Új Szó, 2022. december (75. évfolyam, 277-301. szám)

2022-12-22 / 295. szám

[20 SZALON ■ 2022. DECEMBER 22. www.ujszo.com A történelem mindig bedarálja a kisembereket December elején a Rubicon-estek sorozatában Csehszlovákia létrejöttéről szóló beszélgetésnek adott otthont a komáromi RÉV, amelyhez egy könyvbemutató is szervesen hozzátartozott. Roman Holec történész Diadal és katasztrófa - Trianon egy szlo­vák történész szemével című, magyarul idén megjelent kötetéről a szerzővel két kollégája, Szarka László és Simon Attila beszélgetett. Az est után Roman Holec készségesen válaszolt lapunk kérdéseire. Mit jelent ön­nek, hogy ma­gyar nyelven is megjelent a trianoni béke­szerződésről szóló könyve? Van-e ennek más minősége egyéb nyel­vekhez képest? Ezt a könyvet eredetileg szlovák olvasóknak írtam, ez biztosan lát­szik is a szövegen. Amikor aztán lehetőségem nyílt magyarul kiadni, más munkáim is voltak, így nem volt időm úgy átdolgozni a szöve­get, hogy azt érezzem, közvedenül a magyar olvasót szólítja meg. Ez te­hát a könyv hibája, amit a fordító és a lektorok különböző jegyzetekkel igyekeztek kezelni. Azokat a ténye­ket magyarázták így meg, amelyek a magyarok számára nem annyira ismertek. Például ők valószínűleg nem tudják, mi is volt a Sokol egye­sület. Mégis úgy gondolom, van ér­telme a könyv magyar kiadásának, másképp bele se mentem volna. Vannak már a piacon olyan köte­tek, amelyek például Trianon angol szempontú olvasatát nyújtják, de most olyan szomszéd népről, a szlo­vákról van szó, amelyet az esemé­nyek közvedenül érintettek. Tehát úgy gondolom, a dolog jelentősége abban áll, hogy ha egy magyar ol­vasót érdekel a másik álláspontja, akkor arról a könyvemből képet alkothat, talán anélkül, hogy ezzel elrontaná a napját. Felkészült arra, hogy naciona­lista oldalról valószínűleg mind Szlovákiában, mind Magyaror­szágon bírálni fogják? Ugyan, kérem, ehhez már hozzá­szoktam! Szlovákiában olyan bíráló recenziókkal találkoztam, hogy ez a könyv egyáltalán „nem szlovák”, hogy hiányzik belőle a „szlovák ér­zés”, a magyaroknak kedvez. A ma­gyar oldalon ugyancsak elégedet­lenek. Ez normális, amíg nem szúrják ki az autóm gumiját. Min­denkinek joga van a véleményal­kotásra. Természetesen mindkét oldalon vannak kimondottan na­cionalista megközelítésű könyvek is a piacon. Ezzel együtt tudok élni, sosem lehet kielégíteni mindenki igényeit. A nézőpontok sosem lesz­nek azonosak, s nem is lehetnek azok - még az öné és az enyémé sem. Viszont valójában arról van itt szó, hogy ne ököllel kommunikál­junk, hanem érvekkel, legfőképpen az efféle mérgező, hatalmas érzelmi töltetű, illetve sajnos politikai hát­terű témákról. Beszéljünk a könyv megírásá­ról is. Az esten említette, hogy a karanténidőszak hívta elő önből. Ha nem lett volna Covid, akkor is megírta volna? Ez nehéz kérdés. Sosem gon­doltam, hogy Trianonról fogok könyvet írni. Kerülöm a politikai témákat, én gazdaság- és társada­lomtörténettel foglalkozom. írtam már a természetről és egy sor más témáról, viszont a kimondottan és erőteljesen politikai témák terepét sosem éreztem a magaménak. Vi­szont volt egyfajta fokozatosság. Tudja, rendszeresen jártam Ma­gyarországra, beszélgettem az ottani kollégákkal, majd elöntött a ma­gyar szakirodalom, amelyet egyre gyakrabban olvastam. Egyszer csak azt mondtam magamnak: már va­lamennyire kutattam a témát, las­san a véleményem is kialakult ezek­ről a történeti jelenségekről, így írni is tudok róluk. Viszont valójában a járvány időszaka volt az, amikor mindenre lett időm. Nem csörgött a telefon, nem utaztam sehova. Lé­nyegében ez segített összerántani a dolgokat. Végül három könyvet si­került befejeznem a pandémia alatt. Tervezi, hogy visszatér még a tágabb témához? Nem, sőt, már elkezdtem el­utasítani a beszélgetésekre yaló fel­kéréseket is. Az az érzésem, hogy a témáról többet már nem tudok mondani, hogy már ugyanazokat a narratívákat ismédem. Amikor viszont most a komáromi esten hallottam a második demarkációs vonal problémájáról, amelynek kötetbeli megjelenésével Simon Attila kollégám nem igazán volt elégedett, akkor felmerült bennem, hogy leüljek és ezt a résztémát úgy dolgozzam ki, hogy világosabb le­gyen. Biztosan sok dolog kihullott a könyvemből, vagy nem érveltem megfelelő módon. El tudom kép­zelni, hogy visszatérek a témához. Lehet, hogy Csehszlovákia létre­jöttével is foglalkozom még, de ott Trianon teljesen a háttérben lesz. Hogyan változott a pályája so­rán az a megközelítésmód, aho­gyan a trianoni békeszerződést kezelte? Bizonyosan változott, hiszen még ha Trianonnal nem foglalkoz­tam is, állandóan szembesültem vele. Ugyanakkor olyan közegben nőttem fel, amely arra tanított, hogy a trianoni a lehető legjobb békeszerződés volt, nem volt sem­milyen hibája, s a magyarok egyéb­ként is megérdemelték. Ilyen lel­­külettel élt az ember, s végül olyan szövegeket olvastam - akár ré­gebbi munkákra, akár a tegnapi könyvbemutatón említett Marián Hronskyra gondolunk -, amelyek ebben megerősítettek. Viszont a magyar közeggel való párbeszéd, a kollégákkal és a hozzám Magyaror­szágon közel álló emberekkel való kommunikáció megmozdított, s arra vezetett, hogy bizonyos dolgo­kat korrigáljak. Tegnap este is azt mondtam, hogy a történelem nem fekete-fehér. Az „igazságos” szlová­kokról és a magyar „gazemberek­ről” szóló képzetek nem érvényesek - ezt most így, vulgárisán fejeztem ki, mert ezekben a narratívákban ez vice versa így működik. Fokozato­san eljutottam a saját elképzeléseim megalkotásáig, például ahhoz, hogy Trianont egy nagyon hosszú idővo­nalon kell szemlélni. Nem úgy volt, ahogy azt a magyarok sokszor kép­zelik, hogy 1920. június 4-én kez­dődön a magyar történelem. Nem, ennek a gyökerei évtizedekkel korábbra nyúlnak vissza. Trianon már sokkal korábban elkezdte írni a saját „anyakönyvét”. A könyvem első fejezete ezért szól az asszimilá­ciós trendekről, a nemzetiségek és a magyar kormányzat viszonyáról, mert valahol ott született meg az a meggyőződés, hogy nem szeret­nénk a magyarokkal és a Magyar Királysággal semmi közösben részt venni, hogy bármi jobb, mint ők. így festett tehát ez a hangulat Tri­anon előtt. Senki nem tudta, mit akar, de azt mindenki tudta, mit nem: a magyarokkal közös életet. Említette, hogy a családjából is érték hatások. Igen, ez volt a másik dolog: hogy a én családomat is érintette a ki­telepítés és a lakosságcsere. Tehát tudatosítom, hogy a történelem mindig bedarálja a kisembereket. A politikusoknak felelősnek kellene lenniük azért, attiit tesznek - akár egy erkölcsi értelemben vert, akár egy tényleges bíróság előtt. Ez ér­vényes a Magyar Királyság poli­tikusaira is, akik ezt az egészet - s ezt nem is kell idézőjelbe tennem - okozták. Egészen katasztrofális helyzetbe hozták azt az államot. A történtekért nem valami dunaszer­­dahelyi József volt a felelős, őt senki sem kérdezte. Tudja, milyenek vol­tak a korabeli viszonyok abban az államban, politikai kultúráról nem nagyon lehetett beszélni. Az pedig, hogy Apponyi Albertnek vagy Ti­sza Istvánnak szobrokat emelnek, szerintem nem korrekt. Ezek az emberek sokkal kritikusabb állás­pontot érdemelnének. A történész nem bíró, de azt ki kell mondania, hogy ezek a személyek kudarcot vallottak, a következmények pedig az egyszerű emberek életét kese­rítették meg. Ez mindig így volt, például a Benes-dekrétumoknál is a kollektív bűnösség elve is a min­dennapok emberét sújtotta. Ez a történelem óriási igazságtalansága, s erre Trianon is gyönyörű példát szolgáltat. A könyvében nagyon éles kri­tikával illeti a magyar naciona­lizmust. Főleg a 19. század má­sodik félében mutatkozó, illetve az 1920 előtti formáira érvényes ez. Ám újra és újra empatikusán ír a békeszerződés következ­ményeiről, ami a magyar oldalt illeti - s ezt a könyvbemutatón Szarka László is hangsúlyozta. Hogyan jellemezné ezt a megkö­zelítésmódot? Én ebben nem látok ellentétet. Az említett nacionalizmus objektí­ve adott volt, ahogy a végzetes kö­vetkezményei is. A nacionalizmus hordozói a politikai elitek voltak. Ok döntöttek, ,s ennek az egyszerű emberek voltak az áldozatai. Velük természetesen együttérzek, hiszen szörnyű volt az, ami itt történt. Ve­gye azt, hogy máról holnapra olyan helyzetbe került az ember, amire nem volt mentálisan felkészülve. Számára a teljes világ megválto­zott és összeomlott. Erre mutatott rá Simon Attila is Az átmenet bi­zonytalansága című könyvében: a kisemberek kis történeteire. Ezt én csak futólag érintettem. Igen, nagyon kritikus vagyok a korabeli magyar politikai elittel szemben, de ezt világosan ki kell mondani. Amit csináltak, az nem moderni­záció, hanem tudatos - és rosszul művelt - asszimiláció volt, amely az oktatásügyben, a kulturális életben, az egyesületekkel, s végül a válasz­tójoggal kapcsolatban is megmu­tatkozott. Lehetséges, hogy amikor a szlovák és a magyar történészek a trianoni témakörrel foglalkoz­nak, az számukra elsősorban in­kább önreflexió, s nem pusztán módszertani vagy paradigmati­­kus munka? Ez bizonyosan lehetséges, s alighanem mindkét oldalon meg­van, noha inkább a magyaron, mivelhogy a szlovák történetírás számára Trianon nem nagy téma. Még akkor is így van ez, ha a bé­keszerződés egyike volt azon pil­léreknek, amelyeken létrejöhetett Csehszlovákia, tehát szlovák részről valamelyest érdemtelenül kap kevés figyelmet. Lehet, hogy egyszer jön egy japán történész, aki megírja Trianon történetét, s nem leszünk vele elégedettek - sem egyikünk, sem másikunk -, de valójában az a szemszög lesz a legobjektívebb. Ugyanis akárhogyan igyekszünk is, mindannyiunkon rajta hagyta valami a bélyegét. Rendkívüli mó­don értékelem, amikor valaki azt mondja, érzi a könyvben a magya­rokkal szembeni empátiát, mivel én valóban így is igyekeztem megírni, s ez érvényes a politikára vonatko­zó éles kritikára is. Ha folytatnám a kutatást, ugyanúgy kritikus ma­radnék - noha úgy gondolom, egyes dolgok összehasonlíthatada­­nok, mert az önmagát demokrá­ciaként meghatározó államra szi­gorúbb kritériumok vonatkoznak. A Magyar Királyság Csehszlová­kiától eltérően sosem mondta ma­gáról, hogy a demokrácia minta­példája. Ugyanakkor míg előbbi egy évezredig létezett, a Csehszlo­vák Köztársaság csak 20 évig, ami irreálisan kevés azon problémák kezeléséhez, amelyeket meg kellett oldani. Hiszek viszont abban - más nem tehetek -, hogy ha 50-60 évig állt volna fenn, konszolidálódott volna a nemzetiségi kérdés is. A könyvbemutatón a szlová­kiai magyar kisebbség helyze­tét rendezetlennek minősítette, mintha ez egyfajta utolsó örök­sége lenne Trianonnak, amivel a mindenkori szlovák politikai elit nem tudott megbirkózni. Például még mindig nem született meg a kisebbségi törvény. Hogyan le­hetne ezt rendezni? Nem vagyok politikus, tehát megoldani nem tudom a kérdést, de azt éreznem kell, hogy ha az itt élő emberek elégedetlenek, azt vala­milyen módon kezelni kell. A poli­tika mindig a lehetséges művészete. Nézze, az autonómia nem járható út, az jelenleg nem elfogadható, ám ez olyan emberek hibája, akik azt nem tudom milyen további fejle­mények előszobájának tartják. Vi­szont autonómia nélkül is el tudom képzelni, hogy az embereknek nem lesz olyan érzésük, hogy ők másod­rendű állampolgárok. Most több év után jöttem el újra Komáromba, s amikor magyarul szólítottak meg engem, s én „dobry den’-nyel felel­tem, azonnal átváltottak szlovákra. Ez teljesen normális, engem nem zavart, hogy először magyarul szól­tak hozzám, sokkal inkább nyug­tázom, hogy azonnal váltottak a vendég nyelvére. Illetve ön is tudott volna velük magyarul beszélni. Igen, de tudja, nem vagyok hoz­zászokva, s az emberben vannak bi­zonyos fékek. Amikor Csehország­ban vagyok — mivel cseh és szlovák gyökereim is vannak -, csehül be­szélek. Amikor viszont ide, délre jövök, sosem jut eszembe magyarra váltani - bár az is lehet, hogy egyes esetekben ez automatikusan mű­ködik, igen. Viszont a rendezéshez visszatérve: ehhez talán nem is kell törvény, mivel az csak egy darab papír, de ettől még valamit tenni kell. Nekem úgy tűnik, örülünk, hogy a magyarok nincsenek a par­lamentben. Az is lehet, hogy a beju­tás már sosem fog nekik sikerülni, de ennek nem örülnünk kellene, hanem megoldani a problémát. Az ugyanis, hogy nincs magyar po­litikai képviselet a parlamentben, nem válik előnyünkre, épp ellen­kezőleg. Vatascin Péter A teljes interjút elolvashatják lapunk onlinefelületén: www.ujszo.com .

Next

/
Thumbnails
Contents