Üzenet, 1941 (1. évfolyam, 1-6. szám)

1941-07-01 / 3-4. szám

Julius 14 Emlékezem rád, forradalom napja! Másfél század távlatában latiak, Páris népe, barikádjaidon:: látlak titeket, munkásoknak, kézműveseknek, parasztoknak hatalmas hada, amint megdöntve a Bastile falait megremegtetitek a régi korszakot és egy új vi­lágot indultok épiteni. Mint polgárok, mint emberek jogot vív­tok ki magatoknak uraitokkal szemben: jogot a munkához és jogot a kenyérhez. Nem csak a te ünneped ez, francia nép, ha­nem mindanyiunké, a szenvedő földnek összes népeie: kik el­ször ekkor indultak el évezredes szolgaságból szabad és nagy­szerű jövő felé. És azután hányszor ünnepeltek és hányszor árultak el, szabad­ság napja! Ma, 1941.— ben pusztító és emberölö harc közepette kérdezem: hová lett a szabadság? Miért és kiért folyik a harc? Franciaország, Páris népe, forradalmárok dicsőséges fiai, hová lett a boldogságotok, a vérrel, verejtékkel kiharcolt szabadság? feenkisem válaszol. A megláncolt országból nem jut el hozzánk a hang. De ha figyelsz, ha hallgatsz, meghallod a leláncoltak földalatti moraját. Bosszút hirdetnek és megváltást az elnyo­mottaknak. Vallók tinektek a harcról, ami elmúlt s ami nagy­szerű volt, vallók néktek a háborúról, amely tönkretett benne­teket és vallók a szebb jövőről, ami közeledik. 1935—ben Párisban voltam. A francia nép, a párisi munká­sok, a sansculotteok és communardok méltó fiai vonultak fel a Front Populair zászlói alatt, hogy a kor reakciós erői ellen meg­mutassák erejüket és kiharcolják maguknak a munka és a kenyér jogát. Mint egykor apáik, ök is a Bastilletól a Nationig vonultak hatalmas megállíthatatlan sorokban. Én láttam őket: a vasmunkásokat Belleville-böl, a Citroen-gyár alkalmazottait Billancourt-ból. Erős és hatalmas francia proletárokat, láttam az "öregeket és fiatalokat, amint énekelve mentek. Zászlókat le­begtetett a szél és a zászlók alatt a felemelt öklök tízezrei ké­mény elhatározást és új jövőt hirdettek. Aztán a tömeg beszélni kezdett, senki sem tudta, hogyan és honnan indult meg a hang, de egyszerre felemelkedett és elterjedt szélesen a "levegőben; mélyen és sötéten hangzott, legelőször az öregekszájában : Abas la guerre, énekelték nehéz akcentussal, de azután a fiatalok továbbvitték és az ö szájukban életet és reményt sugárzott. Dél­után volt és a nap erősen sütött s a sugarak fényében kemény es mosolygó harcot jelentett, harcot jelentett a békéért, jelen­tette a napfényben fürdő utcák nyugalmát, a gyermekek boldog

Next

/
Thumbnails
Contents