Új Szó, 2015. február (68. évfolyam, 26-49. szám)

2015-02-21 / 43. szám, szombat

2015. február 21., szombat SZALON 9. évfolyam, 8. szám Európa legszegényebb országa az EU és Oroszország érdekszférájának ütközőzónájában fekszik, a kormány egyértelműen EU-párti kurzust visz Moldova, az autonómia ismeretlen példája A Moldovai Köztársaság parlamentje Chisinauban (A szerző felvétele) Moldovával nem gyak­ran találkozunk a sajtó­ban, csak azért hallunk róla olykor, mert Európa legszegényebb országa, és mert az EU és Orosz­ország érdekszférájának ütközőzónájában fek­szik. Pedig nagyon érde­kes hely az autonómia- modell szempontjából is. (A félreértések elkerülé­se végett: magyarul a tájegység Romániánál maradt részét Moldvá­nak, az egykor a Szovjet­unióhoz került részét pedig Moldovának, illet­ve oroszos változatban Moldáviának nevezzük.) POSTA ÁKOS ISTVÁN Moldovát - hivatalos nevén a Moldovai Köztársaságot - rit­kán keresik fel a turisták, a fővá­rost, Chisinaut Bukaresttel napi egy vonatpár köti össze, illetve magánbuszokkal is lehet közle­kedni a legszorosabb szövetsé­ges fővárosok között. Moldávia tulajdonképpen Romániának a szovjetek által a második világháború során el­foglalt része, ezért az önálló identitás kérdése alapvetően vitás. A szovjet időkben ugyan kitalálták az úgynevezett „moldáv nyelvet”, ez azonban a román cirill betűs változata. A rendszerváltást, a függetlenség kikiáltását követően az ország visszatért a latin betűs írásmód használatához, kapcsolatait egyre szorosabbra fűzik az EU- val, lakosai pedig a román ál­lampolgárságot felvéve az EU polgáraivá válnak, noha a Mol­dovai Köztársaság nem tagja az uniónak. Az EU-ba való belé­pésnek egyébként nem feltét­lenül a szegénység és a gazda­sági fejletlenség áll az útjába. (Az egyetlen világszínvonalú gazdasági ágazat a borterme­lés, illetve néhány ehhez kap­csolódó mezőgazsadági tevé­kenység, például a szőlőneme­sítés. 2011-es adatok alapján Moldova a világ 21. legna­gyobb bortermelője. Ugyan­ezen a listán Magyarország a 19., Szlovákia a 34. helyen állt.) A legfőbb akadályt az je­lenti, hogy a szovjet múlt miatt Oroszország geopolitikailag fokozottan érdekeltnek tekinti magát a térségben. Ehhez jön még, hogy a füg­getlenség kikiáltásakor a főként oroszok lakta keleti rész kikiál­totta a függeüenségét, így jött létre Pridnyestrovie (Prid- nyesztrovszkaja Moldavszkaja Republika, rövidítve PMR), amelyet a nyugati országok a román elnevezés alapján Trans- nistriának ismernek. A Dnyesz- ter Menti Köztársaságot hivata­losan egy állam sem ismeri el - még Oroszország sem, amely a háttérben áll, és békefenntartó­kat is állomásoztat a területen. A Dnyeszter-menti állampol­gárság csak helyben használa­tos, az útlevelet csak a helyi ha­tóság ismeri el, ugyanakkor az itt lakók egyben Moldávia, illet­ve Oroszország állampolgárai is. Moldávként pedig-megfele­lő román nyelvtudással és ro­mán felmenő igazolásával - az EU-ba szabad belépést biztosító román állampolgársághoz is hozzájuthatnak. A Dnyeszter Menti Köztársa­ságnak van saját pénzneme (rubel), igaz, csak az ország te­rületén váltható. Bélyegeket bocsát ki - ezeket szintén csak belföldön használatosak, a nemzetközi postaforgalomban már moldáv bélyegekre van szükség. A Dnyeszter Menti Köztársaság legfőbb exportcik­ke a Kvint konyak: a gyár, ahol előállítják, még a helyi rubelen is szerepel. A szakadár területnek saját közszolgálati rádiója és televí­ziója van - ezek természetesen csak helyben sugároznak. Emel­lett kábeltelevíziós terjesztéssel foghatók a moldáv csatornák, noha a Dnyeszter mentit a mol­dáv kábelhálózatok nem továb­bítják. Érdekes jellegzetessége a moldáv és a Dnyeszter menti médiának, hogy számtalan, el­vileg helyi csatorna tulajdon­képpen valamelyik román vagy orosz csatornát relézi. Ez a rá­dióra és a televízióra egyaránt igaz. Iurie Leancá, Moldávia mi­niszterelnöke egyértelműen EU-párti kurzust visz. A ma­gyarul is kitűnően beszélő poli­tikus miniszterelnöksége előtt a külügyi tárca vezetője, majd az európai integrációért felelős miniszter volt. Az EU polgárai számára vízummentes beuta­zási lehetőséget vezetett be. Leancá a kisebbségi ügyekben is járatos, 2005 és 2007 között az EBESZ kisebbségekkel fog­lalkozó főbiztosának volt a ta­nácsadója. Moldáviának van egyébként egy másik autonóm területe is, Gagauzia, amely a gagauz nép földje. (A gagauzokat az úzok leszármazottainak tartják, így szegről-végről a magyarok ro­konainak tekinthetők.) Az or­szág déli részén fekvő terület­nek autonóm kormánya van, amely, a Dnyeszter mentinél jóval lojálisabb a központi kormányhoz. Ennek ellenére kinyilvánították, hogy ha Mol­dova csatlakozik az Európai Unióhoz, elszakadnak. Gagau­zia elsődleges külső partnere azonban nem Oroszország, hanem Törökország, hiszen a gagauzok is a turáni népcsa­ládhoz tartoznak. (Itt egyéb­ként a török televízió adását re­lézik.) A többnyelvűség Moldová- ban teljesen természetes: min­denki beszél románul, oroszul, sokan beszélnek angolul és más idegen nyelveken is. Moldávia- szerte hivatalos nyelv a román és az orosz, a Dnyeszter-menti területen az ukrán is, ugyanak­kor ott a román cirill betűs, „moldáv” formáját használják. Gagauziában a gagauz is hivata­los nyelv. Azzal, hogy a moldávok ví­zum nélkül utazhatnak a többi volt szovjet köztársaságba (pl. Ukrajnába, Fehéroroszország­ba, Oroszországba), a román ál­lampolgárság felvételével pedig az EU-n belüli szabad letelepe­dés és munkavállalás joga is adott, mindkét nagy gazdasági tömbben nyitva áll a lehetőség az érvényesülésre. Éppen ezért sokan el is hagyják az országot, a hazautalt euró - és rubel - pe­dig fontos eszköze az otthon maradottak megélhetésének. A Dnyeszter Menti Köztársaság címere Tiraszpol központjában. A helyi parlament előtt máig ott áll Lenin elvtárs szobra. (Képarchívum) Bizonyos lélekszám alatt a nyelv elhalásának folyamata megállíthatatlan - feltételezések szerint manapság kéthetente-havonta hal ki egy nyelv Ma ünnepeljük az anyanyelv nemzetközi napját MTl-HÁTTÉR Ma ünnepeljük az anyanyelv nemzetközi napját. Február 21-ét annak emlékére nyilvání­totta az anyanyelv nemzetközi napjává az ENSZ 1999-ben, hogy 1952-ben az akkor még Pakisztánhoz tartozó, bengáli nyelvet beszélő Bangladesien az urdut nyilvánították az egyet­len hivatalos nyelvvé. A bangla­desi diákok február 21-én tilta­kozásul az utcára vonultak, és a rendőrség öt diákot megölt. A globalizáció következtében rohamosan növekednek a kis nyelvekre leselkedő veszélyek. Az ENSZ nevelésügyi, tudomá­nyos és kulturális szervezete (UNESCO) szerint ebben az év­században a kihalás veszélye fenyegeti a világon beszélt hat­ezer nyelvnek több mint a felét, miközben világnyelvként fel­tartóztathatatlanul hódít az an­gol. Ahhoz, hogy egy nyelv ön­álló életet élhessen, meghatá­rozott számú beszélő szüksé­ges, bizonyos lélekszám alatt a nyelv elhalásának folyamata megállíthatatlan. Feltételezé­sek szerint manapság kétheten­te-havonta hal ki egy nyelv. Kicsi Sándor András, a Kihalt nyelvek, eltűnt népek (2014) című könyv szerzője a nyelvha­lál három fő típusát különböz­tette meg. Hirtelen nyelvhalál­nak azt nevezte, amikor a szó­ban forgó nyelvet használók háború, járvány vagy természe­ti katasztrófa következtében semmisülnek meg. A nyelvvesz­tés vagy nyelvcsere kisebbségi helyzetben, zsarnoki elnyomás, etnikai tisztogatás során válhat egy közösség önvédelmi straté­giájának részévé, a beszélők többnyire politikai nyomásra hagynak fel anyanyelvűk hasz­nálatával. Az átmeneti két­nyelvűséggel jellemezhető nyelvvesztés pedig az anya­nyelv fokozatos visszaszorulá­sa, funkcióinak feladása egy domináns nyelv - többnyire az államnyelv-javára. A magyar nyelv az uráli nyelvrokonság révén mintegy 3000éve önállósult. All. szá­zadtól szokás a folyamatos magyar írásbeliséget számíta­ni, bár Magyarországon 1844- ig a latin volt a hivatalos nyelv. Jelenleg a magyar anyanyelvű­ek számát a világon 14-15 mil­lió körülire becsülik. Anya­nyelvűnkben egymillióra tehe­tő a szavak száma, ebből a Ma­gyar értelmező kéziszótár csu­pán 75 ezret tartalmaz. Kiss Gábor nyelvész kutatásai sze­rint a magyar közszavak száma 500 ezerre tehető, egy átlagos felnőtt magyar mintegy 200 ezer szót ért meg és 10 ezer szót használ. A magyart - a herderi jóslat ellenére - nem fenyegeti az eltűnés veszélye. 2004-től az Európai Unió hivatalos nyelve­inek egyike. Az anyanyelv használata uniós állampolgári jog, a kulturális sokszínűség biztosítéka. Különösen fontos jogról van szó, mert a felméré­sek szerint az unió polgárainak többsége kizárólag anyanyel­vét beszéli.

Next

/
Thumbnails
Contents