Nagy László: Emlékeim a hadifogságból 1914-1921 (Vác, 2018)
Jegyzetek
16 Az Angara folyó Bajkál tavi torkolatánál fekvő vasútállomás. 17 Port Bajkál 18 Mongol, közel egymillió fős népcsoport, melynek többsége Burjátföldön, a Bajkáltó mentén él. Fővárosa Ulan-Ude. 19 Burjátföldön három vallás terjedt el: a sámánizmus, a (tibeti) buddhizmus és a pravoszláv kereszténység. 20 Város a transzszibériai vasútvonalon a 4740. kilométernél, a Bajkálontúli terület központja. 21 Helyesen: /\aAbHMM Boctok 22 Város a transzszibériai vasútvonal 6294. kilométerénél. 23 A naplóban: Nercsinszk. Kisváros Kelet- Szibériában, a Bajkálontúli határterületen. 24 A naplóban: Sztrjetenszk. Kisváros a Bajkálontúli határterületen. 25 Helyesen, mai orosz írással: pyxa íilHAKa. A Silka Kelet-Szibéria déli részén, a Bajkálontüli területen található, az Arguny folyóval együtt ömlik az Amurba. 26 A metrikus rendszer bevezetése előtt Oroszországban a távolság jelölésére használt mértékegység. 1 verszt (vagy verszta) = 1066,78 méter. 27 Talán azonos Kornreich Euschl Jemcheim, 5. gyalogezredbeli tartalékos zászlóssal. (Az Est, 1915. dec. 20., 6. évi, 355. szám, 7.) 28 propuszk = be- és kilépési, beutazási, tartózkodási, úti engedély 29 Turóc megye, melynek székhelye Turócszentmárton volt; ma Szlovákia. 30 rakpart 31 A magyar „zug” és az orosz „lavka” összetétele = zugbolt, üzlet, bódé. 32 cigánka = cigányasszony 33 Mai orosz kifejezéssel: Ka3auiKa = kazah 34 Valószínűleg Nyikolaj Nyikolajevics Romanov orosz nagyherceg. 35 A naplóban: intrigák. 36 A naplóban: Grigor Grigorevics. 37 Személyüket nem sikerült azonosítani. 38 A naplóban a későbbiekben „százados’.’ 39 A coöpamie = gyűlés szóból képzett kifejezés; itt: kaszinó. 40 A naplóban mindenhol vodkiként említi a vodkát. Alanyesetben vodka, birtokos esetben vodki. 41 A naplóban: Jekaterina Adolyfovna. 42 A naplóban: Mária Alekszejevná. Az aszszony lánykori neve. 43 László István. Nagy László édesapjának keresztneve István volt, és orosz szokás szerint az apai keresztnévvel is illette annak fiát. 44 Lengyelország északkeleti részén levő tóvidék. 45 A naplóban: Grigor Grigorevics Panaszenko. 46 helyesen: »asm = várni, várom 47 A naplóban: agent provocator; itt: bujtogató, kerítő. 48 M3B03HMK = fuvaros 49 A levél megszólítása nőnek szól, feltehetően a konspiráció miatt, hogy ha a levelet elfogják, ki ne derüljön a megszólított kiléte. 69