Új Szó, 2016. április (69. évfolyam, 75-100. szám)

2016-04-30 / 100. szám, szombat

116 SZALON ■ 2016. ÁPRILIS 30. www.ujszo.com 120 éves a Vígszínház Százhúsz éve, 1896. május 1-jén nyűt meg a millennium lázában égő Budapesten a Vígszínház. A kiegyezés után világvárossá vált Budapesten az 1890-es évek elején három magyar nyelvű színház működött: az Astoriánál álló régi Nemzed, az Erzsébet körúti Népszínház (a későbbi, felrobbantott Nemzeti) és az Operaház. A polgárság saját ízlé­sének megfelelő színházat akart, ehhez a döntő lökést az adta, hogy az utolsó német teátrum 1889 végén leégett, és új, ingyen telket kért a fővárostól. Ezen felháborodva Fekete József, a Magyar Salon szerkesztője és Silberstein-Otvös Adolf színikritikus mozgalmat indított a német színjátszás kiszorítására, új kőszínház felépítésére. A Víg­színház Egylet végül a kiépülő Nagykörúton, a Margit híd és a Nyugati pályaudvar között vásárolt telket. Itt sörkert állt, amelyet gőzmalmok, fatelepek, ócskapiacok és lebujok vettek körül. A lapok szerint két héttel a színháznyitás előtt olyan volt a környék, „mint egy amerikai gyarmatváros keletkezése első napjaiban”. A főváros első jelen­tős magánszínháza a színházépí­tésben már hatalmas jártasságot szerzett osztrák Fellner és Helmer cég neobarokk tervei szerint épült meg. A nyitó előadáson Kozma Andor prológusa után Jókai Mór A Barangok, vagy a peóniái vajda című darabja került színre, és annak rendje s módja szerint megbukott, a május 6-i előadást megtisztelő I. Ferenc József is elszunyókált rajta, majd a szünetben távozott. Egy ideig úgy látszott, hogy a t színház is erre a sorsra jut, az első két évet veszteséggel zárták, de a következő évadok már sikereket hoztak. A Vígszínház első igazgatója, Ditrói Mór Kolozsvárról érkezett Pestre, s a vidéki társulatok vezető színé­szeiből és fiatal tehetségekből az ország egyik legjobb társulatát kovácsolta össze. A társulatnak később tagja volt többek között Varsányi Irén, Csortos Gyula, Gombaszögi Ella és Frida, majd Jávor Pál, Darvas Lili, Murád Lili, Somlay Artúr, Tolnay Klári, Kabos Gyula, Ráday Imre, Ajtay Andor ás Páger Antal. A teátrum a magyar színját­szás fontos műhelye lett, itt játszottak először hétköznapi ruhában, természetes hangon és életszerű helyzetekben, de itt született meg a modern magyar polgári dráma is. A Vígbői indult a világhír felé Molnár Ferenc, itt aratta sikereit darabjaival Heltai Jenő, Bródy Sándor, Szomory Dezső, Szép Ernő, Lengyel Menyhért, Her- czeg Ferenc, Hunyady Sándor. A Vígszínház játszott először Csehov-sorozatot és sok fontos külföldi szerzőt: Hauptmannt, Shaw-t, Pirandellót, Maugham- ot, Wilde-ot. (MTI) Hazugság kizárva, a tábor nyitva Dimitri Verhulst belga író Problemszki Szálloda című regényéről P roblemszki Szálloda csak egy van a vilá­gon. Az is papíron. Dimitri Verhulst belga író regényében és an­nak címében. Menekültszálló, tele problémával, több is van a földön, főleg ez idő tájt, Európában. Verhulst művében, amely az Eu­rópa Könyvkiadó gondozásában jelent meg a Modern Könyvtár so­rozatban, az arendonki (Belgium) menekülttábor lakói közt járunk, akik konténerek hidegében, már- már tapintható feszültségben vár­ják a levelet, a hivatalos értesítést sorsuk alakulásáról. Hogy befo­gadja-e őket a vén kontinens, vagy mehemek vissza oda, ahonnan jöt­tek? Sokféle ember, sokféle kultúra, sokféle vallás keveredik itt nagyon is összezárva. Mindenki máshon­nan érkezett, csak a céljuk közös: új helyen, emberhez méltóbb kö­rülmények között kezdeni újra azt, amit már életnek sem nevezhetnek, inkább csak nyűglődésnek, sínylő- désnek, vég nélkülinek tűnő szen­vedésnek. Nem tegnap és nem is tegnapelőtt írta Verhulst a könyvet. Tizenhá­rom évvel ezelőtt, amikor Európa még nem akart behorpadni a szír, az afgán, a palesztin, az afrikai és még ki tudja, honnan beáramló menekültek súlya alatt. Százezres tömegekről akkoriban még nem szóltak a hírek, a vészharangot sem kondították még meg, a terroriz­mus sem volt napirendi pont a világpolitikusok és a politikai szak­értők asztalán. Kevesebbet tudtunk a témáról, nem merültünk el benne olyan mélyen, annyi kérdőjellel, mint ma. A változások tükrében, az elmúlt egy év megállíthatadan migráns- áramlatát tekintve Verhulst regénye több mint érdekfeszítő, több mint izgalmas. És nem pusztán a törté­nések, hanem a kegyeden, sokszor fekete humorral, máskor szinte nyersen, vadul, nem kevés ciniz­mussal, iróniával felvázolt sorsok miatt. Lét és nemlét határán, szűk mozgástérben várakozó férfiak, nők és gyerekek között egy pszi­chológiai tanulmányokat végzett szociológus érzékenységével gyűjti az információkat, hogy aztán úgy tálalja őket, mint felkavaró ripor­tokat vagy éppen a legelevenebb színekkel megrajzolt portrékat. írónk újságíró is, nem véledenül áll olyan közel hozzá a dokumentum­regény mint műfaj. Az arendonki menekültközpont lakói között is eltöltött néhány napot, amikor a menekültek helyzetéről tudósított. A Problemszki Szálloda a második regénye, több nyelvre lefordították már. Verhulst üstökösként rob­bant be a flamand irodalomba. Első, önéletrajzi ihletésű regénye, a Sem mi végre a kritikusok és az olva­sók körében egyaránt hangos sikert aratott. Döbbenetes erejű könyv az is: kíméleden őszinteséggel írja meg benne, hogy honnan jött, milyen családból, miféle környezetből. Anyja elhagyta, alkoholista apja a nagyszülőkhöz csapta, nagybátyjai ritkán józanok, a falusi posványbán gyorsan elmerülne, ha nem kerül állami gondozásba, majd nevelő­szülőkhöz. Később, felnőtt fejjel is volt egy-két vargabetű az életében, de talpra állt, jó tollú újságíró, majd jeles regényíró lett. Problemszki Szállodája letehetet- len. Könnyed hangvétellel tálalt, súlyos anyag. Emberanyag. Min­den szereplőjét közelről láttatja. A lelkűket, a vágyaikat, a múltjukat boncolgatja precízen, a legapróbb részletekre is erősen figyelve. Pécsi Emőke fordítói munkáját dicséri, hogy stílusa felragyog, humorának íze van, mondatainak pedig színe, ereje, sodrása. Könyvének első számú hőse, Bipul Masli Afrikából keveredett a belga menekülttáborba. Fotóriporter. A világ egyik eldugott pontján reme­gő kézzel fogta be keresőjébe a ki­éhezett, haldokló gyermeket. Úgy gondolta, élete drámai és művészi fordulópontja lesz a felvétel. Gyufaszállábak, hatal­mas fej, kipúposodó köldök. Addisz-Abebában hívta elő a képet, és rögtön látta, hogy a felvétel majdnem tökéletes. Már csak egy légy hiányzott a gyermek fejéről vagy szemgöd­réből. De így is elindult, hogy meghódítsa Nyugat-Európát. Társaival együtt ott várakozik ő is a táborban, hogy a brüsszeli bürokráciától zöld utat kapjon a „paradicsomba”. Verhulst az ő szemével fényképezi a többi­eket. Sedit, aki Sierra Leonéból menekült, és már fel akarta kötni magát. Asiát, akinek vagináját ősi szertartás szerint hazájában cafatokra szabdalták. Rajibot, aki­nek tetűirtó samponnal mosták a haját. A sötét múltú Maqsoodot. Lídiát, aki a testével keresi a bol­dogulás útját. Igort, a bokszolót, akinek a neve mögött hosszú a lista az ukrán bűnügyi nyilvántartásban. Shaukatot, aki eltörte a felesége csuklóját, hogy az asszony ne jár­hasson számítógép-tanfolyamra, maradjon csak ostoba. Keserű az élet a táborban, a szöges­dróton innen, a konténerek hide­gében. Keserű, de reményteli. Egy­szerű mondatok mögött velősen az élet. A fájó, a sanyarú, a szívet-lelket megtépázó. ,A történet fele kitalált, viszont egyeden történetben sem szerepel hazugság” - közli az utol­só oldalon Verhulst. Érthető, ugye? Ennél már csak a valóság kegyede- nebb. Szabó G. László Az északkelet-lengyelországi Kasubföldön fekvő Rumia község pályaudvarán létesített könyvkölcsönzőt és olvasótermet tüntették ki a héten a könyvtárak belsőépítészeti kivitelezéséért járó nemzetközi elismeréssel. Az amerikai könyvtárszövetség (ALA), valamint a Nemzetközi Belsőépítészek Társasága (IIDA) által kétévente odaítélt Library Interior Design Awards nevű elismerést a lengyel könyvtár az egytermes létesítmények kategóriájában nyerte el. A Kultúra Megálló nevet viselő városi könyvtárat 2014 szeptemberében létesítették a helyi pályaudvar épületében. A Lengyel Irodalmi Alap és a Lengyel Könyvintézet támogatásával kialakított bibliotéka a pályaudvar csarnokának 80 százalékát foglalja le. A másfél ezer négy­zetméternyi területen gyermek és felnőtt kölcsönző, olvasóterem, képzőművészeti és fotóműhely, valamint két konferenciaterem is működik. A háromemeletes Kultúra Megálló beren­dezését tervező Sikora Wnetrza lengyel lakberendezési műhely a könyvtárban a vasútra utaló elemeket is felhasznált, így például a falakat a régi mozdonyra emlékeztető fekete-piros színek díszítik, a könyvespolcok a vasúti síneket idézik. Az olvasóteremben egy régi pályaudvari órát és várótermi padokat helyeztek el. A könyvtár szerves része a továbbra is vasúti és buszpályaudvarként, közlekedési csomópontként működő komplexumnak. A 47 ezer lakosú Rumiában a Kultúra Megálló megnyitása óta mintegy 10 százalékkal nőtt a könyvtárlátoga­tók száma, a négy könyvtárfiók közül csak a pályaudvari főkölcsönzőnek tavaly 6,4 ezer látogatója lett. (MTI)

Next

/
Thumbnails
Contents