Új Szó, 2019. május (72. évfolyam, 101-125. szám)

2019-05-24 / 119. szám

KULTÚRA www.ujszo.com | 2019. május 24 Sikerül-e, ami eddig nem? Kolumbiában viszik filmre Gabriel García Márquez regényét, a Száz év magányt SZABÓ G. LÁSZLÓ Milliókat ajánlottak neki, mégsem tudták megvenni. Gabriel García Márquez élete végéig meggyőzhetetlen maradt. Száz év magány című, negyvenhat nyelvre lefordított regényét, a mágikus realizmus gyöngyszemét most mégis filmre viszik. A jogokat a fiai adták el apjuk halála után öt évvel. „Nem vagyok más, csak egy középszerű jegyző” - állította magá­ról a Nobel-díjas író, aki a Száz év magányba a világ összes könyvét be­le akarta sűríteni. Bele is sűrítette. Carlos Fuentes szerint Márquez műve Latin-Amerika bibliája. Mario Var­gas Llosa biblia helyett lovagregény­ről beszél. Márquez nem ilyen fenn­­költ. „Én csak történeteket és anek­dotákat mesélek” - fogalmazott egyszerűen 1987 nyarán, a moszkvai fesztiválon, amikor az Egy előre be­jelentett gyilkosság krónikájából ké­szült filmjéről kérdeztem. A Száz év magány akkor már húsz éve világsi­ker volt. Az elmúlt öt évtized alatt 47 millió példányt nyomtattak belőle, s ahogy Salman Rushdie mondta: „A Száz év magány egyike annak a két vagy három legfontosabb és legtöké­letesebb prózai műnek, amit a háború óta kiadtak.” Ezzel bizonyára az író is tisztában volt, mert nem sokkal a re­gény megjelenése után azt nyilatkoz­ta: „Boldogan halhatok meg, mert most már halhatatlan vagyok.” A regény Macondóban, egy kép­zeletbeli kolumbiai faluban játszó­dik, s az író állítása szerint minden egyes részlete megélt élményekből fakad. „Macondo nem annyira föld­rajzi hely, mint inkább lelkiállapot” - így Márquez. A lelkiállapotot pedig szerinte két tényező befolyásolja: az ottani éghajlat és az élet egyhangú­sága. Macondóban száraz a forróság, mindent vastag por takar, és a szél so­sem hoz esőt. S ebben az eldugott fa­luban, egy hatalmas házban élnek a Buendíák, közös tető alatt öt nemze­dék, s a család minden tagja ismeri a magányt. A Buendíák ugyanis nem PENGE World of Conquest Kerber Balázs verseskötete rendha­gyó vállalkozás: a Conquest (amely a szerzői műfaji jelölő szerint „straté­giai verspróza”) az irodalmi mű ke­reteit a stratégiai játék mechanizmu­sainak implikálásával tágítja ki. A NAGY CSILLA KRITIKAI ROVATA nyolc ciklus/fejezet egy-egy mitikus hősre utal (Rawa, Elisabeth, Chur­chill, A Professzor, Turk, Bob, Genghis Khan, A Nagy Termelő), akik mindannyian világok meghódí­tásában és birodalmak építésében ér­dekeltek. A cselekményt szövetségek és háborúk alakítják, a történet elbe­szélése azonban nem a hagyományos narratív megoldásokkal történik: a tudnak szeretni. Nem szerelemből születtek, és nem is volt, aki megta­nítsa őket szeretni. Ezért nem tudnak boldogan élni, ezért nem találják a helyüket sehol, ezért történnek velük furcsaságok. Olyan dolgok, amelyek itt, Európában számunkra nemcsak felfoghatatlanok, hanem még elkép­zelhetetlenek is. És épp ezek a furcsaságok, a má­gikus realizmus filmes eszközökkel nehezen ábrázolható jelenségei ne­hezítik azok munkáját, akik Márquez­­regényt akarnak filmre adaptálni. Nem véletlenül nem engedte meg az író egyetlen rendezőnek sem, hogy élete fö művét mozivászonra vigye. Voltak próbálkozások, megkeresé­sek, sőt könyörgések is bőven, de Márquez élete végéig hajthatatlan maradt. Közrejátszott ebben bizo­nyára az a tény is, hogy a novelláiból, regényeiből készült több mint negy­ven filmes és televíziós adaptáció kö­dinamikusan alakuló világ mecha­nizmusai a stratégiai játékokból is­mert szabályok szerint működnek. Az alapvető eljárás, hogy a kötetben szerepeltetett helyek, személyek, tárgyak - bár sok esetben illeszked­nek az előismereteinkhez, vagy va­lamely kollektív történetünkhöz - nem a Conquest világán kívüli je­lentéstartalmak szerint értelmezhe­tőek, hanem éppenséggel a könyv/játék keretében létrehozott viszonyrendszereik mentén: Chur­chill, Einstein vagy épp Napóleon it­teni személyisége éppúgy különböző kompetenciák és készségek háló­zataként írható le, ahogy a kitalált karaktereké: „Megszületett NAPO­LEON BONAPARTE. /+ 44 Intelli­gence, +93 Military, /+45 Com­merce and Science. ” A nézőpontok, a világ különböző szintjei gombnyomásra tárulnak fel, de a táj-, a tér- és a testtapasztalat el­tér a valóságos érzékieteket imitáló korporeális vagy topografikus szö­vegek megoldásaitól. Itt mindezt az zül nagyon kevés mondható sikeres­nek. Az író misztikus, természetfe­letti jelenségektől izgalmas, mégis naturalista stílusa komoly kihívás minden rendező és forgatókönyvíró számára. A sikerültebb feldolgozá­sok közé azok az alkotások sorolha­tók, amelyeknek forgatókönyvét ma­ga Márquez írta. Mint ismeretes: Ga­bo, ahogy Latin-Amerikában hívták, riporterként és külföldi tudósítóként kezdte írói pályáját, majd a reklám­iparban és szabadúszó filmes íróként dolgozott. Első eredeti forgatóköny­vét 1969-ben írta, ebből született az Ideje meghalni című film, az akkor huszonkét éves Arturo Ripstein ren­dezésében. A mi falunkban nincse­nek tolvajok című novellájának film­változatában ő maga játszotta a mozi jegyszedőjét, Luis Bunuel, a híres filmrendező pedig a papot. Baljós óra című kisregényéből (ennek a forga­tókönyvét is Márquez jegyzi) a me­esztétikai dimenzión túl egy követ­kezetesen alkalmazott funkcionális (a programkódokra utaló) jelrend­szer is árnyalja, és a térkép - termé­xikói Luis Alcoriza forgatott sikeres filmet Cary Grant főszereplésével. Az ezt követő filmes adaptációkról Gar­cía Márquez megejtő pesszimizmus­sal beszélt. írói világának filmbeli megelevenítését egy idő után már ő maga is teljesen elképzelhetetlennek tartotta. A dél-amerikai kisvárosban játszódó vérbosszútörténetet, az Egy előre bejelentett gyilkosság króniká­ját, Francesco Rosi alkotását (a főbb szerepekben Anthony Delonnal, Or­­nella Mutival, Ruppert Everett-tel, Gian Maria Volontéval és Irene Pa­­passzal) némi fenntartással ugyan még elfogadta, de már a moszkvai fesztiválon is azt mondta: csak az a műve él meg a mozivásznon, amelyet eleve oda szánt. Ezért nem lett átütő siker Az ezredes úrnak nincs, aki ír­jon, a Szerelem a kolera idején, A szerelemről és más démonokról és a Bánatos kurváim emlékezete, de még az Erendira is a lehetetlennel viasko­dott, amelyben a legnagyobb mágia: unokájából mesebeli prostituáltat, igazi hercegnőt kreál az élelmes nagymama. Rodrigo és Gonzalo García, az író fiai producerként vesznek részt a Netflix által megfilmesülő Száz év magány gyártási folyamatában. A re­gényből készülő sorozatot Kolumbi­ában forgatják majd. A valóság és a képzelet határán szabadon átjáró, az idősíkokat mesterien váltogató Már­quez életében kétmillió dollárral lett volna gazdagabb, ha igent mond re­génye megfilmesítésére. Még Ant­hony Quinn, az Oscar-díjas mexikói színész is szívesen ült volna a rende­zői székbe, de Márquezt az ő ajánlata sem hatotta meg. Főleg azért nem, mert kommunistának nevezte őt. Quinn később azt is elárulta: kudarc­cal végződő beszélgetésük végén az író arra kérte, ne árulja el senkinek, mekkora összegre mondott nemet. Hogy a japánoktól mennyit kapott, arról sosem beszélt Márquez. A Száz év magányból 1984-ben ugyanis - alaposan átdolgozva - Saraba hako­­bune címmel készült japán változat, amelyet sem Európában, sem Dél- Amerikában nem mutattak be. Le­het, hogy Márquez nagy örömére? A szerző a Vasárnap munkatársa szetesen - véges:,»Piros téglalap alatt a tenger. / Zilált nyilak, a kar hosszú sugara.” „A tisztás óriási bónuszpá­­lya, a virágok plusz életerőt és / ta­pasztalatot adnak.” „Ha összetalál­koznak a nagy / futkosásban, a »Hi«, a »Hello« és a »Welcome« szavakkal / üdvözlik egymást.” „A cilinderes újabb hullámot indít meg, / kettő kettő ellen, / ott a sebzés.” „TURK egy csúcson / áll, a fehérségbe néz, nem akar beleesni, csak/kipróbálta, milyen a térkép széle [...]” A nyelv látványokat és ismétlődő tevékenységeket, folyamatokat közvetít, az ideális befogadó pedig— ahogy a stratégiai játékokban - a sémák segítségével tanulja meg ol­vasni, kvázi használni ezt a követ­kezetesen felépített, részletgazdag, gépezetszerű, ám könnyen ottho­nossá váló világot. Kerber Balázs: Conquest. Straté­giai verspróza. Bp., Jelenkor, 2019,136 oldal. Értékelés: 9/10 RÖVIDEN Ismertették az EU irodalmi díjasait Brüsszel. Idén tizennégy, írói pályájuk elején járó szerző, köztük a magyar Mán- Várhegyi Réka és a szlovák Ivana Dobrakovová nyerte el az Európai Unió Irodalmi Díját. A díjazottak névsorát szerda este ismertették. Az Európai Bizottság 2009-ben - a Kreatív Európa program támogatásával - hívta életre az Európai Unió Irodalmi Díját, hogy rá­irányítsa a figyelmet a kortárs európai irodalom gazdagságá­ra, valamint Európa sokszínű kulturális és nyelvi örökségére. A győztesek október 2-án ve­hetik át díjukat és a díjjal járó ötezer eurós pénzjutalmat Brüsszelben. (MTI, k) Xavier Dolan az egyik nagy ked­venc Cannes-ban (Fotó: tasr/ap) Tarantino után Xavier Dolan a cannes-i mustrán Cannes. Két napja még Qu­entin Tarantino Volt egyszer egy Hollywood című filmje lelkes fogadtatásától volt hangos a 72. cannes-i fesztivál - a filmet mint az idei válogatás leginkább várt alkotását a hivatalos verseny­programban mutatták be. Tegnap azonban már egy, Cannes-ban (is) felettébb nép­szerű rendező, a kanadai Xavier Dolan villoghatott, filmes stáb­jával együtt. Dolan visszatérő vendég, három évvel ezelőtt az Ez csak a világvége című film­jével elnyerte a zsűri nagydíját. Idén a sajátos nyelvével sikert sikerre halmozó és döbbenetes történeteket mozgóképes esz­közökkel izgalmasan elbeszélő kanadai rendező a Matthias és Maxime című (francia nyelvű) alkotását hozta a franciáknak. A fesztivál hivatalos program­jának egyik legnépszerűbb alko­tása Bong Dzsun Ho dél-koreai rendezőnek egy munkanélküli családról forgatott Élősködők című komikus thrillere lett. Az idei válogatásban eddig ez volt az egyetlen versenyfilm, amelynek sajtóvetítését hatalmas tapsvi­harral jutalmazták az újságírók, a kritikusok rangsorában pedig a továbbra is vezető spanyol ver­senyfilm, Pedro Almodovar Fáj­dalom és dicsőség című önélet­rajzi ihletésű filmje mögé, a má­sodik helyre került. (MTI. tb)

Next

/
Thumbnails
Contents