Új Szó, 2016. április (69. évfolyam, 75-100. szám)

2016-04-30 / 100. szám, szombat

www.ujszo.com SZALON ■ 2016. ÁPRILIS 30. 171 Szöveg által megérintett kacatművész H ogyan születnek a képei? Elol­vassa a szöveget, vizuálisan elkép­zeli, aztán raj­zolni, festeni kezdi a figurákat és a környezetet? Nehéz erre válaszolni. A kérdések ugyanis azt feltételezik, hogy tuda­tos döntéseket hozó alkotó vagyok. De nem. Intuitív módon alkotok. Mivel nem az autonóm képzőmű­vészet területén hozok létre mű­veket, hanem illusztrátor vagyok, szükségem van arra, hogy az irodal­mi mű inspiráljon és vezessen. Az irodalmi művel szembeni alapvető elvárásom a klasszikus megszólalás, és hogy klasszikus értékeket kép­viseljen. Olyan szöveganyag tud igazából megérinteni, amely még akkor is klasszikus hangon szól, ha kortárs író tollából származik Ha a szerző úgy tudja tálalni a történetét, hogy megszólít vele engem, akkor egyszerűen maga a mű vezeti a ke­zemet. Nem szeretek konzultálni az írókkal, mert a verbális kommuni­káció félrevisz. Mindig azt kérem a szerzőktől, hogy bízzanak bennem, mert én tudom, mi az a plusz, amit képi formákkal, látvánnyal hozzá tudok adni ahhoz az univerzum­hoz, amit irodalmi eszközökkel megalkottak Ennek a plusznak a hozzátétele a lényeg, hogy a vizuális megjelenítés ne csupán parallel mű legyen, ami csak a szöveget isméte­li. Annak sok értelme nem lenne. Tehát a szöveg vezeti az alko­tásban. Amikor az ember olvas, tolulnak a fejében a képek A végén azon­ban mégsem ez a képes kavalkád vetül a papírra, mert alkotás köz­ben elvesztem a fonalat, és akkor már fogalmam nincs, hogy milyen végeredmény születik Nyilván van valamilyen elképzelésem nagyjából, de a mű az alkotás folyamatával, sok ráhatás, összetevő függvényé­ben magától alakul. A képet addig- addig formálom, festem, míg nem jön el egy pont, amikor úgy érzem, hogy most jó, most készült el. Ezért is nem szeretek vázlatozni. Néha kérnek tőlem vázlatokat, de olyan nyögvenyelős, mert rajzolok valamint, végül mégis egészen más lesz belőle. A vázlatké­szítés számomra fölösleges fázis, mert én improvizálni j szeretek Vizuális világában gyakran jelennek meg régi tárgyak Igen, nagyon-nagyon szeretem a lepusztult tárgyak felületeit. Az ember olyan gyönyörű felületeket igazából nem is tud létrehozni, mint amilyenné a használat és a múló idő változtatja a tárgyak felszínét. Ügy szoktam fogalmazni, hogy én egy kacatművész vagyok Minden rozs­dás vackot összeszedek, amit az ut­cán találok Amikor lehajolok értük, még nem tudom, mi lesz a sorsuk, de biztos, hogy előbb-utóbb valami­lyen stilizált meseelem lesz belőlük Beépülnek valamilyen irodalmi szö­veg vizuálisan megjelenített formájá­ba. Afrikában voltunk, ahol valami­lyen kirándulás alkalmával találtam egy elpusztult szkarabeuszbogarat. Felemeltem és eltettem. Furcsáiba néztek rám, és megkérdezték, hogy minek nekem egy bogártetem. Ott akkor még magam sem tudtam, hogy mire lesz jó. Mígnem kaptam egy mesét Finy Petrától. Egy szkara­beuszbogárról szóló történetet. És az én Afrikában talált bogaram megta­lálta a helyét, megjelent az illusztrá­ciómon. Nem véledenül gyűjtöge­tem a kacatokat. Másoknak szemét, számomra kincsek mert alkotás születik belőlük Nagyon élvezem az anyaggal való bíbelődést. Mi határozza meg a színhaszná­latát? A hangulat. Az a legfontosabb. De ebben sem tudok tudatos magyará­zatokat adni. Szeretem a meleg föld­színeket. A rozsdás, zöldes és barnás színekkel szeretek látványt formálni, de a narancssárgát is kedvelem. A figurák szintén ösztönösen jönnek? Nagyjából igen. Szegedi Katalin Milyen érzés olyan kiváló, nagy­nevű szerzők könyveit illuszt­rálni, mint Szabó Magda vagy Kányádi Sándor? Nagyon sok megkeresés érkezik, és nagyon sokat nem vállalok el. A Gödön élő Szegedi Katalin finom, lé­lekkel és érzelemmel teli rajzai a mesék esszenciáját közvetítik hangulatkeltő színekkel és tündéri, légies, kedves figurákkal. A modern és az örök forma van együtt minden egyes motívumán, melyet aprólékos míves mun­kával teremt meg. Kivételes képalkotó képességét több díjjal, kitüntetéssel és egyebek közt az Év Illusztrátora címmel ismerték el. Csak olyan szöveganyagra mondok igent, amely megérint, s amelyről úgy érzem, hogy egymást tudjuk építeni. Bevallom, gyerekkorom­ban nem olvastam Szabó Magdától a Tündér Lalát, ami nagyon nagy hiba volt. Felnőtt koromban an­nál jobban élveztem. Csodálatos, zseniális remekmű, minden porci- káját élveztem, nem tudnám meg­mondani, hányszor elolvastam. Szabó Magda tökéletesen ismeri az emberi lelket. Kányádi Sándor Kecskemesék című mesekönyvét is nagyon szeretem, megkapó a népi nyelvével és a humorával. Saját könyveket is ír, az egyiknek szlovák kiadása is van. Három könyv jelent meg az írása­immal, ennek ellenére nem tartom magam írónak. Illusztrátor va­gyok, aki néha ír. Nem is akartam írásra adni a fejemet, ám sokszor véletlenszerű események alakít­ják az ember életét, és nagyon jó, hogy ez így van. Első könyvem, Az álomcirkusz azért született meg, mert nem volt munkám. Kezdő­ként sokáig semmiféle megbízást nem kaptam. Végül egy külföldi kiadó arra ösztönzött, hogy írjak saját könyvet, mert szeretik, ha egy kézben van a mű szövegi és vizuális része is. Nem felkérés volt, csupán elejtett fél szó. Megszületett Az álomcirkusz, és megmutattam egy magyar kiadónak. Elutasítottak, hogy őket nem érdekli. A bolo­gnai könyvvásáron megmutattam egy német és egy görög kiadónak. Közös kiadásában egyszerre jelent meg mind a két országban. Ezután ugyanabból a magyar kiadóból, amelyikben korábban elutasítot­tak, szóltak, hogy ők is kiadnák. Idővel egyre több külföldi kiadás­ban megjelent, egyebek között szlovák nyelven is Čarovný cirkus címmel a Búvik kiadó gondozásá­ban, 2012-ben. Több alkalommal képviselte Ma­gyarországot a Bolognai, a Gö- teborgi és a Tajpeji Nemzetközi Könyvvásáron. Ismeri a gyer­(Somogyi Tibor felvétele) mekkönyv-illusztrációk pozso­nyi biennáléját, a BIB-et? Természetesen. Kiállítottam és látogatóként is jártam a BIB-en. Kiemelkedően jó válogatásokat bemutató, nagyon-nagyon rangos kiállításai szoktak lenni. Nemrég a Duna Menti Mú­zeumban láthattunk válogatást eredeti illusztrációiból és más munkáiból. Hogyan értékeli a komáromi kiállítását? Nagyon örültem a lehetőségnek, mert külföldön még nem volt kiál­lításom, és olyan gyönyörű helyen sem, mint a Duna Menti Múze­um Zichy-palotabeli kiállítóter­me. Megtisztelve éreztem magam, hogy ilyen régi, ódon palotában ál­líthattam ki, mert javarészt műve­lődési házak és könyvtárak kérik fel kiállításra az illusztrátorokat, mivel a munkásságuk könyvekhez kap­csolódik. A komáromi megnyitóra rengetegen eljöttek, ami melengető érzéssel töltött el. Szabó Csekei Tí­mea kurátortól azt hallottam, hogy mindvégig „élt” a kiállítás, mert nagyon sok óvodai, iskolai csoport látogatta folyamatosan. A gyere­kek nemcsak nézegették a képeket és a könyveket, hanem különféle foglalkozásokon is részt vettek a kiállítás terében. Ezt nagyon jó do­lognak tartom. Alkotói stílusa mennyire változik? A komáromi kiállításomon is lát­hatta a közönség, hogy sok-sok évet ölelt fel a bemutatott anyag, ami azt is jelenti, hogy nagyon so­kat változik az ember. Az első fázis­ba tartozó könyvem, Az álomcir­kusz képei még akvarelltechnikával készült kis bájos, aranyos illusztrá­ciók voltak. Az évek során aztán egyre vastagabb, rétegezett, anyag­szerű alkotásokat készítettem. így jutottam el a kollázsig, ami nagy kedvencem lett, és vezetett tovább. A kollázs technikáját kiterjesztet­tem a térbe, s megszülettek a talált tárgyakból, kacatokból rendezett, illesztett, komponált alkotások, a dobozképek. Tallósi Béla A mellékletet szerkeszti: Lakatos Krisztina. Telefon: 02/59233 427. E-mail: szalon@ujszo.com. Levélcím: Szalon, Lazaretská 12, 814 64 Bratislava 1.

Next

/
Thumbnails
Contents