Útitárs, 1979 (23. évfolyam, 5-6. szám)

1979 / 5. szám

úmms Lapinlahti kis falu Helsinkitől 600 ki­lométerre északra, Kuopiotól egy órányi hajtásra. A finn történelemben vagy egyház­­történetben aligha fog Lapinlahti neve valaha is előfordulni. De könnyen le­het, hogy belekerül a magyar egyház­­történetbe. Vagy már bele is került Podmaniczky Pál teológiai tanár révén. Báró Podmaniczky Pál — vagy ahogy mi, soproni teológusok becéz­tük: Podi bácsi — 55 évvel ezelőtt járt Lapinlahtiban. Tudvalevő, hogy ez a magyar báró szerény és alázatos em­ber volt. Nemcsak azért, mert a bárók és grófok ideje nagyjából már lejárt az ő korában, hanem elsősorban azért, mert fiatal teológusként részese lett egy lelki ébredési mozgalomnak, s ez egész életére alázatos testvérévé tette a tanultaknak és a tanulatlanoknak egyaránt. Fiatal professzor volt, mikor a magyar evangélikus egyház Finn­országba küldte: Raffay Sándor püs­pökkel együtt a tamperei „egyházi na­­pok“-on kellett képviselnie egyházát. Raffay püspök aligha kaphatott volna jobb kísérőt. Podi bácsinak ugyanis volt egy olyan képessége, amely ritka­ság volt akkoriban Magyarországon: tudott finnül. Mellesleg a finn csak egyike volt a sok nyelvnek, melyeken beszélt. E sorok írója maga is hallotta, amint finn vendégelőadókat finnről, né­meteket németről tolmácsolt. De az orosz katonákkal oroszul, a szlovák pa­rasztokkal szlovákul beszélt. Hogy an­gol és francia nyelvű könyveket is for­dított, az magától értetődő volt. De Sö­rén Kierkegaard-ot is eredeti dánból fordította, s egyike az első nyelveknek, (folyt, az 1. oldalról) békéjét szomjúhozza a sokat szenve­dett emberiség, melyben nincs helye semmiféle agressziónak, legyen az po­litikai, nemzeti, egyéni. Szabadságra hívott el az egyház Ura minden embert. „Ti testvéreim, szabad­ságra vagytok elhíva; csakhogy a sza­badság ne legyen alkalom a testnek a bűnre, hanem szeretetben szolgáljatok egymásnak“ (Gál 5, 13). Szeretet, szolgálat és béke az egye­düli cél, feladat minden becsületes és keresztény ember számára. Engel Béla melyeket megtanult, a holland volt. Azt állította, hogy csak az első hét idegen nyelv megtanulása okoz problémát, a többi már magától megy. Ö maga tizen­nyolcat beszélt. A tamperei egyházi napok után a ma­gyar evangélikus egyház két képvise­lője külön-külön járta be Finnországot, [gy került Podi bácsi Lapinlahtiba, ahol a „felébredtek" ébredési mozgalma tartotta nagy nyári összejövetelét. Podmaniczky Pál nagy bánata az volt, hogy egyháza soha nem élt át olyan nagy lelki ébredéseket, mint amilyenekben az északi evangélikus egyházaknak volt részük. Ezekről az északi ébredésekről egész irodalmat ol­vasott el Podi bácsi. Hallgatóinak nagy lelkesedéssel beszélt a norvég Hans Nielsen Hauge-ról és a finn Paavo Ruotsalainenről, a svéd Rosenius-ról és Laestadius-ról. Mikor diákjait arra biztatta, tanulják az északi nyelveket, ezt elsősorban azért tette, mert azt re­mélte, ennek révén az északi ébredési mozgalmakkal is kapcsolatba kerülhet­nek. S most magának is megvolt rá a lehetősége, hogy részt vegyen Lapin­­lahti-ban a „felébredtek“ nagy nyári összejövetelén, melyen akkor nyolcez­ren vettek részt. Ez akkoriban nagy szám volt; visszatekintve rá most, kis számnak tekinthető. 1979 nyarán — az idei találkozón — 40 000-en (nem sajtó­hiba: negyvenezren) vettek részt. Mikor Podi bácsi nyolc évvel később magyarul jelenttette meg a nagy finn ébresztő, Paavo Ruotsalainen életraj­zát, Aukusti Oravala „A parasztprófé­ta“ című könyvét, ennek utóiratában maga számolt be arról, mi történt La­­pinlahti-ban: „D. Raffay Sándor és kísérője, sze­rény magam, 1924-ben Finnországban járva, részt vettünk a felébredtek egy összejövetelén Nurmi-ban, Jaskari gaz­da és országgyűlési képviselő házá­ban. Ugyanezen év nyarán e sorok írója is szólhatott a fölébredtek lapin­­lahtii nagygyűlésén egybegyült ezrek­hez, s része volt abban a felejthetetlen élményben, amikor a körülbelül 8000 főnyi sereg térdre borult a lapinlahtii temető sírdombjai között -— itt tartot­ták a nagygyűlést — és a magyar nép lelki ébredéséért imádkozott.“ Az egyháztörténeti jelentőségű eb­ben az eseményben nem az volt, hogy egy magyar báró meglátogatta Lapin­­lahtit. De még az sem, hogy 8000 finn térden állva könyörgött, hogy a lelki ébredés jusson el a magyar testvérnép­hez, 3000 kilométerrel délebbre. Törté­nelmi jelente Jégé innak lett, hogy rá néhány évre tényleg lelki ébredés tá­madt a magyar evangélikus egyház­ban. A „felébredtek“-kel való kapcso­lat egyre szorosabb lett, s ezt követ­te a többi finn egyházi ébredési cso­porttal való kapcsolat: az evangéliumi mozgalommal és a laestadianusokkal. (Ez utóbbi mozgalom idei nyári nagy­gyűlésén, szemtanúk szerint, hetvenez­ren vettek részt.) Finn egyházi irodal­mat fordítottak magyarra a Finnország­ban járt magyar evangélikus lelkészek és teológusok. Paavo Ruotsalainen élet­rajza két kiadásban is megjelent. Aki ismeri a magyar evangélikus egyházi irodalmat, tudja, hogy ebben a meg­tiszteltetésben nem sok könyvnek lett része. — Közülünk az idősebbek em­lékeznek a magyarországi evangélizá­­ciókra és nyári konferenciákra. Nép­főiskolát is állított fel a magyar evangé­likus egyház finn mintára — a „feléb­redtek“ egyik nyári nagygyűlése erre adta a fő-offertóriumot — s a finn éb­redési énekek a hivatalos magyar evangélikus énekeskönyvbe is bekerül­tek. A külföldön élő magyar fiatalság húsvéti konferenciáinak résztvevői jó ha tudják: a finn példa és inspiráció nélkül aligha lennének húsvéti konfe­renciák, nyári konferenciák, de magyar konferenciai otthon se nagyon lenne a svédországi Tangagárde-ben. Emberi­leg szólva, ennek a lelki ébredésnek köszönhető az is, hogy a magyar evan­­gélikusság átvészelhette a 40-es és 50- es évek nehéz megpróbáltatásait Magyarországon. Az ébredés vezetőit félreállította ugyan az új egyházi veze­tőség, de az egyház Ura felhasználta őket arra, hogy hitben előkészítsék az egyház népét a nehéz időkre. Mikor az egyház vezetősége ma azt hirdeti, hogy Magyarországon jobb a templomlátoga­tás, mint az evangélikus Északon, re­méljük, hogy nem feledkeznek meg hálát adni Istennek, hogy Észak éb­resztőit engedte holtuk után Magyar­­országon is működni. A finn-magyar egyházi kapcsolatok ma már természetes részei az egyházi életnek. De jó tudnunk, hogy ebben Lapinlahti falujának és a Paavo Ruot­salainen nevéhez kapcsolódó finn éb­redési mozgalomnak is helye van. Erre egy következő cikkünkben még vissza­térünk. Terray László Finn mozaik (I.) Magyar báró Lapinlahtiban

Next

/
Thumbnails
Contents