Új Szó, 2016. november (69. évfolyam, 254-277. szám)

2016-11-04 / 256. szám, péntek

KULTÚRA «r 10| 2016. november 4. | www.ujszo.com Ember, vér, mocsok, király Alföldi Róbert rendezésében az elutasítás, az elaljasodás pusztító drámája a II. Edward Patkós Márton és Fekete Ernő a II. Edwardban (Fotó: BMC) SZABÓ G. LÁSZLÓ Nem aktualizál, csak kérdez Alföldi Róbert friss rendezése, a II. Edward. Christopher Marlowe, a darab szerzője ezzel a művel adta Shakes­peare kezébe a drámaszer­kesztési formát, amellyel aztán az avoni bárd mindenkit maga mögé kényszerített. Alföldi pedig azt kérdezi: Hata­lom vagy szerelem? S ha szerelem, akkor milyen? Szeretni hogyan kell? És kit szabad, illetve kit nem? Ural­kodni szolgálat vagy isteni kegye­lem? De a legfőbb kérdés: magán­emberként kit és mennyire szerethet egy uralkodó, ha közben átlépi a tár­sadalmi normákat, elvárásokat? A saját neméhez vonzódó II. Ed­ward szenvedélyes élete és bukása, kegyenceinek csúfos vége, egy ke­gyetlen korszak, a feudális anarchia mechanizmusa, az érzelmi ambiva­lencia és a másság elmélyült ábrázo­lása Ruszt Józsefre is akkora hatással volt, hogy 1993 őszén a Budapesti Kamaraszínházban Gálffi László címszereplésével mára legendás elő­adást rendezett Marlowe drámájából. Nem egész negyedszázaddal később Alföldi munkája sokkal nyersebb­nek, brutálisabbnak, kegyetlenebb­nek mutatja a kort és az akkori vi­szonyokat, mint ahogy a világ és az emberi kapcsolatok is fájdalmas el­durvulását tapasztalhatjuk az elmúlt két évtizedben. Ruszt rendezése ar- tisztikusabb volt, közelebb állt a klasszikus játékmódhoz, Alföldi mindenben modernebb. Felfogásá­ban, stílusában, formalátásában, szí­nészvezetésében. Úgy kezeli Mar- lowe-t, ahogy 2016-ban kezelni kell. Bátran, mondhatnám pofátlanul, ren­dezői frázisok nélkül, mit sem törőd­ve bárminemű „ellenszéllel”. Pikáns a téma. Emberileg is, poli­tikailag is. II. Edward 1307-ben fog­lalta el az angol trónt, és nem egész húsz évig uralkodott. A feljegyzések szerint szertelen, szeszélyes ember volt. Sem az uralkodás, sem a had­vezetés nem érdekelte. Országát ke- gyencei irányították. A szeretői. El­sőként Gavestón, akit pökhendi stí­lusa miatt mindenki gyűlölt a király­ságban, de mivel boldogan szolgálta ki Edward vágyait, hatalmas va­gyonra tett szert. A nemesek aztán összefogtak ellene, száműzetését is elérték, ám a király nem sokáig bírta nélküle. Hazahívta és ismét az ágyá­ba vette. Gavestont végül egy kon­cepciós perben halálra ítélték és le­fejezték. Edward lovászokkal, csa­vargókkal és teherhordókkal vigasz­talta magát, amíg az új szerető, Des- penser meg nem jelent a színen. A ki­rály által felékszerezett ifjonc még a gyereknemzésben is ott állt Edward ágya mellett, hogy a „művelet” sike­res legyen. Később az elűzött király­né, francia Izabella „pártfogója”, a lázadó, hatalomra vágyó Mortimer állt a nemesség élére, így tudták el­fogni a megszállt Angliából mene­külő királyt és szeretőjét. Edwardot börtönbe vetették, majd 1327 szep­temberében meggyilkolták. A fenn­maradt történelmi iratok szerint „ke­zeit, lábait összekötözték, hasra fek­tették, egy lefurészelt ökörszarvat, azon keresztül pedig egy izzó vasat dugtak fel a végbelébe”. Despenser- rel sem bántak kesztyűs kézzel. Fel­akasztották, de még mielőtt meghalt volna, leengedték, hogy tovább kí­nozhassák. Fejét és nemi szervét le­vágták, testét felnégyelték. A trónon akkor már Edward fia, III. Edward ül, aki később rájön, hogy apja meggyil­kolásában anyjának is része volt, ezért nem kegyelmez neki. Egy koncertterem sosem tudja úgy kiszolgálni a rendezőt, mint egy zsi­nórpadlással, forgószínpaddal és süllyesztőkkel ellátott, korszerű színház. Alföldi Roberten mégsem fogott ki a Budapest Music Center amúgy hangulatos terme. Pedig a szűk színpadra még egy háromfős zenekart is felvisz, amelynek tagjai nemegyszer meg is szólalnak. Szel­lemes kérdéseikkel, megjegyzése­ikkel továbbpörgetik a cselekményt. A díszlet nem több egy fekete füg­gönyfalnál, amelyen hat kijárat van. A precíz színészi játék teljes egészé­ben betölti ezt a teret. Tihanyi Ildi pompás jelmezeiben mindenki ma­ximálisan teljesít. Az elutasítás, az elaljasodás pusz­tító drámája a II. Edward. A holt­testeken való átgázolásé. Egy der­mesztő világé, amelyben ember em­bernek farkasa, s ahol vízesésként ömlik a vér, még ha nem is látjuk. Majdnem háromórás előadás pe­reg le előttünk úgy, hogy szinte észre sem vesszük az idő múlását. Alföldi színháza valósággal benyeli a nézőt. Minden kérdés, ami a színen elhang­zik, az elevenébe mar. Minden ka­rakter érdekli. Minden helyzet meg­érinti. Fekete Ernő alakítja II. Edwar­dot. Ideális választás a szerepre. Gaz­dag színészi eszköztár, természetes játékmód. Zsigerileg érzi, mit kell megjelenítenie, és elénk is teszi ma­radéktalanul. Szenvedéllyel szereti Gavestont (a szilaj tehetségű Patkós Márton pedig engedi is, hogy szeres­se, nem szab gátat partnere játéká­nak), de rajongva csüng másik sze­retője, az ifjabb Despenser ajkán (Medveczky Balázs visszafogottabb az érzéki jelenetekben, lehet, hogy az ő szépfiúja nem is annyira a királyt, mint inkább drága ajándékait kíván­ja). Kent, a király fivére (Szatory Dá­vid) sokáig ellenszenvvel nézi mind­ezt, később ő az, aki az elfogadás út­jára lép. Makranczy Zalán Mortimer- je született bujtogató. Jordán Tamás­nál álszentebb püspököt talán még nem is hordozott a hátán magyar színpad. Radnay Csilla Izabellája jégszívű királynő, aki Mortimer kar­jaiban sem képes már felolvadni. Fá­bián Szabolcs, Gyabronka József, Mihályi! Balázs több figura bőrét is magára ölti, s mindig hitelesen szólal meg. A legtisztább természete III. Edwardnak van (őt is Patkós Márton adja, rövidnadrágban). Anyját már eltüntették a színről, őt még hidegen hagyja a hatalomvágy. Kérdés, hogy meddig maradhat tiszta, meddig tud­ja elkerülni a politika lápvilágát. Embernek maradni, vérben és mo­csokban is embernek maradni. Erre figyeljünk. Ezt üzeni Alföldi rende­zése. PENGE Alámerülés a múlt hideg kútjába Orhan Pamuk török író tíz évvel ez­előtt kapta meg az irodalmi Nobel- díjat azzal az indokolással, hogy „szülővárosának melankolikus lelke után kutatva új szimbólumokat al­kotott meg a kultúrák ütközésének és egymásba fonódásainak leírására”. AYHAN GÖKHAN KRITIKAI ROVATA A szerző azóta is a török társadalom feszültségeit, a konvenciók és a mo­dernség igényének összeütközéseit kísérli meg feltárni, miközben apró­lékos részletességgel mutatja be a szereplők személyiségében bekö­vetkező változásokat. Mióta Pamuk műveinek kiadását át­vette a Helikon Kiadó, sorra jelennek meg a szerző új és régi, nem egy esetben felfrissített, újrafordított könyvei. így nem kell sokat vámunk, hogy kézbe vehessük a legújabb müveit - A piros hajú nő idén febru­árban jelent meg, most pedig ma­gyarul is olvasható. A regény egy sajátos apa-fiú kap­csolat története. A főszereplőt, Ce- met kiskorában elhagyta az apja, ami örök, fájdalmas hiány maradt az éle­tében. Az egyetemre készülve a gyors pénzkeresés reményében el­szegődik kútásóinasnak egy idős mester, Mahmut mellé, aki az együtt töltött idő alatt szinte az apjává válik, rengeteg dologra megtanítja. Közben Cem esténként bejár a faluba, és megismerkedik egy vándortársulat előadóművészével, a gyönyörű Piros Hajú Nővel. Pamuk nagyon érzékletesen úja le a kútásás ősi folyamatát, bemutatja az országot magányosan járó, szinte dervisként tisztelt kútásók tudását, akik generációról generációra szálló tapasztalatok alapján éreztek rá arra, hol találnak vizet. Az ásás a regény­ben több mint puszta művelet, szer­tartássá válik, a sötét, félkész gödör­be való leereszkedés pedig a múltba történő alámerülés metaforája. Ennek a képnek később még mé­lyebb értelme lesz, Cemnek ugyanis egy szerencsétlen baleset miatt me­nekülnie kell, a történtek pedig egész életében kísértik. Később elvégzi az egyetemet, megházasodik, sikeres üzletember lesz, azonban nem tud szabadulni attól, amit a múltban el­követett, és Oidipusz király történe­tének különböző feldolgozásain ke­resztül próbálja megérteni, ami közte és valódi, valamint választott apja között végbement. Cem attól kezdve mindenben Oidipusz király történetét keresi, mindent az apa-fiú viszonyon keresztül próbál értelmezni. Pamuk- nál bevett írói fogás, hogy egy-egy jól körvonalazható témát helyez fő­hősei érdeklődésének középpontjá­ba, akik később ennek a dolognak szinte a megszállottjává válnak. (Cemhez hasonló megszállottsággal nyomoz Ka a Hóban az öngyilkos lányok után, és így gyűjti Az ártat­lanság múzeumában Kemal az elve­szett kedvesére, Füsunra emlékeztető tárgyakat.) Ez a fogás azonban nem minden művében működik ugyan­úgy. A piros hajú nőben kissé eről­tetett, amikor a kapcsolatok elkez­denek duplikálódni, és egy véletlen fordulattal tükörhelyzet áll elő, Cem maga is apává válik, pontosabban megtalálja a fiát. Túl sok a véletlen, ami egyáltalán nem hasonlít a görög tragédiák elkerülhetetlen végzet­szerűségére. Pamuk regénye kicsit túlgondoltra, túlbonyolítottra sike­redett, némi hiányérzetet hagyva az olvasóban. Orhan Pamuk: A piros hajú nő. Fordította: TasnádiEdit. Helikon Kiadó, 2016.220 oldal. Értékelés: 7/10 Andersen-múzeum nyílik Dániában Odense. Új Hans Christian Andersen Múzeum épül a dán meseíró szülővárosában, Oden- sében. Az A.P. Möller Alapít­vány 125 millió dán koronás ado­mányának köszönhetően valósul meg a projekt. A japán Kengo Kuma & Associates építésziroda felel az 5600 négyzetméteres múzeum kialakításáért, melynek nagy része a föld alatt kap helyet. Az intézmény kiegészíti az Odensében lévő másik Andersen- múzeumot, amely a szerző életét mutatja be. Az új múzeum a me­seíró műveit helyezi a közép­pontba. Hans Christian Andersen (1805-1875) Odense nyomorne­gyedében született. Tehetségét a koppenhágai Királyi Színház igazgatója fedezte fel. Első írá­saiban népmesékből, népi legen­dákból indult ki, később már saját meséit adta ki. A kis hableány, A rendíthetetlen ólomkatona, A rút kiskacsa, A király új ruhája, A csalogány, A kis gyufaáruslány és a többi történet világsikert ért el. Meséit 160 nyelvre fordították le, alakjai a társművészeteket is megihlették. (MTi.juk)

Next

/
Thumbnails
Contents