Váci Hirlap, 1895 (9. évfolyam, 1-52. szám)

1895-07-21 / 29. szám

2 VAGI HÍRLAP Ez az erő működésében annál haté­konyabb. ez a balzsam hatásaiban annál csodálatosabb, mennél kevesebb vagyunk mi magyarok. Mert ha azt látjuk és szemléljük, sze­retett drága polgártársaim! hogy egy oly kis nemzetben mint a magyar mely a széles világ nagy nemzeteihez mérten alig egy maroknyi nép, mégis ezren és százezren támadnak fel, kik a veszély első fel hivó szózatára, a politikai állapotok első el- sötétülésére fegyvert ragadnak, vérüket ontják, életüket áldozzák fel a haza füg­getlenségéért, annak alkotmányos jogaiért és ami a földön a legszentebb a polgári sza­badságért, mondom, midőn egy nemzet a csata első vész kiáltására százezernyi önfeláldozó hőst teremt: nem kell-e ak­kor nekünk felmagasztosolnunk azon vi­gasztalóerősmeggyőződésre jutnunk, hogy a sors nem tépheti össze, a vihar nem sodorhatja el, zsarnok nem gyilkolhatja le ezt a nemzetet, hogy ennek a hazának élni és soká virulni kell, mivel a haza- flság legnemesebb erényei oly dúsan és tömegesen diszlenek és tenyésznek benne. Távol van tőlem szeretett polgártársa­im! akár magamat altatni, akár önöket ámítani akarni, mintha a magyar egyetlen volna a világtörténelem népei között, mely a halál ily nemes megvetésével áldozná fel éleiét a hazáért. Tudom hogy két ezer évvel hamarább, mintsem e város nemes polgárai a haza függetlenség vértanúinak emléké­nek e dicső emléket szentelték volna, a világ legékesebben szóló mestere Cicero, Romában hirdette, hogy dulce et dico- rum est pro patria móri : édes és lisztes dolog a hazáért halni. De uraim Roma héroszainak falanxai, melyek az ismert ó világot elözönlötlék, melyek innen a Duna partjaitól, a Bolha­vártól Herkulesoszlopaig, Albion íehér part­jaitól az arab terméketlen sziklákig vért és életet áldoztak a birvágy, a kapzsiság szolgálatában állottak. Ösmerem és bámulom a hősöket, kik Marathonnál hullottak el, de csatájuk nem a népjog csatája volt. Tiszteletem mély adójával szemlélem a Babylon fogságából megszabadult nemzeti és vallási hősöket midőn egy karral vasai­kat a haza megtámadóinak testébe meriték, mig a másik kezükben mallerozó kanalak­kal az egy igaz Isten templomát épiték fel, de ők nem a lelkiismeret szabadsá­gáért vérzettek el. Megdöbbenve látom Bismark és Moltke hatalmas agya által átgyurf és megterem­tetett nagy német nemzetet hadserege­ket leverő hatalmával Sedánnál a gloár nemzetét a sárga földig megalázni, de ezeket a hadakat nem a polgári szabadság érzete, hanem a furor teutonikus, a bosszú tüzelte. Csakis egy nemzetet ismerek a világ- történelemben mely a haza minden lakosait, saját anyagiérdekei kockáza­tával a maga osztályos édes testvére­ivé fogadta vallás és nyelv különb­ség nélkül, kiknek részére a politikai és polgári jogoknak azt a mértékét, a szabadság intézményeinek ugyanazt a teljét követelte, melyért maga epedetl és emek öveteléseinek kivívásában életet még azokért is ontotta és áldozta, kik neki e nemes csatában álnok ellenségei és áru­lói voltak. Ez a dicső nemzet pedig a magyar . . . Ezek a nemes erények inspirálják te­hát ami lelkünket e pillanatban, midőn azon vértanuk emlékezetének hódolunk, kik emez erények fonalán vivták dicső csatáikat. De ezek a magasztos honfiúi erények nem vollak a mi dicső, szent vérta­núinknak kizárólagos erényei. Igen, mélyen lisztéit polgártársaim! öröklött erények voltak ezek, melyeket ősapáinktól, a magyar politikai nemzetet megteremtő, ős magyar apáktól örö­költek. Mert amaz igaz hazafiúi és polgári eré­nyek által felékesitett magyar apák vol­tak azok, kik a magyar állam hatalmas szervezetét kiépítették, ahhoz oly alkot­mányt csatoltak, melynek védő szárnyai alatt e haza minden népei ezer eszten­dőn keresztül megállották, mig körülöt­tünk annyi nemzet és ország pusztult el. Ezekkel az erényekkel tündöklő ős apák voltak azok, kik a vagyon és sze­mélyi biztonságnak, a társadalmi jogrend­nek ama szilárd intézményeit megalko- ták, melyek a haza minden polgárának vallás és nyelv küiömbség nélkül lehe­tővé tették, hogy a haza legelső polgári családa közé felemelkedhessék. Ezek az ős magyar erények szolgál­tatták a magyar történelemnek azokat a nagy alakokat, szivemelő nagy példákat, melyek szemlélete a külföldet tiszteletre, a haza lakosait pedig utánzatra ragadta. Csak is az ily erényekben tündöklő magyar nemzetben történhetett meg az, hogy a német Pázmánnok, az oláh Hu- nyadok, a horvát Zrínyiek, a dalmata Frangepánok a világtörténelem legtisztel­tebb alakjaivá küzdhették fel magukat. Mert jegyezzétek meg magatoknak azt, hogy Antheuszszá, félistenné válik itt minden ember, ki nemzeti hagyományo­kon haladva lelkét ős magyar erények­kel ékesíti fel és magyarrá válik, de nyomorultul vész e! és semmisül meg e földön minden, a mi a magyarnak ellen­sége, és ki a magyar állameszmével ellen­tétbe helyezi magát. E 1 1 Z. — Vége. — lila: Gyarmathyné, Kiss Ella. Aztán irigység fogta el. Oh ő már el­repült ebből a fészekből, talán egy jobb boldogabb helyre! S neki, Eliznek még meddig kell itt maradni ? Kiment a kertbe. Gyönyörű elvadult hely volt. A kúszó rózsa egész megtépte a szoknyáját s a kis pihenő lugasok any- nyira be voltak futva vadszőlővel és rep- kénynyel, hogy alig lehet beléjök jutni. Az első kerítés mellett tiszta vizű kis patak fut el, aminek a vizébe jó kedvű kacsák lubickolnak. Körös-körül hegyhátak látszanak ide, amin fehér párázatok gomolyognak. Itt újra elkezdett sírni, hogy milyen egyedül van, s ráborult a kis patkó alakú asztalra, észre se vette, mikor az ura meg­állón mögötte. Valami jótékony melegség futott át a lelkén. Nincs egyedül, itt van Lázár az a becsü­letes nagy ember, aki úgy szereti, az ura. Aztán elröstelette. hogy milyen csúnya dolog tőle, hogy semmivel sem várja, meg­próbált hazudni. Lázár, akartunk valami vacsorát csinálni, de semmit sem kapni a faluban, azután fa sincs. Ugy-e haragszol? De nehezen ment, nem volt még hozzá szokva, elvörösödött a füle hegyéig. Olyan megalázottnak, olyan szánalomra méltónak érezte magát. Lázár nyakába borult, aztán elkezdett sírni. S úgy jött neki, mintha az ura modorában egy idő óta nem volna meg az a meleg gyöngédség, amivel azelőtt el­halmozta. Most is mintha hideg melancholia csengene a hangjában, mikor azt mondja, egy szegfű tövet verdesve a botjával. Nem baj lelkem, egy negyed óra múlva úgy is el kell mennem, Vájná Gabi búcsú­vacsorájára, majd ott eszem valamit ; tudod együtt jártunk a kollégiumba, nem húzhat­tam ki magamat alóla, a kapukulcsot lég'y szives kerestesd elő. elviszem magammal, hogy ha esetleg későn találok haza jönni ne verjelek fel. Eliz úgy érezte mintha egy nagy kővel ütöttek volna a szivére. Tehát elmegy éjszakára, itt hagyja ötét egyedül, egy nyomorult vacsora kedvéért. Ez a búcsú-estély bizonyosan kifogás, nyolc hónapja mióta a felesége és még soha a a hivatalos időn túl nem maradt el. Jó, menjen, mondta büszkén, de halavany arccal. A kapukulcsot nem szükséges el­vinni, nem bánom ha reggelig marad is, legalább nem zakatol fel minket. Ajtay elnevette magát s megakarta fogni a felesége kezét. Kis feleség, Lizike ! ha haragszol, hogy elmegyek, inkább itthon maradok. De a fiatal asszony dacosan rántotta vissza a kezét, s Junó kontyos fejét büszkén hátra csapva kisétált a kertből, közbe fél­vállról hátra szólt az urának ! Egy cseppet sem haragszom, nekem töké­letesen mindegy akármit csinál, mert közö­nyös vagyok vele szemben, érti ? S a közönyös asszony alig" várta, hogy bemehessen a szobájába s kedvére kisírhassa magát. A kurta hajú doktorné photograghiája ott feküdt ellőtte az asztalon, azt elővette s szinészies mozdulattal ragadta fel. Vájjon téged is megcsaltak? Vájjon te is martir voltál? ff A m© äo

Next

/
Thumbnails
Contents