Utitárs, 1968 (12. évfolyam, 1-12. szám)

1968-01-01 / 1-2. szám

Könyvek VI. Szerettem egy leányt ben az yházról nelynek jult pár­­nmausba gykor a ztek, el­t3 egyesül, mintha az Ür ha­lálával minden elveszett volna. Egy­szeriben ott állt közöttük az Úr, az Élő, akit halottnak gondoltak. Találkozásuk a Feltámadottal új élet ígérete lett szá­mukra." Ne várjuk a csodát világgyűlések tö­megmozgalmaitól, a gyülekezeteknek kell megújulniok. Néhány ecsetvonás­sal felvázolt vízió: kis ökumenikus cso­portok szerte a világon, különböző fele­kezetű keresztények összehajolnak az ige felett és mintha először hallanák, együttesen „hallgatják le" az annyit za­vart adót, az evangéliumot. Ilyen kis csoportok a nagyvilágba szétszóródott magyar keresztényekből is alakulhatnak. G. J. Gyülekezeti élet ARGENTINA Buenos Aires. Az ökuméne jegyében megrendezett reformációi emlékünnepé­lyen Lakatos Jenő rk. páter — újtestá­­mentomi teológiai tanár — is beszélt. Előadásában kifejtette az egyház egy­ségét Jézus Krisztusban. A Buenos Aires-i „Krisztus Kereszt­je" magyar evangélikus gyülekezet lel­késze december 28-tól január 8-ig „Ma­gyar családos tábor"-t rendezett. AUSZTRIA „Szembesülés, epizódok, találkozás" címen 1968. január 14-én szeretetven­­dégséget tartottak a bécsi gyülekezet­ben. Zabolai Csekme Éva segédlelkész tartott áhítatot és — féléves angliai szolgálat után — beszámolt ott szerzett tapasztalatairól és a szigetország egyházi életéről. Varga Ilona Händel, Purcell és Maros szerzeményeket énekelt. Zongo­rán kisért Maros Miklós. Mindketten a budapesti Madrigál Kórus tagjai. Há­ziasszonyok voltak: Filippinyi Magda, Kovács G. Mária, Sebesy-Josintzi Judit és Simonfay Mária. Az 1962-ben megválasztott ausztriai Egyháztanács 1968. január 13-án Bécs­­ben és január 20-án Grazban megtartott rendes megosztott ülésén, a hatéves tur­nus lejárta után, lemondott. Az új választási kiírást lapunk jelen számában teszik közzé. Az Egyháztanács utolsó ülésén elfogadta az Ausztriai Evangéli­folyt. 5. old. Kivételesen nem a szépirodalom terü­letéről választom könyvemet. Igaz ugyan, hogy tárgyánál fogva vannak „lírai", sőt „romantikus" vonatkozásai is. Könyvem azonban nem ezt az igényt kelti. A sze­relemről nem a költői képzelet mondja el álmait vagy csalódásait. Az élet beszél, való történet szólal meg. A szereplők maguk mondják el történetüket: szerel­müket s mindazt az érzelemtömeget, amit ez létrehoz a boldog beteljesedés örömkitörései és a kétségbeesés keserű mélységeinek egész skáláján. „Bizalmas levelezés" ez a kis könyv, mondja a ki­adója, egy pszichológus-lelkész. De a történtek annyira egyetemes kérdéseket szólaltatnak meg, hogy közlésük széles körök érdeklődésére számíthat. Hadd mondjam mindjárt: serdülő if jaktól kezd­ve minden házasságra készülő fiatal, s minden szülő, akinek serdülő gyermeke van, vagy pedig saját múltjának tapasz­talatait emésztgeti a múltból, vegye ke­zébe és olvassa. Nem fogja tudni letenni, míg végére nem jutott volna, s bizonyos vagyok benne, hogy gazdagodik az ol­vasásával. „Szerettem egy leányt!" A vallomást egy afrikai fiatal mondja el. Leveleiben leírja útját az igazi szerelem felé, míg megtalálta azt, akiben nem csak női por­tékát, hanem személyének kiegészítő fe­lét ismerhette fel. Az út keserves küz­delmeken keresztül vezet. A szabad ifjú élethevével védelmezi magát, mikor be­leesik a nemi élet egyik tőrébe. Szembe­kerül a gyülekezetével, amely afrikai szokás szerint egyházfegyelmet gyakorol a hatodik parancsolatot áthágókkal szemben. Megkapó látnunk, hogy a fia­tal fiú hogyan jön rá a lelkész türelmes vezetésével arra, hogy amikor nemi éle­tében „szabadnak" tartotta magát, akkor volt igazán rab; s mikor megtalálta az egyetlent, akinek „rabságába" odaad­hatta magát, akkor vált igazán szabaddá. A vallomások nem kertelnek, hanem az ifjú ember szekszuális életének konkrét problémáit teljes őszinteséggel tárják fel. A megoldás sem happy end-es egyszerű­séggel következik be, hanem valóságos akaratösszecsapásból születik meg. De akkor egyszeriben mint ajándék adódik. A afrikai házasságkötés különleges problémái ízesítik a levélváltásban elénk táruló történetet. Tanulságos ez is s az olvasó bizonyára nem fogja feleslegesnek találni ezeket a részleteket sem. Sőt meg fogja érteni egy fiatal pár kitartó hűsé­gének egymást gazdagító ajándékát ép­pen a feltorlódó nehézségek között. így jön rá a nem-afrikai olvasó is arra, hogy a szerelem két lény életében nem a hazug romantika álma, hanem az egymásért és egymással való élet hűségének napon­kénti gazdag bizonysága. Az afrikai if­jak sorsából talán így vetődhet egy re­ménysugár a házas élet útján járó olvasó életére is. A lelkipásztori bölcsesség, amely a pszichológus ismereteivel páro­sulva tanácsolja a fiatalokat, igen lénye­ges része a könyv mondanivalójának. De miért halmozzam a szavakat? Mind­az, amit mondtam, elegendő a tanácsom megokolására: ha serdülő vagy s nemi élet dolgaiban akarsz tájékozódni, ha éppen házasság előtt állasz, vagy ha gyermekeidért aggódó szülő vagy, aki magad is szeretnél tanácsolni: olvasd el ezt a kis könyvet az afrikai ifjak vallo­másaként. Benne nem felülről való „pa­polást" találsz, hanem a való élet taní­tását. Walter Trobisch afrikai misszio­nárius adta ki a levélírók beleegyezésé­vel, hogy esetleg másokon is segíthesse­nek. így került már mintegy húsz nyel­ven forgalomba, s most végre magyarul is szép fordításban, az Evangéliumi Irat­­misszió kiadásában. Köszönjük nekik. Vajta Vilmos Pereg a homok Pereg a homok — de már úgy tartod kezedben az ifjúságod, mint ünneplőből levedlett törlőrongyot — pereg a homok — de szavakkal taposod agyon, sietéssel vakítod, lázadozással hamisítod, közönnyel feledteted — pereg a homok — de négy merőleges pont közé rejtőzöl el, hogy eljuss végre önnönmagadhoz — pereg a homok — de a sivár szakadékok alján újabb szakadékok zuhannak feléd a súlyosodó mélység közepén — pereg a homok — de a postást is csak nagylelkűségből várod már: hadd örüljön, ha egyszer átadhatja a kihordhatatlan megváltó levelet — pereg a homok----­Thinsz Géza 2

Next

/
Thumbnails
Contents