Új Szó, 2012. március (65. évfolyam, 51-77. szám)

2012-03-03 / 53. szám, szombat

Egy rövid hírügynökségi beszámoló jelent meg a közelmúltban arról, hogy az egyiptomi Hurghadában több hónapig tartó fogságából ki­szabadítottak egy magyar nőt. Az asszonyt mintegy három hónapig tartotta fogva egy fiatal egyiptomi férfi, akivel egy ismerőse hozta össze. B iztos jóképű és ellen­állhatatlan volt. Rö­vid időn belül azon­ban kiderült, hogy egészen más a jelle­me, mint amilyennek mutatta. A nővel rosszul bánt, a külvilágtól elzárva tartotta, bántalmazta, még telefonálnia is csak a férfi jelenlété­ben tudott - számolt be minderről az MTI hírügynökségnek Magyar- ország kairói nagykövete. Az ehhez hasonló történeteket hallva, talán többünknek jut eszébe annak az amerikai nőnek a sorsa, aki előbb az Egyesült Ál­lamokban élt békés házasságban iráni férjével és kislányával, majd amikor 1984-ben szabadságra utaztak Teheránba, egy csapásra minden megváltozott. Addigi éle­tük eltűnt, a férjet mintha kicse­rélték volna, teljesen a család és az iszlám hatása alá került. Nem volt hajlandó visszatérni Amerikába, s arra kényszerítette feleségét, hogy alkalmazkodjon, szófogadó legyen. A szabad élethez szokott Betty úgy érezte, egy kiszámítha­tatlan férfi fogságába került, aki terrorizálta, verte őt és kislányát. Betty Mahmoody több mint két évig tűrte a megpróbáltatásokat, s mivel férje nem akarta hazaen­gedni lányával, életét kockáztatva megszervezte szökését a négyéves Mahtobbal. A Lányom nélkül soha című könyvét - melyből film is készült - bizonyára sokan megdöbbenve olvasták. Az Egyiptomban rekedt magyar nőnek is sikerült kiszabadulnia: va­lahogy elérte szüleit, és ők tájékoz­tatták a kairói magyar nagykövet­séget, amely a helyi hatóságokkal együtt igyekezett felkutatni a nőt. Nehéz volt, mert maga sem tudta pontosan, hogy Hurghadának me­lyik negyedében van. Végül is az egyiptomi rendőrség segítségének köszönhetően sikerült kiszabadíta­ni az asszonyt, aki eléggé kiábrán­dító élményekkel utazhatott haza Magyarországra. Az utóbbi években több tucat hasonló eset történt, s ez a szám - mint ahogy a magyar nagykövet is megerősítette - növekvő ten­denciát mutat. A diplomata arra is utalt, hogy - bár az arab ország­ban nem túlságosan biztonságos a helyzet - egyre több magyar nő akar házasságot komi egyiptomi férfival. Később pedig közülük sokan már azért rimánkodnak, hogy juttassák őket haza. Nem bírják tovább. Jó pár évvel ezelőtt az akkor még békésebb Szíriában töltöttem egy hónapot, s több olyan szlovák és cseh nővel beszélgettem, akik ebbe az arab országba mentek férjhez. Emlékszem, az egyik - egy bogárszemű, göndör hajú, gyönyörű pici lány mamája - luxuskörülmények között, nagy, medencés családi házban élt a ma ostromolt Homszban. Bár jó élete volt, semmiben sem szenvedett hiányt orvos férje mellett, aki a tenyerén hordozta, nem tűnt elé­gedettnek. Amikor csak lehetett, hazautazott, annyira gyötörte a honvágy. Sóvárgott az otthoni­ak után, hiányoztak a barátnők, mert a helyi asszonyokkal nem le­hetett shoppingolni, kávéházban pletykálkodni, kuncogni, kocog­ni. Mások voltak az ottani asszo­nyok. Legtöbbjük a mecsetben töltött sok időt, ott imádkoztak, ott ücsörögtek, ott délutánoztak a gyerekekkel együtt. Neki pedig az európai kultúrkör hiányzott. 99 Arra panaszkodott a legtöbbet, hogy a poros földet kellett minduntalan söpörnie. Egy másik hölgy - csinos, fiatal, karcsú, hosszú szőke hajú volt - a repülőúton mesélte el, miképp él a szíriai vidéken. Bár még állnak a vályogból épített, méhkasra emlé­keztető szíriai házak, falvak, már kevesebben laknak ilyenekben, mint pár évtizeddel korábban. Akkoriban azonban még élettel teli településeket alkottak, s egy ilyenben kötött ki a prágai Lenka is. Férjével Csehországban ismer­kedett meg, aki a sivatagi faluba vitte menyasszonyát, egy olyan házba, amelyben, bár nagy, magas és kellemesen hűs volt, nem volt padló, csak sima száraz föld. Arra panaszkodott a legtöbbet, hogy ezt a poros földet kellett mind­untalan sepregetnie, hogy aztán rá lehessen fektetni a szőnyege­ket. Mindent a földön csináltak, úgy élt, mint a beduinok, s ez egy komforthoz szokott európai nőnek nehéz életet jelent. Az anyósára is panaszkodott, aki na­gyon különös volt, veszekedős, az Nem európai nőnek való vidék

Next

/
Thumbnails
Contents