Források a Muravidék történetéhez - Szöveggyűjtemény. 1. kötet, 871-1849 (Szombathely-Zalaegerszeg, 2008)

FORRÁSOK 871-1849

kiváltképp csira tulkokat 471 , teheneket és üszőket szoktak állíttatni. Egyéb­eránt pedig ezen vásárokon a perlaki, csáktornyai, stridói, kanizsai, lendvai, egerszegi, körmendi és regedéi kalmá­rok és mesteremberek, a körül lévó' zsi­dók, carintiánus 472 hatos kereskedők, és sok számos, lovakkal kereskedő' új polgárok 473 jelennek meg. Az uraság részére vám is szedetik itt [...]. Forrás: Kiadva: Bencze, 1986. 124-125. p. Irodalom: Bencze, 1986. 3-5. p. da in Radgone, okoliški Zidje in carin­tianuški 472 potujoči trgovci in mnogošte­vilni novi državljani, 47 * ki so trgovali s konji. Za gosposko se je tukaj pobirala tudi carina [...]. Vir: Objavljeno: Bencze, 1986. 124-125. p. Literatura: Bencze, 1986. 3-5. p. 113. 1833. 1833 KÉZMŰVES MESTERSÉGEK LEÍRÁSA Lülik István kéziratos tankönyve Lülik István az első világi írónak tekinthető a mai Muravidékhez tartozó terület vonat­kozásában. Születési helyét és idejét nem ismerjük. 1815 óta volt evangélikus tanító; először Rajkán, majd Pucincon dolgozott. (Ott is halt meg 1847-ben.) Az evangéli­kus iskolák számára 1820-ban németből válogatott és fordított ábécéskönyvet, ame­lyet 1867-ig használtak. Verseléssel is pró­bálkozott. Kéziratos kétnyelvű - helyi szlo­vén nyelvjárásban és magyarul írt - tan­könyvét párbeszédes formában szerkesztet­te. A 276 oldalas könyv végén (hat olda­lon) 894 egységet tartalmazó szlovén-ma­gyar szótár található. Lülik a Mura mentén lakó kortársai életmódját - jellemüket, lakáskultúrájukat, viseletüket, étkezésüket, gondolkodásmód­jukat és mindennapi életüket - a felvilágo­sodás íróinak stílusában mutatta be, érdek­lődésének központjában az ember állt. A Mura menti szlovének kultúráját összeha­OPIS ROKODELSKIH POKLICEV Rokopisni učbenik Istvána Lülika István Lülik je bil prvi posvetni prekmurski pisatelj. Ne poznamo ne kraja ne datuma njegovega rojstva. Od leta 1815 je bil evan­geličanski učitelj; najprej je služboval v Raj­ki, nato pa v Puconcih. (Tam je 1847. leta tudi umrl.) Leta 1820 je za evangeličanske šole izbral in iz nemščine prevedel abeced­nik, ki so ga uporabljali vse do leta 1867. Preizkusil se je tudi s pesništvom. Svoj roko­pisni dvojezični učbenik - napisan v krajev­nem slovenskem narečju in v madžarščini ­je zasnoval v obliki dialoga. Na koncu knji­ge, ki je obsegala 276 strani, je bil slovens­ko-madžarski slovar (na šestih straneh) . Lülik je življenje (značaj, bivanjsko kulturo, nošo, prehrano, razmišljanje in vsakdanje življenje) svojih sodobnikov v Slo­venski krajini predstavil v slogu pisateljev razsvetljenstva. V središču njegovega zani­manja je bil človek. Kulturo Slovencev v Slovenski krajini je primerjal z madžarsko in 309

Next

/
Thumbnails
Contents