Új Szó, 2015. március (68. évfolyam, 50-75. szám)

2015-03-28 / 73. szám, szombat

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2015. MÁRCIUS 28. www.ujszo.com Pilinszky Jánoshoz személyes barátság fűzte Meghalt Tranströmer JUHÁSZ KATALIN Stockholm. 83 éves korá­ban meghalt Tomas Tranströ­mer Nobel-díjas svéd költő, műfordító, a magyar irodalom nagy barátja és lelkes fordítója. Huszonévesen írt verseiben a természeti jelenségeket vetítet­te rá az emberi viselkedésre, összekapcsolva a lélektant a lí­rával. Ez a világlátás később mé­lyült és sötétült, személyesebb hangú, kitárulkozóbb periódus követte, amelybe a transzcen­dens iránti érdeklődése is meg­mutatkozott. 1990-ben bekö­Tomas Tranströmer (1931-2015) (Képarchívum) vetkezett agyvérzése óta ágy­ban feküdt. Beszédkészségét elvesztette, de az alkotást nem hagyta abba, bár inkább haiku- kat írt, amelyeket feleségének diktált. Sokan a háromsoros ja­pán lírai műfaj legjobb európai művelőjének tartották. Tranströmer összegyűjtött verseit több mint hatvan nyelv­re fordították le, köztük ma­gyarra is. Az irodalmi Nobel-dí- jat 2011-ben ítélték oda neki, ő volt az első svéd nemzetiségű díjazott 1974 óta. Többször járt Magyarorszá­gon, és nyersfordítások segít­ségével számos magyar költő verseit fordította svédre, azok­ban az időkben, amikor a vas­függöny miatt keveset tudtak nyugaton a magyar alkotókról. Leginkább Pilinszky János köl­teményeit kedvelte, akihez személyes barátság fűzte. Hazai magyar költőink közül Tőzsér Árpád fordította a verse­it, amelyek a Nap Kiadónál 2002-ben megjelent Mintha er­dei állat volna és angyal című vá­logatáskötetben jelentek meg. Tanulmányok és esszék a líra sokszínűségéről Költészet és... a hozzáadott érték JUHÁSZ KATALIN Mi köze a költészetnek a ma­tematikához, az asztrofiziká­hoz, a nemiséghez, a gasztro­nómiához, a transzcendenciá­hoz, az operához vagy éppen a dark fantasy műfajhoz? Vajon léteznek-e közös tartományok, mennyire hat egymásra a ter­mészettudomány és az iroda­lom, illetve mely társművésze­tekből merítenek a költők? A Költészet és... című kötet­ben 16 szerző keresi a választ ezekre a kérdésekre, ki-ki a ma­ga „szakterületén” belül. Aki ismerősen mozog a hazai ma­gyar alkotók műhelyében, bi­zonyára nem lepődik meg azon, hogy Csehy Zoltán a költészet és az opera kapcsolódási pontjai­val foglalkozik tanulmányában, H. Nagy Péter az asztrofizika hatásaival, Németh Zoltán a versekben tetten érhető nemi­séggel, Polgár Anikó pedig a műfordításnak a költészetbe va­ló észrevétlen beolvasztásával. A legnagyobb meglepetést talán Mizser Attila okozza Költészet és teremtés című tanulmányá­val, de Benyovszky Krisztián is (számunkra) szokatlan terüle­tet választott: a költészet és a gasztronómia kapcsolatát. A kötet a Szlovákiai Magyar írók Társasága által kiadott Opus című irodalmi és kulturá­lis folyóirat „extra tartomá­nya”, vagy ahogy Csanda Gá­bor írja az előszóban: „afféle hozzáadott tárhely és külön- szám”. Évente megjelenik egy- egy kötet az Opus Könyvek so­rozatban, ez már a negyedik. A benne szereplő esszék és ta­nulmányok szerkesztői felké­résre születtek, és megjelentek már a folyóiratban, ám ismerve az Opus terjesztésének nehéz­ségeit, összegyűjtésüket remek ötletnek tartjuk. így együtt ugyanis hangsúlyosabbak a szövegek, ha úgy tetszik, egy­más értékét is növelik. Egy kö­tetnél az írások sorrendje is fontos, ebből a szemponthói is kiváló munkát végzett a két szerkesztő, Csanda Gábor és H. Nagy Péter. Utóbbi a folyóirat főszerkesztője volt tavaly év végéig, és nemcsak az úgyne­vezett peremműfajokat és a természettudományokat hozta be a lapba, hanem a fiatal iro­dalmárokat is. Közülük többen is szerepelnek ebben a kötet­ben (Baka L. Patrik, N. Juhász Tamás, Hegedűs Norbert). Bár a cél végső soron az, hogy a különböző megközelítések és és értelmezések mentén köze­lebb jussunk a költészethez, mégsem beszélhetünk könnyű olvasmányról. A tudományos szövegek elsősorban tanárok, magyar szakos egyetemisták, il­letve alkotó emberek számára jelenthetnek szellemi élményt, de természetesen a költészet­hez „hozzárendelt” területek ismerői számára is érdekesek lehetnek. Költészet és... Szlovákiai Ma­gyar írók Társasága, 2014. A Kortárs Magyar Galéria Ulényi Tamara festő- és B. Laborcz Flóra ötvösművész munkáiból állít ki Festett és fémből szőtt felhők TALLÓSl BÉLA Dunaszerdahely. A Kortárs Magyar Galériában április 3-ig látható a magyaror­szági Illényi Tamara festő­művész és B. Laborcz Fló­ra ötvösművész Felhőkés fények című közös tárlata. A kiállított alkotások - olajfestmények, selyem- akvarellek, tárgy- és tér­deplő szobrok - erősen meditativ vizuális környe­zetet hoznak létre a Ver­mes-villa terében. Formákban, színekben és témákban is rendkívül gazdag a kiállítás A formákban, színekben és témákban is rendkívül gazdag kiállítás könnyen megtalálja az utat a szemlélőjéhez - tartalmi és érzelmi síkon egyaránt. Egy­részt azért, mert természeti környezetünk elemeit, minde­nekelőtt a táj zugait és zöldjét, valamint a felhők ívét és kékjét közvetíti Illényi Tamara részé­ről festői, B. Laborcz Flóra ré­széről pedig ötvösművészi- szobrászi felfogásban és meg­oldásokkal. Másrészt azért jut el könnyen a látogatóhoz a Vermes-villában bemutatott tárlat vizuális közege, mert az egymással dialógust folytató festmények és szobrok szemé­lyes és közös (nemzeti) múl­tunk és kulturális hagyománya­ink olyan régi, bevett, általáno­san ismert motívumaiból (is) építkeznek, amelyek különféle élethelyzetekben ránk, nézők­re is hatottak, vagy amelyekkel művészeti (irodalmi, vizuális művészeti stb.) tanulmányaink során találkoztunk, és emléke­zetünkben őrizzük őket. Illényi Tamara olajképeinek és selyemakvarelljeinek fő mo­tívumai a táj költőiséggel teli és érzelmi töltettel ható külön­féle helyei, elemei, valamint az ezeken áttűnő, áttetsző fény­hatások. A tájrészlet légies, le- begős, egymásba tűnő, különös árnyalatú színtestek révén je­lenik meg a vásznakon. A Ferenczy Noémi-díjas B. Laborcz Flóra fémből finom ci- zellálással „szőtt”, az anyag funkcióját és szépségét érvé­nyesítő tárgy- és térdeplő szob­rain a felhők a domináns ele­mek, amelyek sűrű esőcseppek hálójával kelnek útra - az ég­boltról földre lépnek. A néző a vizuális kifejezés eszközeivel elé tárt misztikus temészeti képen és jelenségen, vagyis az eső örök útján és a fénytörések hatásán eltűnődve csendes merengéssel mélyed- het el a temészet-léthez mért én-létben. Jelen és történelmi időben - egyéni és nemzeti létben egy­aránt - ott van az ember is az életteret jelentő tájban, vagy fi­zikai valójában, vagy valami­lyen formában tetten érhető a nyoma. Megjelenítésével szü­letnek meg az ún. tájportrék és a síkszerű hálózott tájszobrok, amelyeken egyrészt egyberaj­zolódik a táj és az emberi alak, másrészt kivetül az emberi je­lenlét, illetve az ember beavat­kozása a természeti környezet­be. A legillusztrisabb példa erre a hajlított támlájú Thonet szék­(Somogyi Tibor felvételei bői továbbképzett Felhőszék, amely a világegyetemet jelké­pezi. A világegyetemet, amely­ben létezünk, s amely ott van bennünk is. „Az Iparművészeti Múzeum­ban 2002-ben rendezett kiállí­tásomnak a Személyes végtelen címet adtam - mondja B. La­borcz Flóra. - A címmel arra utaltam, hogy mindenki egy kü­lön élő univerzum az ő saját él­ményvilágával és emlékanya­gával. Művészként ezekből gazdálkodom, ezeket öntöm anyagba. Az eső és a felhő meg­határozó élmény sok ember éle­tében. Ahogy nézi az ember a felhőket és az esőt, mindenfélét beleláthat, végtelen gazdagsá­gú forma- és mintavilágot kí­nálnak, a felhőtaréjtól kezdve az esőpászmáig. Az e témában született térdeplő szoborsoro­zatomnak ezek adják a keretét, a köztes felületet pedig motí­vumszövevények töltik ki. A motívumkincs mindig változik, személyes élményeimből és a számomra fontos szimbólu­mokból telítődnek. Az utóbbi időkben azonban e szövevény­testbe a magyar címerművészet csodálatos tárházából is belevi­szek elemeket.” B. Laborcz Flóra: Égi lajtorja; Esőfelhők I. II. A szlovák színházi élet egyik legfontosabb és legsokoldalúbb egyénisége távozott az élők sorából Elhunyt Martin Porubjak ÚJ SZÓ-HÍR Pozsony. Tegnapra virradó­ra, hosszan tartó, súlyos beteg­ség után, életének 71. évében elhunyt Martin Porubjak drá­maíró, dramaturg, színházi rendező, forgatókönyvíró, mű­fordító, kritikus és egyetemi ta­nár, a szlovák színházi élet egyik legfontosabb és legsokol­dalúbb egyénisége. Dramaturgiát és színháztu­dományt tanult Pozsonyban, majd alig huszonnégy évesen társaival együtt megalapította a legendás Divadlo na korze színházat, amely lázadás volt a hatalom ellen a művészet esz­közeivel - rövid idő után el is lehetetlenítették őket. Porub­jak ezután az Szlovák Tudo­mányos Akadémia Művészet- történeti Intézetében dolgo-. zott, majd 1983-ban a turóc- szentmártoni színházhoz szer­ződött, ám neve nem jelenhe-' tett meg a plakátokon. Pályája során szinte vala­mennyi szlovák teátrummal együttműködött, Csehország­ban és Ausztriában is dolgozott különböző produkciókban. Élénk figyelemmmel kísérte a külföldi színházi történéseket, ő „fedezte fel” például a szlovák és a cseh színház számára Esze- nyi Enikőt, aki Porubjak kez­deményezésére rendezett elő­ször Pozsonyban, s az 1996-os Ahogy tetszik nyitotta meg előt­te a Prágába vezető utat. Porubjak 1989-ben egyike volt a Nyilvánosság az Erőszak Ellen (VPN) alapítóinak, a rend­szerváltást követően egy ideig aktívan politizált, 1991-től egy éven át miniszterelnök-helyet­tesként tevékenykedett Ján Čarnogurský kormányában. 1990 óta a pozsonyi Szlovák Nemzeti Színház dramaturgja volt, akkoriban kezdett el taní­tani a Színház- és Film- művészeti Főiskolán is. Emel­lett több jelentős német és orosz színművet fordított szlo­vákra, és számos színikritikát publikált különböző művészeti folyóiratokban, (juk) Martin Porubjak (1944-2015) (TASR-felvétel)

Next

/
Thumbnails
Contents