Új Szó, 2018. december (71. évfolyam, 275-297. szám)

2018-12-08 / 281. szám

SZALON ■ 2018. DECEMBER 8. www.ujszo.com KÖNYVMOZAIK \v Tim O'Reilly: WTF? '' Miért rajtunk múlik, hogy mit hoz a jövő? Az életünket a technológia alakítja, és a gépek irányította, ellenséges világ már egyáltalán nem is tűnik távolinak. Az Ama­zon, a Google vagy az Über működését figyelve érzékelhetjük, miképpen kezdtek el uralkodni felettünk az algoritmusok. „Technológiai kutató és vállalkozó vagyok, aki megtanulta, hogy észrevegye az eltérést aközött, ahogyan a dolgok vannak, és ahogyan lehetnének, így olyan kérdéseket tehetek fel, amelyekre a válaszok egy jobb jövő felé mutatnak." Tim O'Reilly 40 éve, a techipar pionírjaként figyeli és alakítja a Szilícium-völgy aktuális trendjeit, melyek évről évre végigsöpörnek a világon, gyökeresen megváltoztatva a mindennapjainkat. A szerző új könyvében a mesterséges intelligencia által gerjesztett kihívásokra és aggo­dalmakra kínál gyakorlati megoldásokat. (Fordította: Farkas Nóra, Kozma Dániel. Typotex. 474 oldal) vv Anna Politkovszkaja: Orosz napló '' Anna Politkovszkaját, az egyik legbátrabb orosz újságírót 2006 őszén bérgyilkos lőtte le Moszkvában. Közvetlenül a halála előtt fejezte be mellbevágó, „testközeli" feljegyzéseit a putyini Oroszország erőszakos, korrupt valóságáról. A szerző szenvedé­lyes, mégis tárgyilagos krónikáját nyújtja a szabadság elvesztésé­nek, a 2003. decemberi parlamenti választások­tól 2005 zord nyaráig. Az Orosz napló több a közelmúlt történelmének egyszerű elbeszélésé­nél. Figyelmeztetésül és intésül is szolgál a populizmus és az álhírek világában, amelyben a szabadság új ellenségei szorgalmasan tanulnak egymástól. A putyini ha­talmi eszközök vírusként terjednek a világban, és ha nem ismerjük fel őket időben, sikerre is vannak ítélve. Politkovszkaja könyve nem orosz történet, hanem egyetemes lecke a szabadság törékenységéről - igazságát pedig saját tragikus halála nyomatékosítja. (Fordította: Szieberth Ádám. Athenaeum Kiadó. 413 oldal) vv David Foster Wallace: Végtelen tréfa ■ David Foster Wallace főműve, a Végtelen tréfa a jövőben játszódik, amikor Kanada, Mexikó és az Egyesült Államok egy ONAN (Organization of North American Nations) nevű szuper­állammá olvad össze. A regény szereplői egy teniszakadémia növendékei és egy alkohol- és drogelvo­nó intézet bentlakói, valamint québeci radi­kálisok egy csoportja, és mindenkit az az egy cél vezérel, hogy meg­találja a Szórakoztatás­nak, annak a filmnek a mesterkópiáját, ami - ha az ember egyszer is megnézte - nem hagyja, hogy azután egyéb tevékenységet folytasson. A Végtelen tréfa lényegi kérdé­seket feszeget: mi a szórakoztatás, és miért uralja az életünket, miképp hat az emberi kapcsolatainkra a szórakozás iránti vágyunk, és mit árulnak el rólunk az általunk választott örömök. (Fordította: Kemény Uli, Sipos Balázs. Jelenkor Kiadó. 1016 oldal) 40 összezárt férfi, csak egy WC van és sehol egy zuhanyzó Amikor a Das Boot sorozatban Simone meg­kérdezi a tengeralattjárón szolgáló öccsétől, hogy „Milyen az élet odalent?”, a címben olvasható választ kapja. A frappáns mondat tö­kéletesen foglalja össze Wolfgang Pe­tersen eredeti, 1981- ben bemutatott A tengeralattjárójának, és a később nagyjából másfél órával hosszabb rendezői változatának lényegét, ám az első két rész alapján (a so­rozatot bemutató Epic Drama csatorna ennyit mutatott meg elöljáróban a sajtó képviselőinek) az új Das Bootból pont ez a ko­szos összezártság érzés az, ami fájóan hiányzik. Vannak azért jó híreim is: a német-angol-fran­­cia koprodukcióban készült szé­ria nem elégszik meg azzal, hogy pusztán remake-je legyen Petersen eredetijének, hanem látványosan próbál új utakat keresni olykor több, máskor kevesebb (de inkább kevesebb) sikerrel. Az ikonikus filmzenét a sorozat is használja, de ezt leszámítva leginkább olyan érzésünk van, mintha egy eredeti produkciót néznénk, nem pedig egy újrázást. Az alkotók valószínű­leg érezték, hogy Petersen eredetije ugyan máig működik, de divatos­nak cseppet sem nevezhető: 2018- ban nem menő olyan sorozatot készíteni, amelyben egyetlen fon­tosabb női szereplő sincs, márpe­­dig egy II. világháborús szériába, ami egy tengeralattjárón játszódik, egyszerűen képtelenség becsem­pészni egy nőt, mert nők akkori­ban nem szolgálhattak tengeralatt­járón. Ez a helyzet egy drasztikus dramaturgiai változtatásra vette rá a készítőket: a tengeren, ponto­sabban a tenger alatt játszódó szál mellé írtak egy hasonlóan fontos, második szálat is, aminek a cse­lekménye már egy francia kikötő­városban fut, a főszereplője pedig az egyik kihajózó katona nővére, aki az öccse miatt belekeveredik egy partizán-összeesküvésbe, ami már csak azért is érdekes, mert Simone amúgy maga is német tisztek között dolgozik. A furcsa az egészben, hogy ez a szál teljesen működőképesnek hat - egyedül az angol koprodukció miatt be­­lekényszerített angol anyanyelvű színészek erőltetettek kicsit -, legalábbis önmagában. A tenger­­alattjárós, klausztrofób szál mel­lett azonban már nem állja meg a helyét. Míg Wolfgang Petersen­nél beszorultunk a tengeralattjáró szűk falai közé az izzadt legény­séggel, és együtt éreztük át velük a tenger alatt úszó fémkonzerv minden vészjósló zaját/zörejét, egy pillanatnyi pihenőt/menekülést sem kapva a klausztrofóbiából, ad­dig itt Andreas Prochaska rendező egymás után vágja be a kikötővá­rosban zajló lázadó szál és a ten­geralattjárón játszódó háborúzós vonal eseményeit, és bármilyen ní­vós legyen is az előbbi, egyszerűen kinyírja az utóbbihoz feltédenül szükséges bezártságérzetet. Ön­magában nézve hiába működik itt minden, ha a két szál kioltja, és nem erősíti egymást. A nyolcrészes széria a saját kompromisszumaiba bukik bele, de az is igaz, hogyha szimplán megcsinálják ugyanazt, amit Petersen, annak se lett vol­na sok értelme. Úgy tűnik, ez egy olyan helyzet, amelyből nem lehe­tett győztesen kijönni. Tóth Csaba

Next

/
Thumbnails
Contents