Vasi honismereti és helytörténeti közlemények 1998. (Szombathely, 1998)

1. szám - ADATTÁR - Négyesi Lajos: Henrik Ottendorf szentgotthárdi csatát ábrázoló metszetének hitelessége a terepen végzett kutatások tükrében

88. Egy bég sátra, aki csak egy rohamoszlo­pot vezetett O A janicsár tábor 86. A janicsár aga sátra 87. A 17 lövegből álló török tüzérség a túlsó parton melyet a törökök elhagytak és még aznap este néhányan akik a fo­lyón átúsztak a lövegek egy részét az ágyútalpakról ledobták/ a többit be­szegezték majd később áthozták őket. 8& Török nehézágyú mellyel a törökök a dombok közül oldalazva lőttek és nem kevés kárt okoztak a mieinknek. 89. A török lövészárkok a túlsó parton me­lyet szintén kimélyítettek 90. Különféle török csapatok melyek elborí­tották a mezőt és ahányszor csak a többiek rohamra indultak mindig „Allah" csatakiáltást üvöltöttek. P Ismail basa a konstantinápolyi nemes­ség zömével akik először itt akartak átkelni, azonban a császári őrség mi­att feljebb keltek át a folyó túlsó part­jára ahol a többi török is és utóbb mind ott is maradtak. Q A tatár tábor SO. Raklesburgi út K Szentgotthárd L Sánc melyet két nappal korábban a gya­logságunk épített / amikor a teljes lo­vasságunk ő Excellenciája gróf Monte­cuccoli altábornagy és más generáli­sok vezetésével Körmendnél harcolt. C A magyar csapatok Nádasdy gróf parancs­noksága alatt, akik az ábrázolt helytől egy mérföldnyire álltak őrségben. Af A török tábor mely jó egy mérföldön ke­resztül húzódott a dombok és a bozó­tos között. N A nagyvezír sátra 81. Három oszlop vagy rúd, csúcsán egy-egy aranyozott gomb volt szépen festett lófarokkal melyek a nagyvezír sátrára voltak feltűzve. 88. Egy nagy sátor egy magas rúdon oldalla­pok nélkül, mely alatt egy lovas őrcsa­pat állt és imádkozott. 83. A török sereg hadipénztára, melyet a nagyvezír néhány ládában a sátrában tartott és janicsár őrség vigyázott rá. 84. Néhány basa sátra akik a vezír közelé­ben együtt laktak és két rohamoszlo­pot vezettek AZ OLVASÓNAK Itt kell megjegyeznem/ hogy a keresztény tábor egy sík területen terült el/ mögötte magas hegyek és sűrű erdő/ és ezek mögött a Lafhitz folyó/ mely Szentgotthárdnál torkollik a Rá­bába/ előttünk a Rába húzódott, mely legfeljebb mintegy 20 lépés széles volt/ és elválasztott berniünket a töröktől. A tábor melynek hosszát 4.000 lépésre becsültem, a seregeknek meg­felelően/ három őrséget állított fel. A császári Őrség a jobb szárnyon volt a Rábánál, a császá­ri táborral szemben a rajzon BB.-vel jelölve/ mivel ott a víz egészen sekély volt ezek felett Jaqui és Görki dragonyosokat/ alatta pedig a császári táborral szemben/ 1.000 gyalogost he­lyeztek el/ mély lövészárokban/ hogy ott a törökök át ne jöhessenek. A birodalmi sereg őrsé­ge a folyókanyarban volt a fák mögött/ mindjárt a táboruknál CCC.-vel jelezve/ mivel a víz mély volt és a part magas/ csak a birodalmi lovasságból és másokból állt az őrség/ akiket reggel a törökök állandó ágyúzással és a janicsárok folyamatos puskatűzzel elkergettek/ és a folyón ott átkeltek/ azonban délután az általános támadás ismét a folyóba szorította őket. A szövetségesek és franciák őrsége/ Szentgotthárddal szemben volt/ a táboruknál DD.-vei és EE-vel jelezve. Azon a napon különféle hadmozdulatok történtek/ a reggeli órákban a törö­kök heves rohamot indítottak, és néhány birodalmi és két császári ezrednek veszteségeket okoztak és sokakat elfogtak/ és már a birodalmi tábort fosztogatták/ amikor még délelőtt egyesült erővel sikerült az erdősáv mögé visszaszorítani őket. Délután azután sor került az általános támadásra amint az a metszeten látható/ és az ellenséget teljesen szétvertük és a folyóba szorítottuk. Ezen eseményről mások úgy kívánnak értekezni, hogy nem rendelkeznek a szükséges információkkal/ szántszándékkal keltik rossz hírét a birodalmi hadaknak/ és egynémely magas generálisoknak akik nem voltak hajlandók visszaemlékezéseikben pénzért megváltoz­tatni a tényeket/ mint az gyakran megtörtént/ félrevezetni az embereket/ hanem örökre megőrizték minden résztvevő dicsőségét/ nem szépítve a tényeket/ és megmutatták/ hogy ezek az emberek vagy nem vettek részt a csatában, vagy még időben Fürstenfeld/ Grátz/ Nürnberg/ Hamburg/ Lübeck és más helységek felé vették az útjukat/ és ezzel a tettükkel kiérdemelték a dicsőséges dezertör nevet. Töltse kellemesen olvasóm az idejét/ annak a sok alaposan és hitelesen kidolgozott részletnek a tanulmányozásával melyeken a csata emléke­zetes részleteit ábrázoltam. 57

Next

/
Thumbnails
Contents