Új Szó, 2021. augusztus (74. évfolyam, 176-201. szám)

2021-08-14 / 187. szám

www.ujszo.com SZALON ■ 2021. AUGUSZTUS 14. 12 Amíg a kb. kétszáz méterre levő iskoláig sétálok, megállapíthatom, hogy legyen nyár, legyen dögmeleg, nagy itt a forgalom. Előbb egy óvodás társaság jön az óvó né­nikkel, sorban állnak a fagyisnál, gondolom, a nyári táborban ma az lesz a tízórai. Aztán egy biciklis csoport jön, lehetnek vagy húszán, egyenpólójukon felirat: Bükki Mountain Bike Maffia. Tekernek felfelé rendüledenül, mi lesz, ha fel­érnek a hegyre, és az erdőben szá­guldanak? Kicsit elérzékenyülök, bottal bicegek lefelé, eszembe jut, hogy néhány nappal ezelőtt a to­kiói olimpia egyik legnagyobb ma­gyar sikerét érte el egy tizenkilenc éves lány, aki hegyikerékpározásban három hatalmas svájci csaj mögött a negyedik lett. Hát itt nincsenek svájci hegyek, csak a Kis-Dél vagy a Lőrinc-hegy, esedeg egy sprint a Rókalyukig. A hegyikerékpár egyébként az általános iskolai test­nevelés része, az iskolában működik a Bringa Akadémia. (Jaj, városi srá­cok és lányok...) Az iskola honlapján az is szere­pel, hogy „tantervűnk tartalmazza a lovaglást, melyet a helyi lovarda közreműködésével bonyolítunk. A téli hónapokban sí- és sífutások­tatásra is van lehetőség, s diákjaink rendszerint szánkón érkezhetnek iskolánkba”. Hát ez most elmaradt, mondja Erika, egyrészt a pandémia miatt oktatás se volt, lovarda se, no meg hó se. Lehet online lovagolni, és szánkózni is, mondom, de ez most nem tűnik túl viccesnek, nem én küszködtem az iskolával és a gyere­kekkel. Leülünk az első osztályosok tantermében, a táblán még ott van­nak az utolsó napi rajzok, a falon a szlovák abc betűi és a házi állatok aranyos-humoros rajzokkal. Felte­szem azt a kérdést, ami harmincöt év emlékein alapul, de a ma vála­szára vagyok kíváncsi, hogy meny­nyire működnek közösségként a bükkszentkereszti szlovákok. Szlo­vák óvoda van, a szlovák iskolában ülünk, a faluban kétnyelvű felira­tok vannak mindenhol. Harmincéves a szlovák nemze­tiségi klubunk, amelyik énekkart is működtet, válaszol Erika, van szlovák nemzetiségi önkormány­zatunk is. Ez a nemzetiségi klub tulajdonképpen kapocs a falu kol­lektívájának az életében. Vannak az iskolában ún. szlovák nemzetiségű projektnapok, amikor a klub idő­sebb tagjai tematikus előadásokat tartanak a gyerekeknek. Milyen volt a régi szlovák karácsony, milyen volt a régi Bükkszentkereszt, milyen munkából éltek, milyen volt a mész­­égetés, milyen volt a lakosságcsere, milyen volt itt szlováknak lenni? Ezt a tudást próbálják meg továbbadni, hogy megmaradjon a folytonosság, hogy megértsék a gyerekek, hogy lehet egyszerre szlovák és magyar származásúnak is lenni. A tirpákok jutnak eszembe, akik nagyrészt önként mentek ki (visz­­sza?) Szlovákiába. Voltak, akik ki­kerültek és visszajöttek? Bükkszentkeresztről már a negy­venes évek elején a jobb élet remé­nyében kiköltöztek családok Szlo­vákiába, azzal hitegették őket, hogy kapnak házat, földet. Az én nagy­­szüleim is így kerültek Rozsnyó környékére Csúcsom (szlovákul Cucma) mellé, ahová akár havonta is kijártunk a „normál” időkben. Már megint ez a pandémia, de las­san csak helyre áll a rend. Valóban kaptak egy jó nagy földterületet, de soha nem gazdagodtak meg. A bükkszentkeresztiekre jellemző volt, hogy nagyon dolgos, nagyon szorgalmas nép volt, de mégsem lettek kiemelkedően gazdagok oda­át se. Én nem nagyon hallottam ar­ról, hogy valaki visszatelepült volna Szlovákiából Magyarországra. És akkor az ön családja, hogy jött vissza? Ügy, hogy a bükkszentkereszti családok nagy része Rozsnyó kör­nyékén élt, de néha visszajártak, a mi családunk egy része, például a leendő édesanyám is Bükkszent­­kereszten maradt. És egyszer csak megismerkedett az édesanyám édesapámmal. Hét évig leveleztek úgy, hogy közben összesen három­szor találkoztak. Hét év után talál­koztak újra Bükkszentkereszten egy bálban, amire már mind a ketten nagyon készültek, és akkor megtör­tént a lánykérés. Aztán jött a vára­kozás megint, apukám ottmaradt Csúcsomban, anyukám meg itt, Bükkszentkereszten. Aztán én már itt születtem később. Van-e szlovák identitás a falu­ban? - kérdeztem. Igen-igen. Minden évben má­jusban megrendezzük a szlovák nemzetiségi napokat. Nagyon sok vendégünk van Szlovákiából is, de a környékbeli magyarországi szlo­vák településekről is, Csabacsűdről, Répáshutáról, Bükkszendászlóról, és ezzel is arra sarkalljuk a gyere­keket, hogy az iskola mellett akár szlovák nemzetiségi táborokban is vegyenek részt, minél jobban ta­nuljanak meg szlovákul. Most már az iskolában is van mindennapos szlováknyelv-oktatás, illetve szlovák nemzetiségi óra, heti öt órában ta­nítjuk a nyelvet. Szívesen tanulnak a gyerekek szlovákul? Vannak, akik még ott­honról hozzák a nyelvet, és van­­nak-e olyan magyar gyerekek, akik szlovákul tanulnak? Egy kicsit régebbről indulnék. Érdekes dolog, de mi indítottuk be a szlovák nyelvet a miskolci Kossuth Gimnáziumban. Bükkszentkereszt­ről jártunk le, és érkezett hozzánk Szlovákiából egy magyar tanárnő, de tudtuk, hogy a második szakja a szlovák. Mi angolosok voltunk ugyan, de az érettségi miatt meg­kérdeztük, hogy nem lehet-e szlo­vák nyelvből is érettségizni? Ugyan nem volt önálló óránk, csak olyan szakkör jellegű, de végül szlovákból mint nemzetiségi nyelvből érettsé­giztünk. Visszatérve a nyelvoktatás­ra. Mi nem vagyunk kéttannyelvű iskola, csak szlovák nyelvet oktató, nemzetiségi iskola. A szlovák nyelv­vel szerencsénk van, hiszen amióta az érettségihez két nyelvre van szük­ség, adódik, hogy az angol mellett miért ne lehetne a szlovák az. És az itt élő nem szlovák vagy betele­pült szülők is szívesen taníttatják szlovákul a gyerekeket. Mivel az általános iskolában heti öt órában tanítjuk a szlovák nyelvet, így meg­alapozzuk azt, hogy legalább egy alapfokú nyelvvizsgát kaphassanak a gyermekeink. Ügyhogy minden évben 8-10 napos nyelvi táborba járnak a tanulók Szlovákiába, tiszta szlovák nyelvi környezetbe. Előny a tanításban, hogy a felső tagozaton az osztálylétszám általában tíz fő, volt olyan év, hogy a nyolcadikos tanulók fele megszerezte a szlovák alapfokú nyelvvizsgát. Egyébként azt mondhatom, hogy igen, szíve­sen tanulják a gyerekek a szlovák nyelvet, mert otthonról azt hozzák, hogy nemcsak az angol létezik, hanem jó, ha a szomszédos ország nyelvét is megismered, a szlovák gyerekeknél meg azt, hogy jó, ha a kinti rokonok nyelvét is ismerik. Az, hogy nyolc-tíz fős osztályok vannak, lehetővé teszi, hogy egyén­re szabott tanítást végezzünk. Ta­valy összesen nyolcvannégy gyerek járt az iskolánkba. Az alsó tagoza­ton átlagban kilenc-tizenegy gyer­mek szokott lenni, tavaly hatan vol­tak, most az elsősök nagyon sokan lesznek, tizenheten. Mi úgy járunk be ide tanítani, mintha a saját gye­rekeinket tanítanánk. Mivel kicsi a létszám, mondjuk a nyelvoktatás­ban is, bármilyen elrontott dolgot, akár egy grammatikai szabályt, ami eltérő a magyar és szlovák nyelvben, meg tudunk személyre szabottan beszélni a gyerekekkel. Nálunk a tanári karban mindenki többdip­lomás. A problémás gyerekeket is észrevesszük, vannak gyógypedagó­gusaink is. Megpróbálunk segíteni nekik, nem elfojtani a problémát, hanem megoldani. Az óvodából a legtöbb gyerek hozzánk kerül, már az óvodával kapcsolatot teremtünk, és jellemzést kapunk a gyerekekről. A kiscsoportokban a tehetséggon­dozásra is nagy hangsúlyt tudunk helyezni. Fentebb említettem a GKI je­lentését a megszűnő falvakról, ez Bükkszentkeresztet nem fenyegeti. Néhány éve bevezette a magyar kormány az ún. CSOK-ot (Csalá­di Otthonteremtési Kedvezmény), ami három gyermek megléte vagy vállalása esetén lakásvásárlásra tíz­millió forint vissza nem térítendő hitelt ad. Aztán, pont a falvak meg­mentésére jött létre a Falusi CSŐK, ami házvásárlásra ötmillió, felújí­tásra még ötmillió forintot ad. Van egy lista, amely azon településeket tartalmazza, amelyekre érvényes ez a kedvezmény. Bükkszentkereszt rajta van, így történhetett meg, hogy jelenleg egyeden eladó családi ház van a faluban, az is csak azért, mert túl drágán árulják. Felvetődik azonban egy kérdés, most, hogy ennyi „idegen”, költözik a faluba, mi lesz a szlovák identitással? Az, hogy ennyi fiatal érkezik gyerekek­kel vagy tervezett gyerekkel, ez nem borítja-e meg ennek a nyugodt falunak a nemzeti identitását? És mennyire alakíthatja át az iskolát, mert vagy itt helyben járnak iskolá­ba a gyerekek, a legközelebbi iskola, egy Waldorf-iskola Garadnán van, vagy bejárnak a szüleikkel Miskolc­ra. Először Ernő barátomat kérdez­tem, aki eddig Miskolcon lakott, de öregedvén (remélem, nem bántom meg) már félig visszaköltözött a fa­luba : ,Az elmúlt időben valóban sok, nem a faluból származó család telepedik le, ezzel a korábbi, vi­szonylag zárt közösség megszűnik. Azt gondolom, mind a régebben itt lakóknak, mind a most ideköl­­tözötteknek alkalmazkodniuk kell egymáshoz. A falu hagyományait és szokásait, nyugalmát, remélem, sokáig meg lehet őrizni, hiszen ez teszi vonzóvá az ittélést, ami miatt ide, és nem más településre költöz­nek az emberek.” Erika se látja tragikusnak a hely­zetet. Vannak már olyan szülők, akik gyerekkel együtt költöztek a faluba, és annak tudatában íratják be a gyerekeiket az iskolába, hogy itt heti öt órában szlovákul is kell tanulniuk. Ezt mindenki elfogadja, sőt még ezek a gyerekek, akik ott­honról nem tudnak semmit hozni nyelvileg, néha ők a leglelkesebbek. A gyerekek azért nem ülhetnek egész nap az iskolapadban, főleg ilyen környezetben. Mi „ökoiskola” is vagyunk, el­nyertük már többször ezt a címet, most az örökös címért hajtunk. A tanárok is arra kényszerítik magu­kat, hogy felkészültek legyenek, interaktív anyagokkal kivonulnak órán a természetbe. Ha az időjárás engedi, akkor kint tartják az órá­kat, de szednek gombát, makkot, gyógyfüveket. Nemrégen voltak Gyuri bácsi füves kertjében tema­tikus túrán (ami négy óra hosszú volt) , utána különféle gyógyteá­­kat ittak. Gyuri bácsinak van egy terme az iskolánkban is, interaktív táblán tart előadásokat, nemcsak a tanulóknak, hanem az ideérkező csoportoknak is. De ki is az az emlegetett Gyuri bácsi, aki híressé tette Bükkszent­keresztet? Szabó György 1928-ban szüle­tett Miskolcon, tehát nem bükk­szentkereszti származású. Már gye­rekkorában érdekelték a gyógynö­vények, az erdő-mező növényei. A nagyanyja volt a tanítója, akit javasasszonynak tartottak, és aki szerint füben-faban orvosság van. Szabó György idősebb korára lett mindenki Gyuri bácsija. Év­tizedekig gyűjtögette, elsősorban Bükkszentkereszt környéken a gyógynövényeket, és készített be­lőle teakeverékeket, amelyeket a miskolci Búza téri piacon árult, és Gyuri bácsi lett belőle. Teái egyre népszerűbbek lettek, amíg az ún. György-teája, amit cukorbetegség megelőzésére, kezelésére ajánlott, gyógyászati engedélyt kapott. Va­lóságos György-tea-láz lett úrrá az országon, súlyos cukorbeteg édesapám is használta, néha hely­re is hozta a cukrát. Megnyitotta első boltját Bükkszentkereszten, aztán Miskolcon és Budapesten is. V A falu hagyományait és szokásait, nyugalmát, remélem, sokáig meglehet őrizni, hiszen ez teszi vonzóvá az ittélést. A teakészítés mellett felvilágosítás­sal, tanítással is foglalkozik, tavaly nyitotta meg új gyógynövény­­kertjét, amelyben százötven féle gyógynövényt lehet megtekinteni és kipróbálni. Mivel csak előzetes bejelentkezés alapján lehet megtekinteni, és én azt nem tettem meg. Erika felaján­lotta, hogy felvisz a hegyre, hogy felülről tekintsem meg a füvészker­­tet. A Kis-Dél melletti kőkeresztnél álltunk meg, innen rá lehet látni a kertre és az egész falura. Mint­ha Krisztus vigyázna a falura, a gyógynövények és a gyógyító kövek meg az emberek testére és lelkére, mondtam. Sokan gondolják így a faluban, bólintott az igazgatóhe­lyettes. A Gyógyító kövekhez egy Má­­ria-kultusz tartozik. A mítosz szerint Jézus halála után Mária zarándokolni indult, és egyszer fá­radtan Üjhutára ért. Megpihent a falu határában levő kövek egyikén, ami megpuhult alatta. Amikor Mária továbbment, újra megke­ményedett, de Mária minden hite és energiája benne maradt a kövek­ben. Emiatt az energia miatt járnak ide mindenféle tájról, mindenféle betegséggel gyógyulni az emberek. A reggeli zarándokok helyett már újabbak jöttek, szerencsére találtam egy követ, amire leülhettem. Igazán jólesett megpihenni, és nagyot léle­gezni a friss erdei levegőből. Amikor elbúcsúztam kísérőmtől, jó szívvel állapítottam meg, hogy a bükkszentkereszti szlovákok sorsa és a falu jövője is nagyon rendben van. Magamba szívtam még egy kis levegőt, mielőtt felszálltam volna a buszra, hogy leszálljak Miskolc ko­szos, poros belvárosába, a Búza téri buszmegállóba a piac mellé, ahol régen Gyuri bácsi árulta a teáit. Ficsku Pál

Next

/
Thumbnails
Contents