Váczi Hirlap, 1887 (1. évfolyam, 2-26. szám)

1887-11-13 / 20. szám

Vácz, 1887. Vácz Mezőtúron. Nem jártam még soha az alföldön. Délibábos rónáját csak Iliiéből ismertem, meg Petőfi verseiből. Kell é mondanom, hogy az újdonság ingerével hatott rám a vidék mind jobban laposodó képe, a mint kortes utunkon a gőz gyors paripája vág­tatott velünk Budapestről a Tisza felé. Nagy Katánál még ránk tekintett utol­jára a Mátrának a távolság által kékre festett széles homloka, azután a hegyek, dombok megszűntek s jött az egyforma, a végtelen rónaság. Nemsokára elmaradt Ujszász diszes uj temploma, el Szolnok karcsú tornya, s vo­natunk dübörögve ment át egy rozoga ta­hidon a Zagyván, s.egy. még rozogábbon a Tiszán. A Tisza magyar egykedvűséggel, lomhán ömlik alá parttalan medrében. A magyarság igazi képe, nem hiába legma- gyarabb folyója az országnak. A hazában ered s a házában vész el futása. Csöndes, békés, lassú rendesen, de ha megnő, töl­téseket tép el szilaj haragja, s viruló me­zőket és városokat tesz semmivé. Ezzel ben voltunk a nagy magyar alföld szivében. Körös körül nagy táblákban fe­ketéket az ugarok szurok sötét röge, az ős időkbeli nagy magyar édes vizű tenger számlálatlan évezredes növényzetének és iszapjának egymásra korhadt rétege. Eze­ken az óriás fekete táblákon réges régen egy nagy édes vizű tenger hullámai höm­pölyögtek. A Kárpátoktól a Vaskapuig tar­tott a beltenger, melynek a talaj lassú emelkedése vetett fokozatosan véget. Majd az áradat áttörte hegység alkotta partját a Vaskapunál, s a régi tenger szeméül csak a Fertő meg a Balaton maradtak reánk, mint ez ősrégi geológiai alakulások ma is élő bizonyságai. E tenger története meg van írva az alföld ásatag rétegeiben, s a bennük talált tömérdek édes vizi esi gák ^alakjaiban. Sőt félszázaddal ezelőtt Torontálban, Majdan faluban egy egész fe- niciai alakú tengeri hajót is találtak köles rakománynyal mélyen a föld alá temetve. Ez is a régi tengeri élet évezredes bizo­nyítéka. De a tenger legbecsesebb marad­ványa az az áldott fekete rög, melynek kiaknázhatatlan termő erejének nincs ha­sonmása Európában. És ennek az alföldnek széles térsége nyomta rá Magyarország alakulására bé­lyegét. A honfoglaló magyarok pásztori nomád élete e síkságra kényszerűé őket. Ide telepedtek- az utolsó Árpádok alatt a vándor életű kunok is, kik az ekevas nem járta rónaság kövér füvein legeltették bar­maikat s tartották szállásaikat, s itt, az idegen befolyástól, áradások és a feneket­len sár által elzárva, fejlődött ki saját bő­ségében az a külterjes gazdasági mód, me­lyet „magyar“ mezőgazdaságnak nevez maiglan a külföld. De épp itt fejlődött ki a magyar faj is a maga legtörzsökösebb mivoltában s bírván az ország szivét, ki­sebbsége daczára a Kárpátok óriás köre hozzá fűzte az idegen nemzetiségeket, úgy hogy az ország határa ma is úgy van a beszéljen maga a tény: A breznói erdő­hivatalhoz tartozó kincstári erdőkben 1870- ben a betűző szu (Bostrichus tipographus) által okozott kár 50 ezer öl fára becsül­tetett s e mellett még a rovar pusztítására 40,000 forintnál többet költöttek ! Ehhez úgy hiszem nem kell commentár. Ne üldözzük és ne pusztítsuk tehát mi se a madarakat, különösen ne az éneklő­ket, mert ezek többnyire rovarokkal táp­lálkoznak, mert a rövidebbet mi fogjuk húzni.---------- ---•-------------------­Nézzük azonban az éremnek másik ol­dalát s talán nem fogjuk az annyira ül­dözött rovarokat sem kivétel nélkül oly sötét színben festeni. Hányán vannak e lapok olvasói között is. kik átkozzák pl. egy hangyának alkal­matlan voltát. Egész örömmel tapossák szét mintegy ellenséget, mivel őt legalább is ilyennek képzelik. Az igaz a legtöbb kártékony állat a most tárgyalni szándé­kozott lényekhez tartozik, de azért legyünk meggyőződve van köztük elég jó akarónk is. Álagában egy hangya vajmi csekélység, de mint alkotó része egy hangyabolynak, e kis rovar polgári méltóságra emelkedik, A hangyaboly egy ügyes, tevékeny és fáradhatatlan munkásokból álló társadalom: melyben mésterséget, polgári erényeket, honszeretet és kormányzást igen, de ren­detlenséget és összhangzás hiányát éppen nem fogunk találni. Ugy-e bár nyájas olvasó már -bámulva várod, hogy mikép fogom mind eme nemes tulajdonokból az emberre háramló hasznot kiokoskodni I Zsákkal nem mérheted előre mondhatom, de ha szorgalmukból pélcját véve, fárad­hatatlanul fogsz dolgozni napestig, akkor munkádból haza térve nem fogod az útszéli munkás hangyát -— mely náladnál nem kevésbbé elfáradva igyekszik éji nyugal­mára — szívtelenül eltiporni; bőven fog HÍRLAP. tár végén intette felénk, hogy itt van Me­zőtúr. Házsorai itt-ott kifehérlettek a ma­gyarság fájának, az alföldön második ha­záját talált ákácznak tüskés ágai közül. Nem sokára czélnál voltunk. Vártak reánk. Baráti kéz szorította jobbunkat. Majd ko­csira ültünk, s a hosszú utezák fekete sa­rát nagy karéjokban szelte kocsink kereke, a mint szállásunkra, a „Zsindelyes“ foga­dóba sietett velünk. Soha sem voltunk e tájon és mégis csakhamar otthon találtuk magunkat. Van valami bűvös a magyar vendéglátásában és barátságában, otthon leszünk általa csakhamar az idegenben is. Mezőtúr, mint minden alföldi nagy ma­gyar város kényelmesen terjed szét a nagy rónaságon, a Berettyó és Kőrös összefolyá­sánál. Utczáin nincs kövezet s deszka pal­lók pótolják a járdákat. Lámpája alig van. Költségvetése szerint e 28000 lakosú város világítására legújabban 6—700 forint van előirányozva. A házak a nagy portákon elég csinosan, s a mi fő, tisztán épitvék, itt ott modern alakban. A fedeleken nád és zsindel a túlnyomó. A főtéren ott áll a város által törlesztési kölcsönből épített szép, új, emeletes bazár épület, melynek házbére a városi közpénztár terhe nélkül fogja letörleszteni építési kölcsönét. Ta­vaszra már gymnásiumának is diszes eme­letes háza épül —- sőt a kövezéshez is hozzáfognak, úgy hogy nehány év munká­jával a modern városok nyomába lépend ez alföldi város is. Hiszen mi volt Debre- czen is még négy évtizeddel ezelőtt, s ma utczáin gáz és asfalt, közúti vnsutján pedig gőzgép robog. Mezőtúrtól egy-két mérföldre kelet felé van Túrke ve, mely az előtt a Kúnsághoz tartozott.^Lakosainak száma 12000. Külsője a városnak hasonló Mezőtúréhoz. Még a város közép pontját képező nagy kálvinista temploma is, jóm oszlopokon nyugvó orom- zatos tornáczával, egy stylre vall a mező­túrival. Az utczákoii itt már kísérletet tet­tek a tégla járdák lerakásával — de nem tapasztaltam ezt sem jobbnak a deszka pallónál. Ez is, az is, a mi lábainknál szokatlanul csúszós volt az alföld barát­ságos, szurkos sarától. A házak Túrkevén is csinosak, s lámpákra itt sem költenek; mindenki magával hordja este kézi lámpá­ját. Mindkét város körül van véve tanyák­tól s óriás határaikon, nagy darabokra van kimesgyézve a föld. Azok az apró, szoba nagyságú darabka földek, melyeken felföl­dön huzza meg magát a szegénység, erre nem láthatók. A gazdagság és jólét nyoma mosolyog itt még mindenütt, melyet még nem sorvasztanak fényűzés és a modern civilizatiónak a magyar ember keresetével arányban nem álló igényei. És mégis e nép, mely maga a jóság és szivesség, szive mélyén elégedetlen. Mező­túron és Túrkevén egész sereggel vannak a kaszinók, hová a gazdaemberek össze­jönnek estende a közös újság olvasására. Itt képződik közöttük a közvélemény a napi sajtó híreinek hatása alatt. De a köz­vélemény határozottan ellenzéki s tegyük hozzá, nagy részt antisemita. Hogy került a gyűlölet eme politikája e jó emberek szi­vébe, kik oly békések és csendesek, s kik az életnek azt a sanyarúságát, mely alatt a felföld lakói görnyednek, alig ismerik November hó 18. Iliiéből : azt csak képzelni tudom. Hiszen földeik meg vannak, közöttük nem pusztát, az uzsora, sem az adó végrehajtó, s hozzá alig lakozik közöttük zsidó. Én azt hiszem c politikai hit\alias náluk nem e^yéb a világ fájdalom fejletlen csirájánál. A világ­fájdalom legtöbbször a jólétben dúskáló egyénekben fejlődik, midőn a tett erőnek nincs teie a cselekvésre es küzdelemre. Lord Byron és Schoppenhauer is gazdao- emberek voltak. S a dúsgazdag angol, a kinek hazája boldog es erős, egész áhítattal olvassa ma is Byron verseit, melyekben mint Child-Harold, oly fájdalmas könnyeket sir Velencze, Athén, Róma vesztén. A mi jó alföldi népünk is, régi jólétében nem zavarva, szívesen elbúsul a magyar föld- birtokos osztály másutt való pusztulásán. Hallja az uzsora pusztítását és tetterejének az élet gondjai által igénybe nem. vett fe­leslegét szívesen áldozza e divatos gyűlölet bálványának. Pedig ha tudná, hogy ez esz­métől csak egy lépés még a socialiszmus vörös lobogója, melyre rá van írva a föld­birtok kisajátítása — bizonyára ö volna a ki legelőször fel vonná a fehér lobogót. De érzelmei igy is _ platóink. Alig terjednek tovább egy képviselő választási szavazás­nál. Czeglédről hallottam, hogy a lakosság pég a „Függetlenség“ fénykorában is leg­jobb viszonyban volt az ottani zsidósággal. De e platonikus politikai divatban sok részt jelét látom annak is, hogy a ma­gyarnép a társadalom elhanyagolt kérdé­seivel kezd foglalkozni. A társadalmi, a gazdasági kérdésekre nálunk úgy is alig ügyelnek. Mindenki magas politikát csinál, nagy jelszavak után jár, s azon kérdések mellett, melyek a mindennapi kenyérre tartoznak, gúnyos lenézéssel sietnek el a magas politika vesszőparipáján nyargaló politikusaink. Pedig Disraeli szerint a kloakák politikája sokkal hasznosabb a nagy jelszavak délibábjainál. Jó volna ezt sok országos nagyságunknak megszívlelni. Két napot töltöttünk e két nagy magyar város derék lakói között. Barátságos fo­gadtatásunk emlékét hoztuk magunkkal haza diadalmas kortesutunkról. Láttuk azokat a dús kincseket, melyeket az ős anyaföld termő öle tartogat a hozzá hű maradó magyar ivadék szorgalmának, s azokat, melyeket a még romlatlan, tiszta lelkű, magyar nép keble őriz a jövendőnek. Sok kincs van még kiaknázatlanul Magyar- országban. De e kincsek zárainak nyitját csak egy czéltudatos közgazdasági és tár­sadalmi poliika fogja megtalálni. Mikor fog ennek eljönni ideje, s ki lesz az uj Mózes, a ki elvezesse Magyarországot az ígéret ez uj földére? Ma még csak az állami és társadalmi deficitek végtelen sivatagait járjuk, hol elpusztulással fenyeget a pénzügyi é3 erkölcsi tönk dicstelen homokja. Eljő-e ezután az Ígéret földe? meglátjuk-e vala­ha? s nem lesz-e akkor már késő? Ki tudná előre megmondani ! De ti Mezőtúr s Túrkeve derék lakói, kik megértettétek baráti szavunkat, éljetek és virágozzatok az ősi tagan Szivem érzi, hogy Magyarország jövendő boldog­sága napját legelőször a nagy magyar Al­föld fogja meglátni, s ónnak fognak su­garai reánk is szerte áradni! Dr. F. L. VÁ C Z I mint azt Árpád hóditó keze ezer év előtt megalkotta. így áll Magyarország két al­kotó részből. A magyar lakta alföldből, s a Kárpátok alján körölte körben csopor­tosuló nemzetiségekkel közös vidékekből. Ezer éves történeti fejlődés, melyet az or­szág földrajza é3 topográfiája magyaráz s tett szükségszerű fejleménynye. Ma igaz, hogy már pusztulni kezd a végtelen rónaság ősi költészete. A hol ré­gen a ménesek csikai versenyt futottak a szélvészszel, ma a czivilízatió és kultúra vasparipája, a gőzkocsi száguld. A vas­síneken uj élet Ömlik e tájra onnan nyu­gat felül, hol az emberek szükebbre van­nak zsúfolva s egymással küzdtőn küzdenek minden darab kenyérért. Megjön vele a gép, meg a gyár. Most még csak a magas szélmalom bukfenczet járó nagy X-es kere­kei mellé telepedik oda a gőzmalom zaka­tolása, de majd lassan terjed az odább és odább, a mint az idő és szükség szaporítja s gazdálkodni, meg az ői termő erő mellé még a munkát is becsülni tanítja az em bért. Csakhogy ez lassan megy. Nincs lassúbb és conservativebb foglalkozás a földmi velősnél. Azok a primitiv gazdasági eszközök, melyeket Virgil 1900 év előtt már leirt a földmives kezében, ma sem vál­toztak sokat. A világ arcza megváltozott, de a sarló, a kasza és eke ma is a régi maradt. De még másban is van változás. Az al­föld régi fátalansága mintha megszűnt vol­na. A kútgéinek, melyek az előtt mint óriási gólyanyakak — egy két négyszeg mérföld területre méláztak szét, ma fák közé vannak bújtatva s a tanyák táblait szegő fák rövidebbre kerítik a kilátás ama végtelenségét, melyről annyit verseltek a költők. Csak az ég kerek még minden fele. Nem csorbítja ki sehol hegy vagy halmok­nak emelkedése. Ha itt ott távol mérfölde­ken van is egy szelidebb gyüremlése a földnek, azt mondja rá a nép, hogy az „testhalom“ régi pogány temető, mely­ről Arany szerint, sejtelmes regét sző a beszédes monda. É3 a mily egyenes a földe, °ly egyenes rajt a nép. Igaz, nyilt, hű és talpig magyar. E nép nem játszott szerepet a történetben. Földét művelve élte át tör- ténettelen múltját, s a történet csinálását hagyta a felvidék és Erdély bérczei lakói­nak. Tököly és Rákóczi kuruezai felvidé­kiek valának. Kossuth és Görgey a fel­földről kerültek elő. Álaga az alföld dal­noka, Petőfi szülőinek is felföldön Túrócz- megye vala hazájuk. Mind a hárman a felföld lutheránusság'át vallották hitüknek. Az alföld nem csinálta Magyarország tör­ténetét. Védte magát a mint tudta. Hogy meg ne rabolják a spahik és a török por- tyázók, Arany szerint „kardosán követé az ekét a szántó.“ De a történet óraművének felhúzását rábízta másokra. (J maga ez alatt még is egy nagy hivatást végzett. Egy óriás nagy, ma még fel sem becsülhető tartaléktőkét őrzött meg földében és né­pében a jövendő Magyarországnak. Üdvöz- légy te nagy magyar alföld, mely végtelen öleden dajkálod Magyarország jövőjét! E közben a vonat őrülten vágtatott to­vább a tájék egyformaságán. Gyorsan ma­radtak el a szélmalmok tornyai vitorlás kereszteikkel s egy magas torony a szernha­jutni sajátodból is számukra megosztani való falatod, s meg fogod bocsátani e kis rovaroknak azon vakmerőséget, hogy ve­lünk a gyümölcsösökben osztozzanak, me­lyet a Teremtő mindazon lényekért ho­zott létre, melyeknek életét azok által fentartja. Ratzeburg az erdőkben élő ro­varok életkörülményeinek hírneves búvára állítja, hogy az oly fák, melyek alatt hangyafészek van, mentek a rovarok tá­madásai ellen. A hangyák azonkívül, mint egészségügyi őrök is figyelmet érdemelnek, mert a romlásnak indult szerves testek enyészetét siettetik. Az ember, ki tekintetét a köpiire veti, egy más fáradhatatlan szorgalmú népessé­get lát; egy népességet, melynek tagjai építészek-, mérnökök-, erőmű vészek-, ve­gyészekből és physiologusokból áll; látja munkásságuk bámulandó termékeit. Mint fontos kereskedelmi czikket ismerjük a mézet és viaszt. A világ minden müveit népe tenyészti és tenyésztette a méhet a legrégibb idők óta. Az ősidőkről szóló iratokban már is történik a méhről emlí­tés és mondhatni, hogy a rovarvilágban a legelső, a legmagasabb helyet a méhek és a hangyák foglalják el. Mózes könyv­ben a méz mint tápszer és a méh mint a bőség jelképe többször van megemlítve. A görögök és a rómaik is űzték a méhte­nyésztési és becsülték a mézet; isteneik tápláléka — az ambrózia — tejből és mézből állott. A régiek azt hitték a méz­ről, hogy élvezete hosszú életet ad, mert sok betegségtől óv meg. S valóban igazuk is volt, mert a méz különféle virágokból lesz összegyűjtve, melyeknek gyógyító ha­tását mi is ismerjük. Minden idők és nem­zetek költői gyakran használták és hasz­nálják a mézet hasonlatokra is, a mi népünk is azt énekli, hogy „nincs édesebb mint a méz,* Vájjon honnan kapják Lyon, Gent és Manchester gyárosai a feldolgozandó nyers terményeket? Mindig csak valamely állat­tól vagy növénytől. Akadjanak meg csak ez élő gépek, szüneteljenek csak bizonyos ideig és mindnyájan ki vagyunk téve an­nak, hogy nem lesz mivel eltakarnunk testünk meztelenségét; a főrangú hölgy­nek nem lesz selyme, sem bársonya, mi nekünk nem lesz sem vászuunk sem posz­tónk a ruházkodásra. Mienk a tudomány és a gőz, a mire jogosan oly büszkék vagyunk ; az állatok ellenben ama bámulatos szövetek készíté­sénél C3ak a puszta ösztön által vezérel­tetnek és mégis kitünőbben dolgoznak mint mi. A selyemhernyó szálai mindazon fona­laknál simábbak, egyenletesebbek s finomab­bak, melyek valaha emberi kézből kike­rültek. A legjelesebb iparos okvetetlenül kudarezot vallana, ha gyártmányait vala­mely világtárlaton a selyemhernyó vagy a pók készítményei mellé állítaná ki. Az emberi elme és ügyesség mindezeket hasz­talanul iparkodik helyettesíteni, eszünkbe se juthat valaha versenyre kelni ezen élő gépekkel, melyeket mindennap lábainkkal tapodunk. A selyemhernyó tenyésztés Európában Iustiniánus császár alatt honosodott meg. — Az ő tanácsára két barát hozta a petéket belül üres botban Chinából Kon- stantinnápolyba, a honnan azután csak­hamar elterjedt a selyemtenyésztés egész Görögországban és Előázsiában. Nagy Sán­dor idejében a selymet aranynyal mérték fel. Európában még oly drága volt a se­lyem, hogy még Aureliánus császár szép neje sem volt képes férjétől egy selyem ruhát kihízelegni. A történelem beszéli, hogy I. Jakab, Skóczia királya egy pár selyem harisnyát vett kölcsön, hogy az angol követeket illendően fogadhassa ; a brandenburgi őrgróf pedig tanácsosát meg­szól lította, mert hétköznapon selyemharis­nyában jelent meg előtte: „Ejnye, ejnye uram, — mondá a gróf, — magamnak is van ugyan egy pár selyemharisnyám, de én azokat csak vasárnapon viselem.“ Mit szólnak ehhez a selyem sleppel utczát is söprő hölgyeink? Nemde kevésbbé gondol­nak a jótékony állatra hálával, mint azon régi emberek. Pedig a rovarvilág jelentő­sége nem is annyira egyenesen hasznos voltukban keresendő, mint inkább azon köz­vetett haszonban, mely a közben háramlik reánk, mi0, a rovarok a természet ház- tartásában szerepeket végzik. Ki ne állott volna már közölünk tavaszi verőfényben valamely zöldelő rét közepén, melynek bársony szőnyege ezer meg ezer tarka virággal volt behintve ? Mennyi ro - var, méh, pillangó, légy és bogár dong, zúg, nyüzsög és repdes ily helyen minden­felé. Bizonyára sokan kérdeztük már ilyen­kor önmagunktól, hogy vájjon mi czélja lehet a virágok eme gazdag szinpompájá- nak és bűvös illatának, mely oly vonzó és hóditó varázst gyakorol nemcsak mi- reánk, hanem a rovarok ama végtelen so­kaságára is? A felelet rendesen nagyon egyszerű szokott lenni; az t. i., hogy a a virágok feltűnő sziuének, kellemes illa­tának és csodás alkotásának czélja nein más, mint hogy a természetet kiessé széppé tegye és ez által az embernek gyönyörű­séget szerezzen. (Folytatjuk).

Next

/
Thumbnails
Contents