Új Szó, 2018. március (71. évfolyam, 50-75. szám)

2018-03-26 / 71. szám

A Friss Húson jön Deák Kristóf új kisjátékfilmje Budapest. Először láthatja a magyar közönség Deák Kristóf új kisjátékfilmjét a 6. Friss Hús Budapest Nemzetközi Rövid­filmfesztiválon, amelyet április 3. és 8. között rendeznek meg a Toldi moziban. A tavaly Oscar­­díjat nyert Mindenki rendezőjé­nek új alkotása, A legjobb játék egy térfigyelő munkatárs láza­dását meséli el. Áron átlagos, harmincas férfi, aki számára tö­kéletesen megfelel a képzettsé­get nem igénylő állása: bizton­sági kamerákon figyeli a mono­ton hömpölygést egy forgalmas pályaudvaron. Nem is sejti, hogy az általa használt szoftver egy veszélyfelismerő mesterséges intelligencia, melyet maga Áron tanit be munkája során. Ha a rendszer hatékonnyá válik, a férfi nemcsak a munkáját, ha­nem a váltótársát, a mindig jókedvű Annát is elveszítheti. A rendszer félrevezetése új értel­met hoz Áron életébe. A legjobb játék forgatókönyvét is Deák Kristófjegyzi. ej Deák Kristóf ezúttal egy térfi­gyelő munkatárs lázadását me­séli el (Képarchívum) A Friss Hús idei magyar prog­ramjába 34 filmet válogattak be. Deák Kristóf alkotása mellett ve­títik például a rangos nemzetközi elismerések sorát begyűjtő Bucsi Réka Solar Walk című új animá­ciós filmjét (amely már elnyerte az Audi rövidfilmes díját az idei Berlinalén), a néhány éve nagy sikert arató Újratervezés rende­zőjének, Tóth Barnabásnak Su­­sotázs című munkáját, valamint több figyelemre méltó rövidfilm is bekerült a versenyprogramba a magyar filmes oktatási intézmé­nyekből (Budapest Metropolitan Egyetem, ELTE, MOME, SZFE). A nemzetközi versenyprogram három blokkjában több olyan al­kotó szerepel, akinek munkáit Velencében, Berlinben, Cannes­­ban is láthatta a közönség. (MTI, k) Helyreigazítás Lapunk március 24-ei, szombati számában, Ünnepel a múzeum című írásunkban tévesen közöl­tük a Szlovákiai Magyar Kultúra Múzeuma igazgatójának elis­merést átadó személyét. Az írás utolsó mondata helyesen így hangzik: A jubileumi találkozón Bukovszky László kisebbségi kormánybiztos a Szlovák Köz­társaság Ezüst Emlékérmét adta Jarábik Gabriellának, a múzeum igazgatójának szakmai tevé­kenysége elismeréseként. Az érintettektől elnézést kérünk. KULTÚRA 2018. március 26. I www.ujszo.com Belépő egy mágikus nyelvbe A túlhangsúlyozott népnevelő retorika könnyen fullad önmaga paródiájába - véli a költő (Képarchívum) AYHAN GÖKHAN Áfra János költő nemzedé­kének egyik legjelentősebb alkotója. Rítus címmel nemrég jelent meg új verseskötete a Kalligram Kiadó gondozá­séban. Egyebek mellett az új könyvről és a folyóirat­­kultúráról kórdeztiik a szerzőt. A nemrég megjelent Rítus sza­kít az előző két kötetben bejárt utakkal és szimbólumokkal, egé­szen új hangon szólal meg. Eleve meglévő koncepció terelte a szö­vegeket a misztika világa felé? A Rítus szövegei kapcsán a szerzői énre vonatkozó kérdések irreleváns­sá váltak, az olvasó figyelme így a be­avató beszédre, a mondás mikéntjére koncentrálhat. Az előkerülő témák terén viszont nem olyan radikális a váltás, mint elsőre tűnhet, a korábbi problematikák - a gyermek-szülő és szerelmi kapcsolatok kérdéseitől a betegségekkel és a halállal való szembesülésig - újra előkerülnek, csakhogy a Rítus szövegei olykor megoldási stratégiát kínálnak ezek kezelésére. A cím előjelezi, hogy a könyvvel egy mai szemmel kor­szerűtlennek tűnő, babonás, mágikus nyelvi világba léphet be az olvasó. De nem előzetes koncepció alapján kezdtem írni a szövegeket, csak ami­kor már láttam, merre halad az anyag, tudatosabban figyeltem a készülő könyv szerkezetére, a szövegek pár­beszédbe léptetésére is. A keresztény misztika hori­zontjáról elmozduló versekből áll a kötet nagy része. Milyen forrá­sokból dolgozott, illetve a kötet­ben mi a tényanyag és mi a fiktív? Tényanyagról beszélni problema­tikus volna, de konkrét inspirációk akadtak. A kapcsolódó kortárs művészeti munkák listáját a könyv végén megtalálja az olvasó, hason­lóan, mint az előző kötetben, a Két akaratban. A kamaszkori olvas­mányélményeknek, spirituális ka­landozásoknak szintén sokat köszön­het az anyag. A víziószerű leírások belső képáradatokat rögzítenek. A ri­tuális cselekvéssorokra buzdító írá­sok közül több is automatikus írással született - olyan archetípusok kerül­nek elő, amelyeknek különböző kul­túrákban hasonló jelentésük és jelen­tőségük vap. Néhány írás mögött azonosítható akár konkrét mágikus iratok hatása is, a tét azonban nem egy lehatárolt tradíció megidézése, hanem éppen a hagyományok kö­zötti átjárhatóság folytonosságának, a szinkretizmus elkerülhetetlensé­gének a megmutatása volt. A közép­kori mágikus kódexek szövegei sem pontos másolatokban terjedtek: ala­kultak a fordítás, az értelmezések és a használat során, már csak a befo­gadó kultúra tradícióiba való integ­rálás igénye miatt is. Egy-egy szö­veg új kontextusba kerülve persze egészen más megvilágításba is ke­rülhetett. A rítusok, ráolvasások a ma is „használatos” ünnepekkel függ­nek össze, mintegy más színben tüntetik fel az emberi létezést. Hi­székenység, ha bízunk az ilyes­mikben, vagy igenis egészséges hit, ami a hétköznapiságunkból ki­mozdítva mutatja meg: „Több dolgok vannak földön és égen...”? Áfra János A rítus lényege a rend szerinti is­métlődés, ám ez egy fontos esemény is egyben, amely kilépési lehetősé­get jelent a monotonitásból - a rit­mus és a rítus szavak etimológiailag is közös tőre vezethetők vissza. A rí­tusok elemi szinten határozzák meg az emberi mindennapokat, csak ma már talán kevésbé vagyunk tudatá­ban ennek. Ha például kizárólag a reggeli kávé elfogyasztása után va­gyunk hajlandók felöltözni és kiten­ni a lábunkat a lakásból, mert úgy érezzük, másképp felborulna min­„A középkori mágikus kódexek szövegei sem pontos másolatokban terjedtek: alakultak a fordí­tás, az értelmezések és a használat során." den, a kávézás kvázi rítusként működik. Szerencsére sokunknak vannak a hitélménnyel, a spirituali­­tással sokkal erősebben összefüggő rítusaink. A vallásos szertartások pedig lehetőséget kínálnak, hogy megismerkedjünk a rögzült szertar­tásokkal, bár kérdéses, hogy mennyit értünk meg laikusként ezeknek a tényleges rétegzettségéből, az ere­detileg kódolt összefüggéseiből. Több költészeti kurzust is tar­tott, valamint a KULTer.hu és az Alföld szerkesztőjeként komoly rálátása van a kortárs irodalom­ra. Hogy érzi: szűkíthető az olvasó és a mű közötti szakadék, alakít­ható úgy egy folyóirat révén az ol­vasói ízlés, hogy az olvasó értő ol­vasóvá váljon? Nincs szakadék olvasó és mű kö­zött, ez egy lózung. Aki nem tud kö­zel kerülni egy bizonyos típusú iro­dalomhoz, annak nem kötelező eről­ködni, a túlhangsúlyozott népnevelő retorika könnyen fúllad önmaga pa­ródiájába. Példaként felhozhatom a milliárdokkal sáfárkodó Kárpát­medencei Tehetséggondozó Non­profit Kft. nyilatkozatait, melyek szerint majd ők visszavezetik az ol­vasót az irodalomhoz, miközben tudható, hogy a felolvasóestjeiken a jól megfizetett érintetteken kívül alig néhány külsős vesz részt, szóval mindenféle tévéműsor meg újság­melléklet ellenére messze alulmarad a hatékonyságuk az általuk olvasók­tól elidegenedettnek tartott iroda­lomhoz képest. Abban sem vagyok biztos, hogy a nyomtatott irodalmi folyóiratok ma képesek felvállalni szélesebb körben a véleményformá­lás feladatát. Ezeket a lapokat általá­ban már eleve olyanok veszik kézbe, akik kondicionálva vannak az iro­dalmi közbeszédre. Ugyanakkor en­nek a megalapozásában, a kör széle­sítésében kulcsszerepe lehet a kor­társ irodalmat játékba hozó magyar­óráknak, a rendhagyó irodalomórák­nak, az irodalmi műhelyeknek és tá­boroknak, művészetköziségre építő programoknak. Az online kulturális oldalak megteremtik az esélyt arra is, hogy ez a szocializáció alternatív módon, eseményekhez való kapcso­lódástól függetlenül induljon el, ezért is lehet, hogy manapság egy írással kísérletező középiskolás jó eséllyel érvényesebb hangon tud megszólal­ni, mint mondjuk én tizenegynéhány éve. Nyomtatott lapok ritkábban tud­nak átütő eredményt elérni ezen a té­ren, az ízlés alakításában, a kanoni­­zációban ugyanakkor még mindig nagyobb szerepük van. Mesedrámát is írt az utóbbi idő­ben, ezt a Libakerti Általános Is­kola dráma tagozatosai adj ák majd elő Debrecenben. Egyszeri kite­kintés ez a gyerekirodalom felé? A Tálti és a Világfa felkérésre ké­szült, de csak annyi volt a megkötés, hogy a szöveg hozzon játékba kör­nyezetvédelmi kérdéseket is. Szá­momra épp ez vált motiválóvá, ugyanis a klímahelyzetet, a környe­zeti tudatosság fejlesztését elemi fontosságúnak érzem. Igyekszem minél kevésbé növelni a saját öko­lógiai lábnyomomat, lassan egy év­tizede szelektíven gyűjtöm a szeme­tet, elsősorban tömegközlekedéssel utazom. A gyerekek már javában dolgoznak a szöveggel, és állítólag nagyon élvezik, a premier e héten lesz, aztán más iskolákban is terve­zik előadni. Ha nem siklik félre na­gyon, akkor valószínűleg fogok még kísérletezni gyerekeknek szóló szö­vegekkel. Négy éve halt meg a Debrecen­ben élt költő, Borbély Szilárd, aki­vel jó kapcsolatot ápolt. Most úgy tűnik, kezd egy kultusz kialakulni körülötte. Mennyire segítheti ez a művei befogadását, az életműve utóéletét? On alkotóként érez-e felelősséget, hogy foglalkozzon Borbély művészetével? Már azelőtt is éreztem felelősséget Borbély Szilárd munkásságának népszerűsítése iránt, hogy a tragédia bekövetkezett volna - még egyete­mistaként indítottam el a szerzői Facebook-oldalát, amit a halála óta Veisz Bettinával viszünk. Senki nem lehet próféta a saját hazájában, szok­ták mondani, s ezt Szilárd különösen érezte a bőrén, Debrecenben elég ambivalensen viszonyultak a mun­kásságához, nem mindig kapta meg a kiérdemelt elismerést a szűkebb környezetétől. Lars von Trier lenyűgöző alkotásának kegyetlen valóságára utalva Szilárd gyakran nevezte Debrecent Dogville-nek. A kultusz azonban azóta egyértelműen kialakult, és remélhetőleg egyre erő­sebb lesz. Halála negyedik évfordu­lóján a Déri Múzeumban beszélget­tünk szép számú közönség előtt a munkásságáról, s rá emlékező ren­dezvények minden évben vannak. A Debreceni Egyetem Magyar Irodalom- és Kultúratudományi In­tézetének kiadványa, a Studia Litter­­aria pedig tavaly tematikus számot is szentelt az emlékének.

Next

/
Thumbnails
Contents