Új Szó, 2021. június (74. évfolyam, 124-149. szám)

2021-06-29 / 148. szám

www.ujszo.com SZINFOLK ■ 2021. JUNIUS 29. 1Í Felkent művészek a felkelő nap országában A Magyar Állami Népi Együttes útjai során Japánba is el­jutott. Erdélyi Tibor, az Együttes egykori táncosa, Sárosi Bá­lint népzenekutató és Gera Attila fúvós így emlékezik vissza az utazására. Erdélyi Tibor: „A Magyar Álla­mi Népi Együttessel 1977-ben egy távol-keleti turnén vehettem részt, Japánban és a Fülöp-szigete­­ken harmincegy alkalommal lép­tünk fel. Japánban egy buddhista szervezet látott vendégül minket, gondolván, hogy az akkor még feszült politikai helyzetben egy kommunista ország művészeinek fellépése az enyhülés irányába tehet lépést. Ne feledjük, ekkor még a brezsnyevi korszak utolsó éveit írtuk. Meghívóink otdé­­tünket ráfizetésesnek gondolták, viszont a végére szép nyereséget hoztunk. Egy plakátot sem tettek ki a szervezők, mégis mindig telt ház előtt szerepeltünk. Az Ecseri lakodalmast adtuk elő, egy dunán­túli kiegészítéssel, és Gulyás Lász­­ló-Rábai Miklós összeállítását, az Első szerelemét is műsorra tűztük. A siker nemcsak a mi érdemünk volt, a történelmi körülmények is kedveztek nekünk. Megemlí­tem a szervezők precíz munkáját, akik három évre előre tervezték a produkciókat. Különleges meg­tiszteltetés volt számunkra, hogy fellépésünket később a televízió is bemutatta. Nem is akármikor: szilveszter este az NHK, hivatalos angol nevén Japan Broadcasting Corporation közszolgálati mű­sorszolgáltató egyórás műsort su­gárzott fellépésünkről. Főidőben, mikor a Lakodalmas végére értek, megszólalt a gong, s a japán nézők koccinthattak az új év tiszteletére. A kezdet tehát nagyon jól sikerült, e fellépéssorozat hozadékaként Pálfi Csaba koreográfust felkér­ték táncot tanítani, majd felesé­gemmel, Semperger Ilonával, az együttes örökös tagjával 1977 őszén először hívtak meg minket a felkelő nap országába. Minden bi­zonnyal helytálltunk: ezt követően harminchárom éven keresztül ok­tathattunk Japánban.” Sárosi Bálint Bejárt utak című - önéletrajzi ihletésű — könyvében emlékezik egyik, Japánban tett útjára: „A nyolcvanas évek közepe táján még egy alkalommal voltam Japánban. Az Állami Népi Együttes kiváló cigányprímását, Berki Lász­lót az együttes cigányzenekarának nyolc tagjával kísértem Tokióba. Az volt a feladatom, hogy mielőtt a zenekar országszerte koncert­­körútra indul, közreműködésével nagyszámú közönség előtt bemu­tassam a cigányzenekar múltját, játékát, repertoárját, improvizáló technikáját, ami szép sikerrel meg is történt. Meglehet, ennek a kon­certnek is szerepe volt abban, hogy Zenei anyanyelvűnk című könyvem 1994-ben Tokióban japán nyelven is megjelent.” A népzenekutató több mint három évtized távlatából így emlékezik az ottlétre: „Furcsa módon Japánban a Kodály-módszert csak egy szűk réteg, a cigányzenét viszont a nagy­­közönség is ismerte. Szapporóban rendezték az előadást, angolul mondtam el bevezetőmet, s azt fordították japánra. Nem vallot­tam szégyent a zenekarral, sikerült úgy bemutatnom őket, hogy nem is engedték le sokáig a művészeket a színpadról. Kénem Berkiéket, hogy az első számmal adják meg az est hangulatát, amit meg is tettek. A közönség ’felébredt’, s mikor már oldott volt a hangulat, megemlítettem a publikumnak, hogy adjanak egy zenei témát, amire a magyar művészek impro­vizálnának. Ez szokatlan volt szá­mukra, így magam fütyültem egy egyszerű dallamot: a 'Megfogtam egy szúnyogot’. A zenekar ismét be­leadott apait-anyait. A következő téma Liszt II. Magyar rapszódiá­­jának kezdete volt, amit megint briliánsán interpretáltak. Utólag visszaemlékezve, kiváló zenészek voltak, éttermi muzsikusként edződtek, az Álami Népi Együttes­ben pedig művészetük csúcsára ju­tottak. Ismerték a színpadi szereplés fortélyait, s tudtak bánni a közön­séggel. A bemutatkozást követően a zenekar bejárta egész Japánt, min­denütt sikert aratott.” Gera Attila, a Magyar Állami Népi Együttes zenekarának fúvósművé­­sze 1998-ban került a társulathoz, 2000-ben a Japánba utazó csapat tagja lehetett. Életének meghatáro­zó élményére így emlékezik: „Fiatal, pályakezdő népzenészként vehettem részt egy nagyszabású turnén, bedobtak a mély vízbe. Akkoriban az együtteshez három zenekar — két népi, a Galga Ze­nekar és a Major Zenekar s egy cigánybanda - tartozott. Én a Major Zenekarban játszottam, akkor csatlakozott hozzánk egy nagyon tehetséges ifjú muzsikus, Pál István Szalonna, aki később a Népi Együttes egyik meghatározó tagja lett. Félszázan vettünk részt a műsorsorozaton, a kint töltött több mint három hét alatt tizen­hat előadáson léptünk fel. Szinte az egész szigetországot bejártuk északtól délig. Feszített volt a program, természetesen a legna­gyobb városokban megfordul­tunk, de regionális kulturális köz­pontokban is bemutatkoztunk. A repertoáron a Táncos magyarok című produkció szerepelt: ez a tánctörténeti összeállítás a histori­kus táncoktól kezdve mutatta be a kultúránkat, s az utolsó részben a táncházmozgalom is modern formában kapott helyet. Szíve­sen emlékszem a déli szigeteken való utunkra, számos helyszínen nemcsak magyarok nem fordul­tak meg addig, de a külföldiek is fehér hollónak számítottak. A fogadtatás mindenütt példás volt, hiszen a magyar és a japán kultúra között sok a közös vonás. Ráadá­sul számos magyar művész már megalapozta a magyar néptánc és népzene hírnevét, így nyitott kapuk vártak minket. Jutalomjá­ték volt ottlétünk mindannyiunk számára, ráadásul személy szerint nem csak zenészként állhattam helyt. Ennek előzménye, hogy ko­rábban a békéscsabai Balassi Tánc­­együttes tagja voltam, és amikor Sebő Ferencben, a Magyar Álami Népi Együttes művészeti vezető­jében ez tudatosult, egy számban táncolnom is kellett, majd fogtam a tárogatót, s visszaváltoztam ze­nésszé.” Csermák Zoltán (Fotók: MÁNE-archívum)

Next

/
Thumbnails
Contents