Útitárs, 1994 (38. évfolyam, 1-6. szám)

1994 / 4. szám

ÚT/TfíRS Hálaadás egy "magányos hídépítőért" A KÜLFÖLDRE KERÜLT magyar e­­vangélikus lelkészek közül 1957 tavasza előtt igen kevesen ismerték Geistlinger Pál nevű kollégájukat, aki közvetlenül a "vasfüggöny" közelében, de annak a nyu­gati oldalán szolgált egy evangélikus egyházközségben, Stoob-on (a község ma­gyar neve 1920 előtt Csáva volt); ezt megelőzően pedig Burgenland egyetlen magyar evangélikus gyülekezetének, az őriszigetinek volt a lelkipásztora. Az említett év márciusa elején eljött a Bécs­­ben összehívott magyar lelkészek gyűlésé­re. Megtudhattuk ott felőle, hogy milyen fontos Telkipásztori és segítőmunkát vég­zett 1956 őszétől kezdve az Ausztriába á­­ramló magyar menekültek között. Annak az érdekében is komolyan munkálkodott, hogy a szülőhazában maradt szükségben levőkhöz is eljusson a testvéri segítség. LEGINKÁBB meglepett szép magyar beszéde és az, hogy jól ismerte a Magyar­­országi Evangélikus Egyház történelmét és életét. Tulajdonképpen nem is mond­ható ez csodának, hiszen édesapja, nagy­apja és dédapja, továbbá több unokatest­vére ennek az egyháznak volt lelkésze, ő maga pedig, már osztrák állampolgárként, Szombathelyen érettségizett a 30-as évek elején. NEM MARADT ez a találkozó Geist­linger Pál egyetlen kapcsolata magyar hit­testvéreivel. Gyülekezeti munkája mellett- ez egy új templom felépítését is jelen­tette - folytatta a megkezdett segítőmun­kát, majd - amikor ez lehetségessé vált - először magyarországi rokonainak a meg­látogatása révén, majd ezt a kört kiter­jesztve, egyházi ünnepségeken és találko­zókon magánemberként való részvétele által próbált hidat építeni két ország evangélikusai között. MEGJELENT Pali bátyánk a Külföl­dön Elő Magyar Evangélikus Lelkigondo-Geistlinger Pál zók Munkaközösségének a gyűlésein is, a magyar ökumenikus találkozókon, a Sza­badegyetem egyes konferenciáin és más alkalmakon is, különösen ott, ahol a szét­szórtságba került magyar keresztények lel­ki életének érdekében történt valami. Sokszor lehetett vele Magyarországon is találkozni, így 1993 nyarán két helyen ün­nepelték meg 80. születésnapját: volt gyü­lekezetében (ahol nyugdíjas éveit is töltöt­te), és Budapesten. 1994 FEBRUÁR KÖZEPÉN, rövid be­tegség után, hazahívta az Úr Geistlinger Pált. 19.-én helyezték el koporsóját - szo­katlanul nagy gyászolósereg jelenlétében - a Stoob-i temetőben, korábban elhunyt hitvestársa földi maradványai mellé. Az ÚTlTÁRS-ban, amelynek elhunyt lelkésztestvérünk is olvasója volt, most különösképpen olyan szolgálatáról emlé­kezünk meg, amely - minden hivatalos megbízatás nélkül - végigvonult életén: hídépítő akart lenni határok, nyelvi és felekezeti különbségek, valamint a múlt, jelen és jövő választóvonalai és az ösz­­szetartozas érzését veszélyeztető szakadé­kok felett. így a külföldre került magyar rotestánsok is mindig testvérre találtak enne. Tőle való bűcsúzásunkkor külö­nösképpen ezért áldjuk Geistlinger Pálért az Urat!-y -y ********************************************************************************************************** <:-----------­nek tartotta, mint a pap, aki csak a természeti törvényekben hitt. Mind­ennek megcáfolása volt az a gyermeki hit, mely Krisztust, a Feltámadottat, az emberi nyomorúság kellős köze­pén is komolyan vette. A feltámadás Igéjének ilyen meg­szólaltatása hallatlan volt még neves keresztény kritikusok véleménye sze­rint is. Kaj Műnk egykori tanára, a főváros neves igehirdetője, szellemes­kedve szemére vetette, hogy a darab alapján a lelkipásztornak a jövőben, a hozzá jövő özvegyeket azzal kell fo­gadnia, hogy térdre esve az elhúnyt feltámadásáért könyörög. Évek múl­tán azonban megvallotta, mikor a da­rab szerzője már orgyilkosság áldoza­ta lett, hogy később megértette a drá­ma üzenetét: Jézus jelként támasz­totta fel a halottakat. Az új világkor­szakot hirdette, mely még eljövendő­ben van, s csak Jézusban jelentkezett "első zsengeként a halottak közül" (lKor 15,20). Még nem változott meg az emberiség halálos betegsége. A hit megvilágításában éppen ezért van a halálból feltámasztó reménységnek egy színdarabban is helye. Hitre éb­reszt. Lázár feltámasztásának jelentő­sége is abban állt, hogy noha később ő is meghalt, de Jézus jelenléte "a fel­támadás és az élet" volt számára (Jn 11,25). "Ugyan mit segített volna Lá­záron, ha Ő (=Krisztus) nem lett volna, Ő, aki a feltámadás és az élet mindazoknak, akik hisznek benne. Nem, nem azért, mert Lázár a halot­taiból feltámadt, nem ezért lehet ki­jelenteni, hogy ez a betegség nem ha­lálos; hanem mert Ő itt van, ezért nem halálos ez a betegség" (Kierke­gaard, Rácz Péter ford.). Kaj Műnk színdarabjának nem az a jelentősége, hogy egy kedves halott feltámasztásának lehetőségét hozza vigasztalásként. Hanem az, hogy a keresztény gyülekezet számára tuda­tosítani akarja azt "a gyermeket, aki­ről majdnem megfeledkeztünk". Ez a gyermek ugyanis hisz a húsvéti csoda lehetőségében. (1992-ben jelent meg B.N.Broost "Kai Munk og den staerke mand" c.könyve.) Vajta Vilmos ************41******************** A Württemberg! Magyar Prot. Gyüle­kezet Klein-féle "Árva-Alapítványából" öt magyarországi ev. teológus kapott az elmúlt tanévben ösztöndíjat: Dénes Ilo­na, Ferenczy Andrea, Kőháti Dorottya, Kvaszta Tímea és Polgárdi Sándor. SVÁJCI VILLÁMHÍREK- A Luzern-i gyülekezet februári istentisz­teleti perselypénzét (150 svájci frankot) a feketicsi (Vajdaság) református gyüleke­zetnek küldte.- St. Gallenban februárban, Zürichben márciusban volt a helyi rk. gyülekezettel ökumenikus istentisztelet. A St.Gallen-i perselypénz szintén a vajdaságiak segélye­zésére ment.- Május 21 és 23 között tartották a hagyo­mányos svájci gyülekezetközi konferenci­át, a Pünkösdi Találkozót Männedorfban. A konferencia témája "Dicsérjétek az U- rat!" volt. Vendégelőadó: Gárdonyi Zsolt professzor, Würzburg.- A Sárospataki Teológiai Akadémián ha­tan kapnak a svájci magyar gyülekezetek­től, a Szövetségtől és privát emberektől ösztöndíjat, főleg felvidéki és kárpátaljai teológusok.- Badenban "kápolnai ökuméné" ünnep­ség volt januárban a francia ajkú reformá­tus, az okatolikus, a németajkú evangéli­kus, valamint a magyarnyelvű protestáns gyülekezet részvételevei. A közös isten­­tisztelet első része előbb német nyelven folyt, majd minden lelkész a saját anya­nyelvén végezte a szolgálat ráeső részét.

Next

/
Thumbnails
Contents