VAGI HÍRLAP délután. Tót Szőke István és Hulek József fegyencek már régóta haragosai egymásnak és lesték az alkalmat, hogy összetalálkozzanak. Vasárnap délután szembe kerültek egymással ; Hulek kést rántott elő kabátjából s kétszer megszurta ellenfelét. Az őrség csakhamar lefegyverezte a késelőt. A sebesült állapota veszedelmes.- Lopás. Farkas József budapesti lakos f. hó 3-án Vácon keresztül utazván, reggel 7 órakor megszállt a Pannónián. Egy valaki nadrágja zsebéből 3 korona 6 fillér készpénzt és egy tárcát ellopott. A kárvallott rögtön jelentést tett a rendőrségnél, mely egy fél óra letelte után el is fogta a tettest Adamka István személyében. A tolvajnál úgy a pénzt, mint a tárcát megtalálták. A rendőrség az ügyet további eljárás végett áttette a járásbírósághoz. — Az alkohol áldozatai. A pálinka ez a népbuditó, lassan ölő méreg két embert ölt meg f. hó 5-én. Bódi Pál povalyacs f. hó 5-én d. u. 6 órakor berúgva támolygott a Káptalan-utcán régmegszokott helye, a Tragor-sárok felé. Mielőtt elérhette volna, a rendőrök bekísérték és elhelyezték a hűvösön, hogy kialhassa magát. Reggel hasonszerű társai eltávozván, a börtönőr őt is fel akarta kelteni, de a szerencsétlen már meg volt halva. Az orvosi vizsgálat megállapította, hogy az alkohol ölte meg. — A másik áldozat Hajdú István, kinek szintén ily gyászos vége. lett a pálinkától. Alaposan berúgott és Bartos Béla telkén eldőlt. Fel sem kelt többé, mert reggel a rendőrök halva találták. Mint halljuk Bódi hat gymnáziumi osztályt végzett, s a pálinka-ivástól züllött el. — Sajnos városunkban is elég jó kelete van az alkoholnak, e butitó, lassan ölő méregnek. Sőt sajnosán tapasztaljuk, hogy egyre szaporodnak a korcsmák, a pálinkamérő szatócsboltok. — Gyászhir. Özv. Torday Istvánná, szül. Vetésy Julianna 81 éves korában aug. 6-án elhunyt. Halálát számos tagból álló rokonság gyászolja. — Rákospalotai Közlöny címmel uj heti lapot alapított dr. Kőim Jakab, volt váci ügyvéd. Az első szám elég érdekesen van megszerkesztve. — Népkönyvtár Vácon alakulóban. ürömmel értesülünk, hogy az őszszel ingyenes népkönyvtár fog megnyílni városunkban. Addig is, mig érdemlegesen méltatjuk e szép eszmét, egyelőre közöljük azt a levelet, a melylyel a népkönyvtár megindítója a tűzoltóságtól helyet kért az első könyvszekrény számára. (A levélíró kívánságára nevét elhallgatjuk.) Szól pedig a levél a következőképen : A Váci Önkéntes Tűzoltó Testület tekintetes Parancsnokságának Helyben. Tekintetes Parancsnokság! Alulírott annak tudatában, hogy a nép művelését mi sem mozdíthatja jobban elő, mint egy, rendelkezésére bocsátott könyvtár —; tudván azt, hogy a népkönyvtár nemcsak a hasznos ismeretek megszerzésére nyújt alkalmat, a népnek, hanem az olvasási kedv felébresztése és fejlesztése által egyrészt megindítója és előmozdítója az önművelésnek, másrészt pedig megmenti a népet attól, hogy szellemi táplálékát az erkölcstelen ponyvairodalomból merítse : — mindezeknek tudatában és élénk részvéttel népünk szellemi életének elhagyatott állapota iránt elhatároztam, hogy egy népkönyvtár alapját megvetem. Melyből azután más városok és falvak példája szerint a közszükségnek megfelelő, nagyobbszabásu népkönyvtár kifejlesztése a legközelebbi idők feladata leend. — Bírom jó barátaimnak és néhány jó ismerősömnek ígéretét, hogy e népkönyvtárt részint könyvadományokkal, részint egyéb utón támogatni fogják. Tekintve azt a körülményt, hogy az érdemes Önkéntes Tűzoltó Testület is a közjót szolgálja, haszonra való kilátás, számítás nélkül; tekintve továbbá, hogy a Testület őrszobájában még elhelyezhető lenne a kezdet céljainak megfelelő szekrény : azzal a tiszteletteljes kéréssel fordulok a tekintetes Parancsnoksághoz, kegyeskedjék megengedni, hogy a könyvtár szekrényét, mely a közönséges szekrények nagyságát nem haladja felül, a tűzőrtanya szobájában helyezhessem el. Kegyeskedjék továbbá megengedni, hogy a tűzőrtanya falán a közönség tájékoztatása végett táblával jelezhessem azt a körülményt, hogy ott népkönyvtár van, melyből a hét bizonyos óráiban ingyen kapható könyv olvasásra. — A csütörtökön d. u. 6 órakor tartott tisztiszéki gyűlés egyhangú lelkesedéssel teljesítette ezt a kérelmet. Várakozással tekintünk az ügy fejleménye elé. Már rég elkelt volna városunkban egy ilyen népkönyvtár! A tűzoltótestület érdemet szerzett magának avval, hogy a könyvtár bölcsőjének helyet adott. — Vizsgálat egy mészáros ellen. Egyik leglátogatottabb mészárszék tulajdonosa ellen bebizonyosodott, hogy 50 kg. húst csempészett be a városba, bejelenteni azonban elmulasztotta. A rendőrség vizsgálatot indított ellene. Nevét egyelőre mi is elhallgatjuk. — A 48-as honvédek, ezek özvegyei és árvái állami ellátásban részesülhetnek. Jelentkezzenek a polgármesteri hivatalban. — Pestmegye közigazgatási bizottsága csütörtökön délelőtt ülést tartott Beniczky Ferenc főispán elnöklete mellett. — Beniczky Lajos alispán féléves jelentése kiemeli annak szükségességét, hogy a fővárosi rendőrség hatáskörét a környékbeli falvakra fokozatosan kit érj esz szék-, mert napróinapra nagyobbszámu kétes ekszisztencia vonul ki oda a fővárosból s fenyegeti a közbiztonságot. (Rendőrségünk államosítását ugyanebből a szempontból sürgeti mai vezércikkünk is. Szerk.) — Kívánatosnak tartja az alispán, hogy az oláh cigányok kóborlásának a megakadájozására törvényhozási intézkedés tétessék, mert ennek a tolvaj népnek a csatangolásából nagy közbiztonsági ^veszélyek származnak. — Kivándorlás Pestmegye területéről nem történt. A munkások között sztrájk nem fordult elő s nagyobb számban nincsenek munkanélküliek. Idegen vagy külföldi munkások nem jöttek a megye területére nagyobb mértékben. Az aratás eredménye általában a közepesen alul maradt. — Együd Juliánná, kinek már több rendbeli lopásáról adtunk hírt, most -a járásbíróságtól 3 hónapot kapott. Tekintve, hogy most csak 17 éves, még sokra viheti. — Zsebtolvaj. Oláh Gáspárné zsebéből a pénteki heti vásáron Sztojka Rozália, sztanisicsi (Bácsm.) vándor-késáruló felesége kilopott egy tárcát 60 fillérrel együtt. A lopást többen látták, a tolvajt elfogták. A járásbíróság egy hónapra Ítélte el. — Betörés. Paslcus Kálmán kisváci kereskedő boltjának ablakát valaki f. hó 7-én éjjel betörte és 1055 K. értékű váltót, 17 K. 41 f. készpénzt és egyéb értéktelen tárgyakat magához véve odébb állott. A Fehérló táján találkozott Pap János és Paulus István rendőrökkel, szóba is állott velük, de a mikor látta, hogy a helyzet reá nézve kezd kellemetlenné válni, — ellépett. A nyomozás folyik. — Póruljárt dinnyés. Hévízről Kis János gazda-ember egy szekér dinnyét hozott be Vácra tegnap. El is adta a 200 drbot egy i kofának 20 koronáért. Közben az ellenőrző orvos megvizsgálta, 6 drb el nem fogadhatót talált közte. Vissza kellett adni a foglalót s 6 koronára Ítélték. Továbbá megtiltották neki, hogy a dinnyét a város területén eladja. — A reformáció. A francia nemzet, a mely mindenbe a maga eleven szellemét vegyíti, egy tudományt és egy európai mozgalmat sem hagyott a nélkül, hogy szellemével uj formára ne költötte volna. Pulszky Ferenc fiatalkori utazásai közben., Párisba is elvetődött és itt azt mondta egy francia dámának: „Milyen csudálatos, a németek mennyivel többet tudnak, mint Önök és mégis Önök mennyivel könnyebben megértik az embert. Nekem úgy tetszik, mintha megértenének mindent.“ A hölgy erre azt felelte: „Igen barátom, jegyezze meg, hogy a németek mindent tudnak, de semmit sem értenek meg; mi franciák igen keveset tudunk, de mindent megértünk a világon.“ A francia nő mondása tényleg az egész nemzeti charaktert jellemzi. A legmagasabb ideák sem zárkózhatnak el a francia szemnek különös átalakító hatalma elől. Maga az a nagy szellemi mozgalom, mely reformáció név alatt átjárta egész Európát és az emberek minden csepp vérét, Franciaországban még ez is uj és eredeti jelleget öltött. Kálvin János, igazi nevén Chauvin, uj alakot adott a protestantizmusnak és az ő világos és_ egyszerű tanításában terjedt tovább a reformált hit, mely nálunk is legnagyobbrészt az ő általa formulázott alakban kalvinizmus néven terjedt el. A magyar reformáció történetéből Dévai Biró Mátyás neve ragyog felénk. Járt a hires krakói egyetemen, aztán katholikus papja lett a boldogkői községnek. Itt ismerkedett meg Luther tanaival. 1529-ben Wittenbergába ment tanulmányai folytatására, Melanchtonnal lépett itt közeli viszonyba. Visszatérve Budán volt prédikátor, majd Kassán, tantételeit itt tette közzé. Bécsben raboskodott, majd Szapolyai is elfogatta, végre Sárváron Nádasdy Tamás oltalma alatt vonult meg 1535-ben. Azután is sokat hányódott. Innen kezdődik irói munkássága, néma betűje hangosan hirdette a reformáció nagy elveit. A francia és magyar reformáció történetét gyönyörűen beszéli el a Nagy Képes Világtörténet 126. füzete. A 12 kötetes nagy munka szerkesztője dr. Marczali Henrik, egyetemi tanár. Egy-egy kötet ára díszes félbőrkötésben 16 korona ; füzetenként is kapható 60 fillérjével. Megjelen minden héten egy füzet. Kapható a kiadóknál (Révai Testvérek írod. Int. Rt. Budapest, VIII., Üllői-út 13. sz.) s minden hazai könyvkereskedés utján. — A Ferencz-József keserüvizről igy nyilatkozik dr. Béldi Károly, Brassón igazgató-főorvos : Az itteni kórházi orvosok tapasztalatai szerint mindazon kóresetekben, melyeknél a keserűvizek használata javaltnak látszik, a Ferencz-József keserű viz a többiek fölött áll, mivel szívesen vétetik s semmi kellemetlen mellékhatást elő nem idéz. — A váci hengermalom részvóuytársaság lisztárai. Asztali dara, durva A B sz. 25 kor. 80 fii., asztali dara, finom C. sz. 25 kor. — fii., Királyliszt 0 sz. 24 kor. 80 fii., Lángliszt 1. sz. 24 ko*. — fii., Elsőrendű zsemlyeliszt 2. sz. 23 kor. — fii., Zsemlyeliszt 3. sz. 22 kor. 20 fii., Elsőrendű kenyérliszt 4. sz. 21 kor. 80 fii., Közép kenyérliszt 5. sz. 21 kor. 40 fii., Kenyérliszt 6. sz. 20 kor. 60 fii. Barna kenyérliszt 7. sz. 18 kor. 20 fii., 7J/2 15 kor. 40 fii., Takarmányliszt 8. sz. 10 kor. 80 fii., Korpa, finom F. sz. 8 kor. 70 fii. Korpa goromba G. sz. 8 kor. 70 fii., Ocsú 7 korona 50 fillér.