Útitárs, 1978 (22. évfolyam, 1-5. szám)

1978 / 2. szám

A zsidó önmagán is nevet Ezt közölte velem Safadban, Galilea egyik nevezetes városában egy Dél-Af­­rikából nemrég bevándorolt zsidó. Hi­tetlenül néztem rá, mert az jutott eszem­be, hogy ő nem volt Európában azok­ban az évtizedekben, amikor a zsidók­nak semmi okuk nem volt a nevetés­re. De izraeli körutam során rájöttem: igaza van. Én egyelőre egyáltalán nem nevet­tem sem önmagámon, sem máson, mert az El AI, amelynek egyik gépe volt arra hivatott, hogy engem Tel Aviv-ba vi­gyen, Frankfurtban állt és nem volt hajlandó elindulni. Különböző kifogáso­kat mondtak a mikrofonba: technikai hi­ba, rossz időjárás ... öt óra hosszat hallottuk már többször ugyanazt. A kofferek teljes kicsomagolásától amúgy is megviselt utasok egyre ingerülteb­ben vették tudomásul, hogy az El AI mindenre gondol, még az ebédükre is, csak éppen a repülésre nem. Tel Aviv­­ban, ahová éjjel egy órakor érkeztünk meg, hallottam, hogy sztrájkoltak. Jusszuffal az éjszakában Utazási irodám Tel Aviv-ban széke­lő hölgye meglehetősen hűvösen foga­dott, mintha én lettem volna az El AI ötórás késésének az oka. A busz, amelyik Jeruzsálembe vitt volna, mond­ta szemrehányón, már persze elment. Odatuszkolt egy taxihoz és heves magyarázkodásba kezdett. Héberül vagy arabul — nem értettem. A taxive­zető aztán mint egy őrült, elkezdett egy kanyargós úton hajtani, közben tört an­golsággal közölte, hogy ö arab, Jusszuf­­nak hívják és most Jeruzsálembe megyünk. Mentünk? Vágtattunk! Amikor pedig nem sokkal a start után a zsidó katonai kontroll megállította Jusszufot, állandóan felém mutogatott, mondván, hogy „Turiszt“, ezzel indo­kolván sebességét, a katonák szintén nem nevettek, hanem szigorú feddés­ben részesítették szegény Jusszufot, aki ezek után még gyorsabban haj­tott ... — Amikor aztán az éjszaka sö­tétjében Jeruzsálem dombjára felér­tünk, szintén nem tudtam nevetni. Úgy éreztem magam, mintha villanyütés ért volna. Kanyarogtunk az éjszakában, ke­resvén a hotelt, amelyet „Szent Föld“­­nek nevezett el tulajdonosa. A Szent Föld portása szintén arab volt. Kifi­zettetett velem 70 márkát Jusszufnak, mondván, hogy én ezt az összeget majd visszakapom az utazási irodámtól. (Mondanom sem kell, hogy a mai na­pig nem kaptam vissza.) — Három­órás alvás után „beintegrálódtam“ a csoportomba. Kicsi csoport volt: egy amerikai házaspár, egy brazilai fiatal­ember, egy öttagú bolíviai család, vala­mint jómagam. Vezetőnk, Mohamed, egy szigorúan hivő muzulmán, aki nap­jában ötször, előírás szerint imádko­zott és nem fogadott el borravalót. Végigvezetett minket Názáreten, elvitt Betlehembe, megmutatta Jákob sírját, majd Kapernaum gyönyörűségeit. Ka­­pernaumban kezdtünk el „barátkozni“. Sajnállak titeket mondta nekem ékes angolsággal, mi­kor látta, hogy a bolíviai család mély­séges megilletődöttséggel térdre esett a kápolnában és csókolta a márvány­követ. Miért sajnálsz minket, Moha­med? — kérdeztem kíváncsian. — Mert ti mind pogányok vagytok — hangzott a „megsemmisítő“ válasz. — Látod, Mohamed — feleltem —, ez csak néző­pont kérdése. Mi tudniillik titeket sajná­lunk, ugyanezzel a megokolással. Te­hát kvittek vagyunk. — Mohamed nem felelt. Komoran bámulta a Genezáret tavat. A kicsi autóbusz ismét elnyelt min­ket magában s a Tábor hegy alatt elin­dultunk. A nap hirtelen eltűnt, de a busz egyik oldalán még látszott, a má­sik oldalán pedig már a hold tündökölt. Az országút teljes sötétséggel kígyó­zott. Leírhatatlan hangulat és feszült­ség volt köztünk. Mi a sötétben igye­keztünk előre, a nap az egyik oldalon még világlott, a hold a másik oldalon csillogott és mi hallgattunk. S ekkor az amerikai hölgy hirtelen elkezdett énekelni. Egy régi, nagyon régi zsol­tárt énekelt, amelyet ismert a brazil fiú, a bolíviai család s a magyar Réka is Kölnből. Olyan felszabadultan éne­keltünk s annyira éreztük, hogy ha va­lahol, valamikor valami is történt ezen a földön, annak itt, ezen a helyen kel­lett történnie, hogy a hideg futkosott a hátunkon. Mohamed hátranézett és a pillantásában minden volt, csak sajná­lat nem! S a Tábor hegy diadalmasan magasodott baloldalt, a Genezáret ta­va pedig sötéten „beszélt" a megtör­tént csodákról. A csodákról, amelyek­ről mindenki a maga nyelvén tanult és olvasott, de amelyeket a szívünkkel hiszünk . . . L. Bíró Réka (folyt, az 1. lapról) tamorfózist jelent. Aki hitben él, tudja, hogy ez az élet csak egy eljövendő életnek az előcsarnoka. „Aki hallja az én igémet és hisz abban, aki elküldött engem, annak örök élete van; sőt íté­letre sem megy, hanem átment a halál­ból az életbe" (Ján 5, 24). Ezért nem rettenthet meg sem a szeretteink, sem pedig a magunk előbb-utóbb eljövendő halála. Az Űréi vagyunk! Csak aki szembe tud nézni a halál­lal — Krisztus általi hitében —, az tud­ja megtalálni életének értelmét, minden új reggelnek, mint a feltámadás elő­hírnökének örömét. Egy afrikai keresz­tény egy reggeli áhítatot ezekkel a szavakkal kezdett: „Adjunk hálát Isten­nek ezért a mai napért, mely még hát­ralevő életünknek az első napja!" Akár élünk, akár halunk... De amíg élünk, minden új nap a feltámadás ígéretének felcsillanása. Krisztus ezért ment át a halálból az életre: aki hisz benne „ha meghal is él“ (Ján 11, 25). Jó lenne egyszer hívőknek és nem­­hivőknek — mint egyaránt halni készü­lőknek — egymással elbeszélgetni, hogy mit jelent a halál. S talán egy ilyen beszélgetés elsegítene ahhoz is, hogy egymással élni is tudjunk! ÚT/TRR5 Magyar evangéliumi lap. Evangelisches Blatt für Ungarn. Előfizetési ár egy évre: US $ 6.— ill. annak megfelelő más valuta Norddeutsche Landesbank Stadtoldendorf „ÚTITÁRS“ Konto-Nr. 29 366 879 Főszerkesztő - Redakteur: L. G. Terray, Morells vei 25, Oslo 4, Norwegen. Szerkesztő-verantwortlicher Redakteur: I. Gémes, D-7 Stuttgart 50, Sodenerstr. 43, Deutschland. Szerkesztőbizottság- Redaktionsausschuß: L.Kótsch, D-714 Ludwigsburg, Friedrichstr. 104, Deutsch­land; Dr. C de Péndy, Strandv. 37, Stockholm, Schweden; Dr. Fáy Gedeon, Zieblandstr. 16, D-8000 München 40; Szabadi Sándor, Reitplatz 1, D-6949 Wald-Michelbach. St.-Johannis-Druckerei, 7630 Lahr-12 15768/1978

Next

/
Thumbnails
Contents